СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации и
Правительством Республики Польша о сотрудничестве
в области предупреждения промышленных аварий,
стихийных бедствий и ликвидации их последствий
Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Польша, в дальнейшем именуемые "Стороны",
действуя в духе Договора между Российской Федерацией и Республикой Польша о дружественном и добрососедском сотрудничестве, подписанного 22 мая 1992 года;
сознавая опасность, которую несут для обеих стран промышленные аварии и стихийные бедствия;
признавая, что сотрудничество в области предупреждения промышленных аварий, стихийных бедствий и ликвидации их последствий может содействовать благосостоянию и безопасности обоих государств;
учитывая пользу, которую может иметь для Сторон обмен научно-технической информацией в области предупреждения промышленных аварий, стихийных бедствий и ликвидации их последствий;
исходя из наличия взаимосвязанных экологических систем обеих стран, требующих проведения согласованной политики по предупреждению промышленных аварий, стихийных бедствий и ликвидации их последствий, а также организации единого мониторинга окружающей среды;
принимая во внимание возможность возникновения чрезвычайных ситуаций, которые не могут быть ликвидированы силами одной из Сторон, и вызываемую этим потребность в скоординированных действиях Сторон с целью предотвращения чрезвычайных ситуаций и ликвидации их последствий;
учитывая положение Конвенции о трансграничном воздействии промышленных аварий, принятой в Хельсинки 17 марта 1992 года;
учитывая роль Организации Объединенных Наций, других международных организаций в области предупреждения промышленных аварий, стихийных бедствий и ликвидации их последствий,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Термины, используемые в настоящем Соглашении, имеют следующее значение:
"Запрашивающая Сторона" - Сторона, которая обращается к другой Стороне с просьбой о направлении групп по оказанию помощи, соответствующего оснащения и материалов обеспечения;
"Предоставляющая Сторона" - Сторона, которая удовлетворяет просьбу другой Стороны о направлении групп по оказанию помощи, соответствующего оснащения и материалов обеспечения;
"Группы по оказанию помощи" - группы специалистов , в том числе военный персонал, предназначенные для оказания помощи и обеспеченные необходимым оснащением;
"Оснащение" - материалы, технические средства, транспортные средства, снаряжение групп по оказанию помощи и личное снаряжение, используемое для оказания помощи;
"Материалы обеспечения" - материальные средства, предназначенные для бесплатного распределения среди населения, пострадавшего в результате стихийного бедствия или аварии;
"Компетентный орган" - орган, назначаемый Сторонами для координации работ, связанных с реализацией настоящего Соглашения.
Статья 2
Стороны будут осуществлять сотрудничество в следующих областях:
1) разработка методов и принятие мер в целях увеличения возможностей Сторон в области предупреждения стихийных бедствий и промышленных аварий и ликвидации их последствий;
2) создание официальных механизмов для оперативного обмена информацией о:
а) имеющих место промышленных авариях и стихийных бедствиях на территории их стран;
б) запросах и предложениях Сторон о помощи и информации от соответствующих международных организаций;
3) оказание взаимной помощи по ликвидации последствий возникающих промышленных аварий, катастроф и стихийных бедствий.
Сотрудничество в вышеуказанных областях будет основываться на принципах равноправия и взаимной выгоды.
Статья 3
Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения включает:
1) обмен специалистами и учеными;
2) обмен информацией и технологиями;
3) организацию совместных конференций, семинаров и рабочих совещаний;
4) совместное планирование, разработку и осуществление исследовательских проектов и демонстраций;
5) подготовку публикаций, докладов и тематических исследований;
6) обеспечение связи между компетентными органами Сторон;
7) ликвидацию последствий промышленных аварий и стихийных бедствий;
8) любую другую деятельность, связанную с предупреждением промышленных аварий и стихийных бедствий и ликвидацией их последствий, которая может быть согласована компетентными органами.
Статья 4
Стороны могут там, где это целесообразно, поощрять сотрудничество между государственными учреждениями в дополнение к тем, которые назначаются в качестве компетентных органов, а также другими организациями, учреждениями, юридическими и физическими лицами, осуществляющими деятельность в области предупреждения промышленных аварий, стихийных бедствий и ликвидации их последствий. Стороны могут привлекать заинтересованные международные организации к мероприятиям, связанным с реализацией настоящего Соглашения.
Статья 5
Для Российской Федерации компетентным органом является Государственный комитет Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий.
Для Республики Польша компетентным органом является Министр внутренних дел.
Каждая из Сторон незамедлительно уведомит другую Сторону в том случае, если компетентный орган будет лишен полномочий по выполнению возложенных на него функций. Уведомляющая Сторона в кратчайшие сроки, но не позднее шестидесяти дней с момента уведомления, сообщит другой Стороне название учреждения, которое будет назначено преемником компетентного органа.
Статья 6
Компетентные органы обеих Сторон установят прямые контакты в целях координации выполнения настоящего Соглашения.
Для планирования и координации совместной деятельности и рассмотрения хода реализации настоящего Соглашения будут по мере необходимости проводиться встречи представителей компетентных органов.
Статья 7
1. Вся деятельность в соответствии с настоящим Соглашением, включая обмен информацией, обмен специалистами, а также осуществление другой деятельности на основе настоящего Соглашения будет проводиться в соответствии с внутренним законодательством каждой из Сторон и наличием у каждой из них необходимых средств.
2. Сторона, принимающая представителей другой Стороны, участвующих в деятельности, вытекающей из настоящего Соглашения и не связанной непосредственно с оказанием помощи в ликвидации последствий возникающих промышленных аварий, катастроф и стихийных бедствий, несет расходы по их пребыванию и перемещению на своей территории, если иное не будет согласовано Сторонами. Проезд на территорию принимающей Стороны и выезд с ее территории оплачивается направляющей своих представителей Стороной.
Статья 8
Ликвидация промышленных аварий и стихийных бедствий осуществляется силами и средствами Стороны, на территории которой они возникли.
Если масштабы бедствия таковы, что пострадавшая Сторона не может самостоятельно справиться с его локализацией и ликвидацией, то помощь в проведении аварийно-спасательных работ оказывается другой Стороной при обращении к ней за помощью.
Руководство действиями всех сил, выполняющих аварийно-спасательные и другие неотложные работы в зоне бедствия, осуществляется соответствующими органами запрашивающей Стороны.
Силы и средства Сторон, которые они сочтут возможными, могут привлекаться для выполнения аварийно-спасательных, аварийно-восстановительных и других работ на условиях последующего возмещения произведенных затрат за счет запрашивающей Стороны или в виде безвозмездной помощи, в зависимости от договоренности Сторон.
Статья 9
В случае промышленных аварий и стихийных бедствий помощь будет оказываться путем незамедлительного направления в ту зону, где это произошло, обеспеченных необходимым оснащением и материалами групп по оказанию помощи для спасения людей, материальных ценностей и защиты окружающей природной среды.
Материально-техническое обеспечение групп, прибывающих для оказания помощи, должно быть достаточным для ведения автономных действий на месте, по крайней мере, в течение 72 часов. В последующий период, по окончании запасов, обеспечение этих групп всем необходимым для их функционирования осуществляется запрашивающей Стороной.
Группы по оказанию помощи по возможности размещаются за счет запрашивающей Стороны. В случае необходимости им оказывается медицинская помощь.
Статья 10
Компетентные органы Сторон обмениваются списками материалов обеспечения и оснащения, которые могут быть направлены одной Стороной в адрес другой в рамках имеющихся у них возможностей.
Компетентные органы Сторон изучат возможности введения практики скорейшего получения необходимых разрешений при перевозках негабаритных и других специальных грузов, а также бесплатного пользования транспортной инфраструктурой.
Если группы по оказанию помощи включают военный персонал, то в течение всего периода его пребывания на территории запрашивающей Стороны он подпадает под действие законодательства направляющего государства, регулирующего статус военнослужащих.
Статья 11
1. В целях обеспечения эффективности и необходимой оперативности в оказании помощи Стороны обязуются ограничить до необходимого минимума формальности при пересечении границы.
2. Граждане предоставляющей Стороны, являющиеся членами групп по оказанию помощи, пересекают границу и находятся на территории запрашивающей Стороны на основании документов, предоставляющих право пересечения границы. В случае, если отсутствие такого документа могло бы задержать спасательную акцию, пересечение государственной границы происходит на основании любого другого документа, удостоверяющего личность его предъявителя.
Руководитель группы по оказанию помощи должен иметь сертификат, выданный предоставляющей Стороной, удостоверяющий факт выполнения миссии, сферу и вид спасательных работ, оснащение, список лиц, принимающих участие в акции.
В случаях особой срочности сертификат может быть заменен другим документом, удостоверяющим, что пересечение границы продиктовано вызовом группы по оказанию помощи в соответствии с настоящим Соглашением.
3. Пересечение государственной границы участниками групп по оказанию помощи осуществляется через пограничные переходы, через которые можно наиболее быстро добраться к месту промышленной аварии, катастрофы, стихийного бедствия.
В обоснованных случаях, по просьбе запрашивающей Стороны, пограничные службы Сторон, по взаимному согласию и согласованию с таможенными органами своих государств, могут разрешить пересечение границы в месте, не предусмотренном для пересечения границы.
Статья 12
Стороны способствуют в соответствии с их законодательством проведению в упрощенном порядке таможенного оформления следующих через границу оснащения и материалов обеспечения, необходимых для осуществления работ, связанных с реализацией настоящего Соглашения.
Об их ввозе компетентный орган запрашивающей Стороны должен заранее сообщить соответствующему таможенному учреждению.
В момент пересечения границы руководитель группы по оказанию помощи должен предъявить местным таможенным органам полный список оснащения и материалов обеспечения.
В случае отсутствия у него такого списка группа по оказанию помощи с оснащением и материалами обеспечения также получит разрешение на пересечение границы. В таком случае компетентный орган предоставляющей Стороны должен будет представить такой список в месячный срок со дня пересечения границы.
Провозимые оснащение и материалы обеспечения освобождаются от таможенных платежей и должны быть использованы или распределены во время акции по оказанию помощи или вывезены по ее окончанию.
Если в силу особых обстоятельств не представляется возможным вывезти эти оснащение и материалы обеспечения, то компетентные органы предоставляющей Стороны должны проинформировать таможенные службы запрашивающей Стороны об имеющем место факте, происхождении, степени использования и сохранности, количестве и местонахождении такого оснащения и материалов обеспечения.
В случае необходимости оказания срочной медицинской помощи разрешается ввоз на территорию запрашивающей Стороны в соответствии с ее законодательством необходимого количества медицинских препаратов, содержащих наркотические вещества. Такие медицинские препараты используются исключительно квалифицированным медицинским персоналом в соответствии с правилами обеих Сторон.
Статья 13
Каждая Сторона предоставляет воздушным судам, направляемым для оказания помощи другой Стороне, разрешения на осуществление полетов в соответствующие пункты на ее территории.
О решении использовать воздушные суда для оказания помощи незамедлительно сообщается соответствующим органам запрашивающей Стороны.
Полеты должны осуществляться в соответствии с установленными каждой Стороной правилами, регулирующими эксплуатацию и навигацию воздушных судов при полетах над ее территорией.
Порядок использования автомобильного, железнодорожного и морского транспорта для оказания помощи определяется компетентными органами по согласованию с соответствующими министерствами и ведомствами.
Статья 14
Порядок возмещения расходов по оказанию помощи, понесенных группами по оказанию помощи, включая расходы, связанные с утерей или полным, либо частичным уничтожением ввезенного оснащения, регулируется по договоренности Сторон.
Статья 15
В духе сотрудничества и признательности, на котором основываются отношения Сторон, каждая из Сторон отказывается от всех требований к другой Стороне о компенсации ущерба, связанного с повреждением принадлежащего ей имущества, если этот ущерб был нанесен при выполнении задач, связанных с реализацией настоящего Соглашения.
Каждая из Сторон отказывается от всех требований к другой Стороне о компенсации ущерба, связанного со смертью, телесным повреждением или любым другим ущербом, причиненным здоровью специалистов или других гражданских лиц другой Стороны, если такой ущерб был нанесен при выполнении задач, связанных с реализацией настоящего Соглашения.
Если участник группы по оказанию помощи нанесет ущерб третьему лицу при выполнении задач, связанных с реализацией настоящего Соглашения на территории запрашивающей Стороны, то ущерб возмещает запрашивающая Сторона согласно положениям законодательства, которые применялись бы в случае нанесения ущерба собственными силами по оказанию помощи.
Компетентные органы Сторон обмениваются всей необходимой информацией относительно работ, во время выполнения которых был нанесен ущерб, упомянутый в настоящей Статье.
Статья 16
После завершения работ по оказанию помощи компетентный орган предоставляющей Стороны направляет компетентному органу запрашивающей Стороны письменный доклад о проведенных работах.
Компетентный орган запрашивающей Стороны направляет компетентному органу предоставляющей Стороны итоговый доклад о происшедшем, включающий, прежде всего, информацию, характеризующую чрезвычайную ситуацию, о виде и объеме полученной помощи, результатах проведенных работ.
Статья 17
В связи с деятельностью, вытекающей из настоящего Соглашения, каждая Сторона в соответствии со своим внутренним законодательством будет обеспечивать въезд на свою территорию и выезд с нее, а также предоставлять возможность необходимого доступа в соответствующие учреждения, организации и к источникам информации представителям другой Стороны независимо от того, связаны они или не связаны с компетентными органами.
Статья 18
Информация, полученная в результате деятельности в рамках настоящего Соглашения, за исключением той информации, которая не подлежит разглашению в соответствии с действующим внутренним законодательством Сторон, публикуется на основе обычной практики и правил Сторон, если иное не согласовано в письменном виде компетентными органами.
Статья 19
Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из ранее заключенных ими международных соглашений.
Статья 20
Разногласия в толковании и применении настоящего Соглашения, которые не могут быть устранены путем консультаций между компетентными органами, регулируются по дипломатическим каналам.
В случае, если разногласия между Сторонами не будут урегулированы по дипломатическим каналам, по просьбе одной из Сторон спор передается в арбитраж.
Арбитраж будет состоять из трех арбитров. Каждая Сторона назначает по одному арбитру, которые на основе взаимного согласия избирают Председателя арбитража, при этом Председателем может быть избран только гражданин или подданный третьей страны.
Стороны назначают арбитров в течение двух месяцев после того, как одна из Сторон сообщит другой Стороне о своем намерении передать спорный вопрос в арбитраж.
Назначенные арбитры избирают Председателя в течение одного месяца с даты назначения второго арбитра.
Если назначенные Сторонами арбитры в течение двух месяцев не приходят к согласию относительно кандидатуры Председателя, он назначается Председателем Международного суда по просьбе Стороны, передавшей спор в арбитраж.
Арбитраж выносит решение, руководствуясь положениями настоящего Соглашения и другими применимыми нормами международного права. Арбитраж устанавливает процедуру рассмотрения спора.
Решение арбитража является обязательным для Сторон.
Статья 21
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего уведомления, подтверждающего, что выполнены надлежащие внутригосударственные процедуры, необходимые для его вступления в силу.
Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и будет оставаться в силе до истечения шести месяцев со дня, когда одна из Сторон направит другой Стороне письменное уведомление о своем желании прекратить его действие.
Совершено в Варшаве 25 августа 1993 года в двух экземплярах, каждый на русском и польском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
За Правительство
Российской Федерации
За Правительство
Республики Польша
Текст документа сверен по:
Нормативное издание
"Безопасность населения,
территорий и хозяйственных
объектов"
вып.2