почта Моя жизнь помощь регистрация вход
Краснодар:
погода
марта
28
четверг,
Вход в систему
Логин:
Пароль: забыли?

Использовать мою учётную запись:

Курсы

  • USD ЦБ 03.12 30.8099 -0.0387
  • EUR ЦБ 03.12 41.4824 -0.0244

Индексы

  • DJIA 03.12 12019.4 -0.01
  • NASD 03.12 2626.93 0.03
  • RTS 03.12 1545.57 -0.07

  отправить на печать

         
КОНВЕНЦИЯ N 157
об установлении международной системы сохранения
прав в области социального обеспечения*

________________

    * Дата вступления в силу: 11 сентября 1986 года.
    
    
    Генеральная конференция Международной организации труда,
    
    созванная в Женеве Административным советом Международного бюро труда и собравшаяся 2 июня 1982 года на 68-ю сессию,
    
    напоминая принципы, закрепленные в Конвенции 1962 года о равноправии в области социального обеспечения, которые касаются не только равенства обращения, но и сохранения приобретаемых и приобретенных прав,
    
    считая необходимым предусмотреть применение принципов сохранения приобретаемых и приобретенных прав в отношении всех отраслей социального обеспечения, на которые распространяется Конвенция 1952 года о минимальных нормах социального обеспечения,
    
    постановив принять ряд предложений о сохранении прав трудящихся мигрантов в области социального обеспечения (пересмотр Конвенции 48), что является пунктом 4 повестки дня сессии,
    
    решив придать этим предложениям форму международной конвенции, принимает 21 июня 1982 года нижеследующую конвенцию, которая будет называться Конвенцией 1982 года о сохранении прав в области социального обеспечения.
    
    

Раздел I. Общие положения

Статья 1

    
    Для целей настоящей Конвенции:
    
    a) термин "государство-член" означает любое государство-член Международной организации труда, для которого настоящая Конвенция имеет обязательную силу;
    
    b) термин "законодательство" включает законы и постановления, а также правила в области социального обеспечения;
    
    c) термин "компетентное государство-член" означает государство-член, по законодательству которого соответствующее лицо может обратиться за пособием;
    
    d) термин "учреждение" означает орган или ведомство, непосредственно отвечающее за полное или частичное применение законодательства государства-члена;
    
    e) термин "беженец" имеет то же значение, что и в статье 1 Конвенции от 28 июля 1951 года о статусе беженцев и в пункте 2 статьи 1 Протокола от 31 января 1967 года о статусе беженцев;
    
    f) термин "лицо без гражданства" имеет то же значение, что и в статье 1 Конвенции от 28 сентября 1954 года о статусе апатридов;
    
    g) термин "члены семьи" означает лиц, определяемых или признаваемых в качестве таковых или в качестве членов домашнего хозяйства на основании законодательства, по которому соответственно назначаются или выплачиваются пособия, или лиц, определяемых по взаимному соглашению соответствующих государств-членов; однако, если законодательством членами семьи или домашнего хозяйства признаются только лица, проживающие совместно с соответствующим лицом, то это условие считается выполненным в отношении лиц, состоящих на иждивении соответствующего лица;
    
    h) термин "лица, потерявшие кормильца", означает лиц, определяемых или признаваемых таковыми по законодательству, в соответствии с которым назначаются пособия; в случаях, когда по этому законодательству в качестве потерявших кормильца рассматриваются только лица, проживавшие с умершим, это условие будет считаться выполненным в отношении лиц, состоявших на его иждивении;
    
    i) термин "проживание" означает обычное проживание;
    
    j) термин "пребывание" означает временное пребывание;
    
    k) термин "периоды страхования" означает периоды уплаты взносов, работы по найму, профессиональной деятельности или проживания, определяемые или признаваемые периодами страхования на основании законодательства, в соответствии с которым они приобретены, а также любые другие периоды, приравненные по этому законодательству к периодам страхования;
    
    l) термины "периоды работы по найму" и "периоды профессиональной деятельности" означают периоды, определяемые или признаваемые в качестве таковых законодательством, в соответствии с которым они были приобретены, а также любые другие периоды, признаваемые этим законодательством соответственно эквивалентными периодам работы по найму или профессиональной деятельности;
    
    m) термин "периоды проживания" означает периоды проживания, определяемые или признаваемые в качестве таковых законодательством, в соответствии с которым они приобретены;
    
    n) термин "не обусловленный уплатой взносов" распространяется на пособия, назначение которых не зависит ни от прямого финансового участия подлежащих обеспечению лиц или их нанимателя, ни от наличия стажа профессиональной деятельности, а также на системы, предоставляющие исключительно такие пособия;
    
    о) термин "пособия, назначаемые по переходным системам", охватывает пособия, назначаемые лицам, возраст которых на день вступления в силу применяемого законодательства превышает установленный, а также пособия, назначаемые как переходная мера с учетом событий, имевших место, или периодов, приобретенных за пределами существующих границ территории государства-члена.
    
    

Статья 2

    
    1. С учетом положений пункта 1 и подпункта 3а статьи 4 настоящая Конвенция распространяется на те из ниже перечисленных отраслей социального обеспечения, в отношении которых государство-член имеет действующее законодательство:
    
    a) медицинское обслуживание;
    
    b) пособия по болезни;
    
    c) пособия по материнству;
    
    d) пособия по инвалидности;
    
    e) пособия по старости;
    
    f) пособия по потере кормильца;
    
    g) пособия в случае трудового увечья и профессионального заболевания;
    
    h) пособия по безработице;
    
    i) семейные пособия.
    
    2. Настоящая Конвенция распространяется на пособия по реабилитации, предусмотренные законодательством, относящимся к любой из отраслей социального обеспечения, указанных в пункте 1 настоящей статьи.
    
    3. Настоящая Конвенция распространяется на все общие и специальные системы социального обеспечения как обусловленные, так и не обусловленные уплатой взносов, а также на системы, связанные с обязательствами, возложенными законодательством на предпринимателей, в отношении любой отрасли социального обеспечения, указанной в пункте 1 настоящей статьи.
    
    4. Настоящая Конвенция не распространяется ни на специальные системы для служащих, ни на специальные системы для жертв войны, ни на системы социальной и медицинской помощи.
    
    

Статья 3

    
    1. С учетом положений пункта 1 и пункта 3b статьи 4 и пункта 1 статьи 9 настоящая Конвенция применяется к лицам, на которых распространяется или распространялось законодательство одного или нескольких государств-членов, к членам их семей, а также к членам этих семей, потерявшим кормильца, во всех случаях, когда международная система сохранения прав, установленная настоящей Конвенцией, обязывает учитывать законодательство другого государства-члена, а не того, на территории которого проживают или пребывают соответствующие лица.
    
    2. Настоящей Конвенцией не предусматривается применение государством-членом ее положений к лицам, которые в силу международных актов исключены из сферы применения законодательства этого государства-члена.
    
    

Статья 4

    
    1. Государства-члены могут осуществлять вытекающие из разделов II-VI настоящей Конвенции обязательства посредством дву- или многосторонних актов, гарантирующих выполнение этих обязательств на условиях, определяемых по взаимному соглашению соответствующих государств-членов.
    
    2. Независимо от положений пункта 1 настоящей статьи, положения пункта 4 статьи 7, пунктов 2 и 3 статьи 8, пунктов 1 и 4 статьи 9, статьи 11, статьи 12, статьи 14 и пункта 3 статьи 18 настоящей Конвенции непосредственно применяются каждым государством-членом с момента вступления настоящей Конвенции в силу для данного государства-члена.
    
    3. В актах, упомянутых в пункте 1 настоящей статьи, определяются в частности:
    
    а) отрасли социального обеспечения, к которым они применяются с учетом принципа взаимности, указанного в статьях 6 и 10 настоящей Конвенции; эти отрасли включают по меньшей мере пособия по инвалидности, старости, потере кормильца и в случае трудового увечья и профессионального заболевания, в том числе пособия по случаю смерти, а также, с учетом положений пункта 1 статьи 10, медицинское обслуживание, пособия по болезни, материнству и по случаю трудового увечья и профессионального заболевания, кроме пенсий и пособий в случае смерти, для государств-членов, имеющих действующее законодательство в этих отраслях;
    
    b) категории лиц, к которым они применимы; к ним относятся по меньшей мере работающие по найму трудящиеся (включая, при необходимости, трудящихся пограничных районов и сезонных рабочих), а также члены их семей и члены этих семей, потерявшие кормильца, которые являются гражданами одного из соответствующих государств-членов или беженцами или лицами без гражданства, проживающими на территории одного из этих государств-членов;
    
    c) порядок возмещения выплаченных пособий и других расходов, понесенных учреждением одного государства-члена за счет другого государства-члена, кроме случаев отказа от возмещения;
    
    d) правила, цель которых избежать неправомерного суммирования взносов или других выплат и пособий.
    
    

Раздел II. Применяемое законодательство

Статья 5

    
    1. Во избежание коллизии правовых норм и нежелательных последствий, которые могут возникнуть для соответствующих лиц, либо в связи с отсутствием защиты, либо в результате неправомерного суммирования взносов или других выплат и пособий, законодательство, применяемое к лицам, на которых распространяется настоящая Конвенция, определяется по взаимному соглашению соответствующих государств-членов следующими правилами:
    
    a) трудящиеся, обычно работающие по найму на территории одного из государств-членов, подпадают под действие законодательства этого государства-члена, даже если они проживают или если предприятие, где они работают, юридически зарегистрировано на территории другого государства-члена или их наниматель проживает на территории другого государства-члена;
    
    b) трудящиеся, работающие не по найму и обычно осуществляющие свою деятельность на территории одного из государств-членов, подпадают под действие законодательства этого государства-члена, даже если они проживают на территории другого государства-члена;
    
    c) трудящиеся, работающие по найму и работающие не по найму на борту судна, плавающего под флагом одного из государств-членов, подпадают под действие законодательства этого государства-члена, даже если они проживают или если предприятие, где они работают, юридически зарегистрировано на территории другого государства-члена или их наниматель проживает на территории другого государства-члена;
    
    d) лица, не относящиеся к экономически активному населению, подпадают под действие законодательства того государства-члена, на территории которого они проживают, в той мере, в какой на них распространяется защита, предусмотренная подпунктами а-с настоящего пункта.
    
    2. Несмотря на положения подпунктов а-с пункта 1 настоящей статьи, соответствующие государства-члены могут достичь договоренности о том, что определенные категории трудящихся, в частности трудящиеся, работающие не по найму, подпадают под действие законодательства того государства-члена, на территории которого они проживают.
    
    3. По взаимному соглашению соответствующие государства-члены могут устанавливать в интересах соответствующих лиц другие исключения из правил, изложенных в пункте 1 настоящей статьи.
    
    

Раздел III. Сохранение приобретаемых прав

Статья 6  

    
    С учетом положений пункта 3а статьи 4 настоящей Конвенции каждое государство-член стремится принимать участие вместе с любым другим соответствующим государством-членом в системе сохранения приобретаемых прав в отношении любой отрасли социального обеспечения, упомянутой в пункте 1 статьи 2 настоящей Конвенции, по которой каждое из государств-членов имеет действующее законодательство, касающееся лиц, последовательно или поочередно подпадающих под действие законодательства указанных государств-членов.
    
    

Статья 7

    
    1. Система сохранения приобретаемых прав, упомянутая в статье 6 настоящей Конвенции, предусматривает в необходимой мере суммирование периодов страхования, работы по найму, профессиональной деятельности или проживания, в зависимости от случая, накопленных на основании законодательств соответствующих государств-членов, в целях:
    
    a) участия в добровольном страховании или продления участия в страховании по собственному усмотрению, по мере необходимости;
    
    b) приобретения, сохранения или возобновления прав и, в соответствующем случае, исчисления пособий.
    
    2. Периоды, накопленные одновременно на основании законодательств двух или более государств-членов, учитываются только один раз.
    
    3. Соответствующие государства-члены по взаимному соглашению устанавливают при необходимости специальные правила суммирования различных по характеру периодов и периодов, дающих право на пособия по специальным системам.
    
    4. В случаях, когда лицом накоплены периоды на основании законодательств трех или более государств-членов, являющихся сторонами различных дву- или многосторонних актов, каждое государство-член, для которого одновременно имеют обязательную силу два или несколько соответствующих акта, суммирует, в необходимой мере, эти периоды в соответствии с положениями вышеупомянутых актов для целей приобретения, сохранения или возобновления прав на пособия.
    
    

Статья 8

    
    1. Кроме того, система сохранения приобретаемых прав, упомянутая в статье 6 настоящей Конвенции, определяет порядок предоставления:
    
    a) пособий по инвалидности, старости и потере кормильца;
    
    b) пособий в случае профессионального заболевания, а также, по мере необходимости, пропорциональное распределение связанных с этим расходов.
    
    2. В случае, указанном в пункте 4 статьи 7 настоящей Конвенции, каждое государство-член, для которого одновременно имеют обязательную силу два или несколько соответствующих акта, применяет положения этих актов для целей исчисления пособий, предоставляемых согласно его законодательству, принимая во внимание периоды, суммированные на основании законодательств соответствующих государств-членов.
    
    3. Если государство-член, применяя положения пункта 2 настоящей статьи, должно на основании двух или нескольких дву- или многосторонних актов предоставить одному и тому же лицу пособия одинакового характера, то оно обязано предоставить только пособия, в наибольшей степени отвечающие интересам данного лица, в размерах, установленных при первоначальном назначении этих пособий.
    
    4. Независимо от положений пункта 2 настоящей статьи соответствующие государства-члены могут, при необходимости, принять по соглашению дополнительные положения для исчисления указанных в пункте 2 пособий.
    
    

Раздел IV. Сохранение приобретенных
прав и выплата пособий за границей

Статья 9

    
    1. Каждое государство-член гарантирует выплату денежных пособий по инвалидности, старости, потере кормильца, пенсий в случае трудового увечья, а также пособий в случае смерти, право на которые приобретено по его законодательству, правомочным лицам, являющимся гражданами какого-либо государства-члена, беженцами или лицами без гражданства, независимо от места их проживания, с учетом мер, которые, при необходимости, будут приняты в этих целях по соглашению между государствами-членами или с соответствующими государствами.
    
    2. Независимо от положений пункта 1 настоящей статьи, соответствующие государства-члены, участвующие в системе сохранения приобретаемых прав, упомянутой в статье 6 настоящей Конвенции, могут прийти к соглашению гарантировать предоставление пособий, указанных в предыдущем пункте, правомочным лицам, проживающим на территории не компетентного, а другого государства-члена, в рамках дву- или многосторонних соглашений, упомянутых в пункте 1 статьи 4 настоящей Конвенции.
    
    3. Кроме того, в случае не обусловленных уплатой взносов пособий соответствующие государства-члены определяют по взаимному соглашению условия, при которых гарантируется выплата этих пособий правомочным лицам, проживающим на территории не компетентного, а другого государства-члена, независимо от положений пункта 1 настоящей статьи.
    
    4. Положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи могут не распространяться на:
    
    a) специальные не обусловленные уплатой взносов пособия, назначаемые в порядке вспомоществования или в случаях нуждаемости;
    
    b) пособия, назначаемые в соответствии с переходными системами.
    
    

Статья 10  

    
    1. Кроме того, соответствующие государства-члены стремятся принимать участие в системе сохранения прав, приобретенных на основании их законодательства, с учетом положений раздела III настоящей Конвенции, в области каждой из нижеперечисленных отраслей социального обеспечения, в отношении которых каждое из этих государств-членов имеет действующее законодательство: медицинское обслуживание, пособия по болезни, пособия по материнству и пособия в случае трудового увечья, кроме пенсий и пособий в случае смерти. Эта система гарантирует выплату таких пособий лицам, проживающим или пребывающим на территории любого другого, а не компетентного государства-члена, на условиях и в пределах, определяемых по взаимному соглашению соответствующих государств-членов.
    
    2. Если предусмотренный пунктом 1 настоящей статьи принцип взаимности не обеспечивается действующим законодательством, то он может обеспечиваться мерами, принимаемыми государством-членом, чтобы гарантировать соответствие предоставляемых им пособий пособиям, предоставляемым на основании законодательства другого государства-члена, при согласии этого государства-члена.
    
    3. С учетом положений раздела III настоящей Конвенции соответствующие государства-члены стремятся принимать участие в системе сохранения прав, приобретенных на основании их законодательства, в области каждой из нижеперечисленных отраслей социального обеспечения, в отношении которых каждое из этих государств-членов имеет действующее законодательство: пособия по безработице, семейные пособия и, независимо от положений пункта 1 статьи 9 настоящей Конвенции и пункта 1 настоящей статьи, пособия по реабилитации. Эта система гарантирует выплату таких пособий лицам, проживающим на территории одного из этих государств-членов, а не на территории компетентного государства-члена, на условиях и в пределах, определяемых по взаимному соглашению соответствующих государств-членов.
    
    

Статья 11  

    
    Правила перерасчета пособий, предусмотренные законодательством государства-члена, применяются к пособиям, подлежащим выплате по этому законодательству на основании положений настоящей Конвенции.
    
    

Раздел V. Административная взаимопомощь и
помощь лицам, на которых распространяется
настоящая Конвенция

Статья 12  

    
    1. Ведомства и учреждения государств-членов оказывают взаимную помощь в целях содействия применению настоящей Конвенции и соответствующего национального законодательства.
    
    2. Административная взаимопомощь этих ведомств и учреждений предоставляется в принципе бесплатно. Однако государства-члены могут договариваться о возмещении определенных расходов.
    
    3. Ведомства, учреждения и юридические инстанции одного государства-члена не вправе отказывать в рассмотрении представленных им заявлений или других документов на том основании, что они составлены на официальном языке другого государства-члена.
    
    

Статья 13

    
    1. В случае, когда обращающийся за пособием проживает на территории не компетентного, а другого государства-члена, он может на законном основании подать свое заявление в учреждение по месту своего проживания, которое направит его в учреждение (учреждения), указанное в заявлении.
    
    2. Заявления, просьбы или жалобы, которые должны быть представлены в сроки, предусмотренные законодательством одного государства-члена, ведомству, учреждению или юридической инстанции этого государства-члена, при условии соблюдения этих сроков, принимаются ведомством, учреждением или юридической инстанцией другого государства-члена, на территории которого проживает обращающийся за пособием. В этом случае ведомство, учреждение или юридическая инстанция, получившие заявление, просьбу или жалобу, безотлагательно направляют их ведомству, учреждению или юридической инстанции первого государства-члена. Дата представления заявления, просьбы или жалобы ведомству, учреждению или юридической инстанции второго государства-члена считается датой их подачи органу, учреждению или юридической инстанции для их рассмотрения.
    
    3. По соглашению между соответствующими государствами-членами выплата пособий, предоставляемых государством-членом правомочному лицу, проживающему или временно пребывающему на территории другого государства-члена, может осуществляться либо непосредственно учреждением, производящим такие выплаты, либо при посредничестве учреждения, назначенного этим государством-членом, по месту проживания или временного пребывания правомочного лица.
    
    

Статья 14  

    
    Каждое государство-член содействует развитию социальных служб, призванных оказывать лицам, на которых распространяется настоящая Конвенция, особенно трудящимся мигрантам, помощь в их сношениях с ведомствами, учреждениями и юридическими инстанциями, в частности, что касается предоставления и получения причитающихся им пособий и осуществления их права на обжалование, а также для содействия их благосостоянию и благосостоянию их семей.
    
    

Раздел VI. Различные положения

Статья 15

    
    За исключением пособий по инвалидности, старости, потере кормильца или в случае профессионального заболевания, расходы по которым распределяются пропорционально между двумя или более государствами-членами,
    
    настоящая Конвенция не предусматривает и не сохраняет права на получение нескольких пособий одного и того же вида, которое возникло на основе одного и того же периода обязательного страхования, работы по найму, профессиональной деятельности или проживания.
    
    

Статья 16

    
    1. Выплаченные пособия и другие расходы, понесенные учреждением государства-члена за счет учреждения другого государства-члена, возмещаются в соответствии с процедурами, устанавливаемыми по взаимному соглашению этих государств-членов, кроме случаев, когда принято решение о невыплате возмещения.
    
    2. Переводы сумм, вытекающих из применения настоящей Конвенции, производятся, при необходимости, согласно действующим соглашениям между соответствующими государствами-членами в момент перевода. При отсутствии таких соглашений, необходимый порядок определяется на основе взаимной договоренности.
    
    

Статья 17

    
    1. Государства-члены могут делать изъятия из положений настоящей Конвенции посредством специальных соглашений в рамках дву- и многосторонних актов, заключенных между двумя или более государствами-членами, при условии, что они не затрагивают прав и обязанностей других государств-членов и регулируют сохранение прав в положениях, которые в целом являются по меньшей мере такими же благоприятными, как положения настоящей Конвенции.
    
    2. Считается, что государство-член выполняет положения пункта 1 статьи 9 и положения статьи 11 настоящей Конвенции,
    
    a) если оно на дату ее ратификации гарантирует выплату соответствующих пособий в значительном размере, предусмотренном его законодательством, всем правомочным лицам, независимо от их гражданства и места проживания;
    
    b) если оно осуществляет положения пункта 1 статьи 9 и статьи 11 на основе дву- или многосторонних актов, упомянутых в пункте 1 статьи 4 настоящей Конвенции.
    
    3. Каждое государство-член, воспользовавшееся положениями пункта 2 настоящей статьи, в своих докладах о применении настоящей Конвенции, представляемых в соответствии со статьей 22 Устава Международной организации труда, указывает, что
    
    a) продолжают существовать причины, побудившие его поступить таким образом; или
    
    b) оно отказывается, начиная с указанной даты, от права применять положения вышеупомянутого пункта настоящей статьи.
    
    

Раздел VII. Переходные и заключительные
положения

Статья 18

    
    1. Настоящая Конвенция не предоставляет какого-либо права на пособия в отношении периода, предшествовавшего ее вступлению в силу для соответствующего государства-члена.
    
    2. В целях применения положений настоящей Конвенции все периоды страхования, работы по найму, профессиональной деятельности или проживания, накопленные в соответствии с законодательством государства-члена до даты вступления для соответствующего государства-члена в силу системы сохранения приобретаемых прав, упомянутых в статье 6 настоящей Конвенции, учитываются для целей установления прав в соответствии с этой системой, начиная с даты ее вступления в силу, при условии соблюдения специальных положений, которые предусматриваются, при необходимости, соответствующими государствами-членами.
    
    3. Любое пособие, указанное в пункте 1 статьи 9 настоящей Конвенции, которое не выплачивалось или выплата которого была приостановлена на том основании, что обращающееся за пособием лицо проживает на территории не компетентного, а другого государства-члена, по просьбе этого лица выплачивается или его выплата возобновляется со дня вступления Конвенции в силу в компетентном государстве-члене или со дня ее вступления в силу в государстве-члене, гражданином которого является соответствующее лицо, в зависимости от того, где она позднее вступит в силу, если только соответствующее лицо ранее не получило единовременного денежного вознаграждения вместо этого пособия. Положения законодательства компетентного государства-члена, касающиеся сроков давности прав, не являются препятствием для правомочного лица, представившего ходатайство в течение двух лет с этого дня или со дня вступления в силу мер, предусмотренных пунктом 1 статьи 9, в зависимости от случая.
    
    4. Соответствующие государства-члены по взаимному соглашению определяют степень, в которой система сохранения приобретаемых прав, упомянутая в статье 6 настоящей Конвенции, распространяется на случаи, имевшие место до вступления в силу данной системы для этих государств-членов.
    
    

Статья 19

    
    1. Денонсация Конвенции государством-членом не затрагивает его обязательств в отношении случаев, имевших место до даты вступления денонсации в силу.
    
    2. Приобретаемые права, которые сохраняются в силу настоящей Конвенции, не утрачиваются в результате ее денонсации государством-членом; их последующее сохранение после даты вступления в силу денонсации будет определяться дву- или многосторонними актами в области социального обеспечения, заключенными этими государством-членом, или, в случае отсутствия таких актов, законодательством этого государства-члена.
    
    

Статья 20

    
    1. Настоящая Конвенция на основании положений, изложенных в последующих пунктах настоящей статьи, пересматривает Конвенцию 1935 года о сохранении за мигрантами пенсионных прав (48).
    
    2. Вступление Конвенции в силу для любого государства-члена, связанного обязательствами по Конвенции 1935 года о сохранении за мигрантами пенсионных прав, не влечет, ipso jure, незамедлительную денонсацию последней.
    
    3. Однако Конвенция 1935 года о сохранении за мигрантами пенсионных прав утрачивает свою силу в сношениях ратифицировавших ее государств-членов по мере вступления в силу в их сношениях системы сохранения приобретаемых прав в соответствии со статьей 6 настоящей Конвенции.
    
    

Статья 21

    
    Официальные грамоты о ратификации настоящей Конвенции направляются Генеральному директору Международного бюро труда для регистрации.
    
    

Статья 22

    
    1. Настоящая Конвенция имеет обязательную силу только для тех членов Международной организации труда, ратификационные грамоты которых зарегистрированы Генеральным директором.
    
    2. Она вступит в силу через двенадцать месяцев после даты регистрации Генеральным директором ратификационных грамот двух членов Организации.
    
    3. Впоследствии настоящая Конвенция вступит в силу для каждого члена Организации через двенадцать месяцев после даты регистрации его ратификационной грамоты.
    
    

Статья 23  

    
    1. Каждый член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, по истечении десяти лет со дня ее первоначального вступления в силу может денонсировать ее заявлением о денонсации, направленным Генеральному директору Международного бюро труда и зарегистрированным им. Денонсация вступает в силу через год после даты ее регистрации.
    
    2. Для каждого члена Организации, который ратифицировал настоящую Конвенцию и в годичный срок по истечении указанных в предыдущем пункте десяти лет не воспользовался предусмотренным в настоящей статье правом на денонсацию, Конвенция будет оставаться в силе на следующие десять лет, и впоследствии он сможет денонсировать ее по истечении каждого десятилетия в порядке, предусмотренном в настоящей статье.
    
    

Статья 24

    
    1. Генеральный директор Международного бюро труда извещает всех членов Международной организации труда о регистрации всех ратификационных грамот и заявлений о денонсации, направленных ему членами Организации.
    
    2. Извещая членов Организации о регистрации полученной им второй ратификационной грамоты, Генеральный директор обращает их внимание на дату вступления в силу настоящей Конвенции.
    
    

Статья 25

    
    Генеральный директор Международного бюро труда направляет Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций исчерпывающие сведения о всех ратификационных грамотах и заявлениях о денонсации, зарегистрированных им в соответствии с положениями предыдущих статей.
    
    

Статья 26

    
    В случаях, когда Административный совет Международного бюро труда считает это необходимым, он представляет Генеральной конференции доклад о применении настоящей Конвенции и рассматривает целесообразность включения в повестку дня Конференции вопроса о ее полном или частичном пересмотре.
    
    

Статья 27

    
    1. Если Конференция примет новую конвенцию, полностью или частично пересматривающую настоящую Конвенцию, и если в новой конвенции не предусмотрено иное, то:
    
    a) ратификация каким-либо членом Организации новой, пересматривающей конвенции, влечет за собой автоматически, независимо от положений статьи 23, незамедлительную денонсацию настоящей Конвенции при условии, что новая, пересматривающая конвенция, вступила в силу;
    
    b) со дня вступления в силу новой, пересматривающей конвенции, настоящая Конвенция закрыта для ратификации членами Организации.
    
    2. Настоящая Конвенция остается в любом случае в силе по форме и содержанию для тех членов Организации, которые ратифицировали ее, но не ратифицировали пересматривающую конвенцию.
    
    

Статья 28

    
    Английский и французский тексты настоящей Конвенции имеют одинаковую силу.
    
    

    

Текст документа сверен по:
"Конвенции и рекомендации, принятые
Международной Конференцией Труда",
том II, Женева, 1957-1990

  отправить на печать

Личный кабинет:

доступно после авторизации

Календарь налогоплательщика:

ПнВтСрЧтПтСбВс
01 02 03
04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

Заказать прокат автомобилей в Краснодаре со скидкой 15% можно через сайт нашего партнера – компанию Автодар. http://www.avtodar.ru/

RuFox.ru - голосования онлайн
добавить голосование