ГОСУДАРСВЕННЫЙ КОМИТЕТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ПО РЫБОЛОВСТВУ
ПРИКАЗ
от 19 августа 1996 года N 159
О внесении изменений и дополнений в Положение о Камчатрыбводе
В целях приведения Положения о Камчатском бассейновом управлении по охране, воспроизводству рыбных запасов и регулированию рыболовства (Камчатрыбвод), утвержденного приказом Роскомрыболовства от 22 февраля 1994 года N 25, в соответствие с Гражданским Кодексом Российской Федерации,
приказываю:
1. Внести изменения и дополнения в Положение о Камчатском бассейновом управлении по охране, воспроизводству рыбных запасов и регулированию рыболовства (Камчатрыбвод) согласно приложению.
2. Контроль за исполнением настоящего приказа возложить на Главрыбвод.
Председатель Комитета
В.Ф.Корельский
Приложение
к приказу Роскомрыболовства
от 19 августа 1996 года N 159
О внесении изменений и дополнений в Положение о Камчатском бассейновом управлении по охране, воспроизводству рыбных запасов и регулированию рыболовства (Камчатрыбвод)
1. Первую часть пункта 1. Положения изложить в следующей редакции:
"Камчатское бассейновое управление по охране, воспроизводству рыбных запасов и регулированию рыболовства (далее - Камчатрыбвод) является бассейновым управлением федерального органа исполнительной власти - Комитета Российской Федерации по рыболовству и в своей деятельности руководствуется Конституцией Российской Федерации, ..." и далее по тексту.
2. Первую часть пункта 2. Положения изложить в следующей редакции:
"Камчатрыбвод и его подразделения на местах (окружная и районные инспекции рыбоохраны, рыбозаводы) представляют собой единую бассейновую систему органов рыбоохраны, являются специально уполномоченными государственными органами по охране, контролю и регулированию использования объектов животного мира и среды их обитания ..." и далее по тексту.
3. Пункт 3 изложить в следующей редакции:
"Зона деятельности Камчатрыбвода:
- внутренние рыбохозяйственные водоемы, включая воды территориального моря, прилегающие к побережью Камчатской области и Корякского автономного округа;
- на участках Охотского моря и континентального шельфа (включающие исключительную экономическую зону России и открытую часть Охотского моря) к востоку от линии, начинающейся от мыса Тайгонос и проходящую точки с координатами: 54 00 с.ш. - 145 00 в.д.; 50 50 с.ш. - 148 00 в.д.; и на восток по параллели 50 50 с.ш. до границы исключительной экономической зоны России в Тихом океане;
- на участках Берингова моря к югу от линии, проходящей от мыса Рубикон с пеленгом 122 градуса до границы исключительной экономической зоны России и далее на юг по границе экономической зоны России в Тихий океан до пересечения с параллелью 50 50 с.ш.;
- открытая часть Берингова моря за пределами экономических зон России и США в районе действия Конвенции о сохранении ресурсов минтая и управлении ими в центральной части Берингова моря;
- открытая часть Тихого океана к северу от параллели 50 50 с.ш. до границы с экономической зоной США в зоне действия Конвенции о сохранении запасов анадромных видов в северной части Тихого океана;
4. Исключить из пункта 10.1 слова "... физическими лицами ... и вместо них записать слово "гражданами.".
5. В пункте 10.5 после слов "... живых ресурсов ..." записать: "..., строго регламентированного посещения мест концентраций рыб, морских млекопитающих и других водных животных и растений (нерестилищ, рыбоводных заводов, рыбопитомников, лежбищ морских зверей, мест их нагула и миграций и др.)...", далее по тексту, исключив из предложения слова "... физических лиц ..." заменив их словом "граждан". Далее по тексту.
6. В последнем предложении пункта 11.2 после слова "рыболовства" исключить союз "и", записать слова "..., проведения организованного показа рыб и других водных животных и растений (нерестилищ, лежбищ, мест нагула и миграций и т.д.), а также ..." и далее по тексту.
7. В пункте 11.3 исключить слова "... и физическим..." и после слова "лицам" записать слова "... и гражданам ..." и далее по тексту.
8. В пункте 11.5 исключить слова "... и физическими ..." и после слова "лицами" записать слова "... и гражданами ..." и далее по тексту.
9. Из пункта 11.9 исключить слова "... менее 100 л.с." и вместо них записать слова "главного двигателя от 9 до 110 квт.".
10. Пункт 11.10 изложить в следующей редакции:
"Проводит по собственной инициативе или по заявкам юридических лиц, независимо от форм собственности, или граждан (на договорной основе):
- рыбохозяйственную экспертизу предпроектных и проектных материалов, оценку влияния проектируемых объектов или производства работ непосредственно в рыбохозяйственных водоемах или их прибрежных водосборных зонах на состояние водоемов и их живые ресурсы;
- участвует в проведении экспертиз территориальных схем развития и размещения производительных сил, территориальных комплексных схем использования водных, земельных и других ресурсов."
11. Пункт 11.17 изложить в следующей редакции: "Приобретает (в том числе по импорту) и эксплуатирует в рамках действующего законодательства Российской Федерации материально-технические, ценности - морские и речные плавсредства, автомобильный и авиационный транспорт, дорожно-строительную технику, рыбоводное и прочее оборудование, необходимое для осуществления деятельности Камчатрыбвода."
12. Дополнить пункт 11 следующими подпунктами:
"11.26 Осуществляет в соответствии с действующим законодательством лицензирование промышленного рыболовства и рыбоводства.
11.27 Кроме перечисленных функций оказывает услуги на договорной основе юридическим лицам и гражданам в рамках своей компетенции и в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации.
13. В подпункте 12.2 исключить слова "... и физических ..." и после слова "лиц" записать слова "... и граждан.".
14. Дополнить пункт 13 следующими подпунктами:
"13.6 Давать предписания учреждениям и организациям по обеспечению сохранности и воспроизводства живых ресурсов при использовании рыбохозяйственных водоемов для всех видов хозяйственной деятельности.
13.7 Требовать от должностных лиц учреждений, предприятий, колхозов и отдельных граждан объяснения по поводу нарушения ими рыбоохранного законодательства.
13.8 Направлять ходатайства о прекращении финансирования основного строительства при невыполнении условий рыбохозяйственной экспертизы.
13.9 Приостанавливать работы, при проведении которых систематически нарушаются правила, нормы и иные требования по охране водных живых ресурсов и среды их обитания впредь до устранения нарушений.
13.10 Запрещать эксплуатацию промысловых судов без наличия на борту копии лицензий на рыбохозяйственную деятельность.
13.11 Производить в установленном порядке досмотр вещей, транспортных средств, проверку орудий и способов лова, осмотр добытой рыбы и других водных животных и растений на месте лоза, на складах, приемных пунктах, рыбозаводах, а также судах и других транспортных средствах."
15. Дополнить Положение пунктами 17, 18, 19 и 20 в следующей редакции:
"17. Все имущество Камчатрыбвода находится в государственной собственности Российской Федерации, отражается на самостоятельном балансе Камчатрыбвода и закреплено за последним на праве хозяйственного ведения.
Камчатрыбвод не имеет права продавать принадлежащее ему недвижимое имущество, отдавать под залог или иным способом распоряжаться этим имуществом без согласия собственника.
18. Ликвидация и реорганизация Камчатрыбвода осуществляется по решению Роскомрыболовства. При ликвидации и реорганизации Камчатрыбвода увольняемым работникам гарантируется соблюдение их прав и интересов в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации.
19. Дополнения и изменения в Положение производятся по инициативе Роскомрыболовства, либо непосредственно Камчатрыбвода.
20. Адрес Камчатрыбвода:
683000, г.Петропавловск-Камчатский,
ул.Партизанская, д.9
телефон: (415-00) или (415-22) 2-51-66
факс: (415-00) или (415-22) 7-28-75
электронная почта: [email protected]
Текст документа сверен по:
рассылка