Адрес документа: http://law.rufox.ru/view/21/901901505.htm


Языковые проблемы


 Вопрос:                                      

              
    Наша фирма приняла иностранного специалиста. Подскажите, на каком языке нужно составить с ним трудовой договор и заполнить трудовую книжку?       

         

 Ответ:

    
    Трудовой договор заключается в письменной форме. Он составляется в двух экземплярах, каждый из которых подписывается сторонами. Один экземпляр трудового договора передается работнику, другой хранится у работодателя. Об этом говорится в статье 67 Трудового кодекса. Однако здесь не отмечено, на каком языке нужно составить трудовой договор. По смыслу указанной статьи содержание договора должно быть понятно обоим сторонам. В то же время согласно пункту 1 статьи 68 Конституции в России государственным языком является русский.
    
    По нашему мнению, фирме нужно поступить следующим образом. Вначале следует составить трудовой договор в двух экземплярах на русском языке. Далее сделать два экземпляра перевода на тот язык, который понятен иностранному сотруднику. Перевод заверить у нотариуса. Трудовой договор на обоих языках нужно подписать руководителю фирмы и работнику. В фирме остается по одному экземпляру трудового документа на русском и иностранном языках. Такой же комплект должен быть и у сотрудника.
    
    Трудовые книжки заполняются на русском языке. На это указано в пункте 4 статьи 16 Закона от 25 октября 1991 года N 1807-1 "О языках народов Российской Федерации". Некоторые республики, которые входят в состав России, устанавливают свой государственный язык. На их территории запись в трудовой книжке можно делать и на русском, и на языке республики.    
    
    

Т.А.Киселева,
эксперт
аналитической группы "РАДА"
    www.radagroup.ru

1 июля 2004 года N А3240