МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНВЕНЦИЯ
о борьбе с заразными болезнями животных
Федеральный Президент Австрийской Республики; Его Величество Король Бельгийцев; Его Величество Король Болгар; Президент Испанской Республики; Президент Французской Республики; Его Величество Король Эллинов; Его Величество Король Италии; Президент Латвийской Республики; Ее Величество Королева Нидерландов; Президент Польской Республики; Его Величество Король Румынии; Швейцарский Федеральный Совет; Президент Чехословацкой Республики; Президент Турецкой Республики; Центральный Исполнительный Комитет Союза Советских Социалистических Республик,
Убежденные в том, что непрерывная и все более действительная борьба с заразными болезнями животных может привести к успешным результатам лишь путем совместных действий заинтересованных стран;
Единогласно признавая, с другой стороны, что всякое действие, имеющее целью облегчение международного обмена скота и продуктов животноводства, должно во главе своей программы иметь улучшение всеми средствами санитарно-ветеринарных условий, включая более тесное и более частое международное сотрудничество; назначили своими уполномоченными
(следуют фамилии уполномоченных),
которые, по предъявлении своих полномочий, найденных в должной и надлежащей форме, условились о следующих постановлениях:
Статья 1
Высокие Договаривающиеся Стороны примут необходимые законодательные и административные меры к тому, чтобы обеспечить согласованную и действительную деятельность против появления и распространения заразных болезней животных.
Эти меры должны в особенности иметь целью:
1. Наблюдение за поголовьем домашних животных, за всеми учреждениями, представляющими особый интерес в отношении борьбы с эпизоотиями, как то: бойни, помещения для разделки туш, рынки продажи скота или мяса, предприятия для откорма, молочные заведения, стойла постоялых дворов, торговцев и почтовых станций, предприятия по использованию животных продуктов; контроль за производством ослабленных и неослабленных сывороток, вирусов и микробиологических культур, биолого-диагностических препаратов и над торговлей ими; контроль над всеми средствами перевозок, над местами погрузки, выгрузки животных и над карантинными станциями.
2. Установление факта появления заразных болезней животных, а также указание пораженных местностей.
3. Средства предупреждения заразных болезней животных и борьбы с ними.
4. Регламентирование перевозок во всех их видах, в особенности с точки зрения дезинфекции перевозочных средств.
5. Санкции, подлежащие принятию в случае нарушения изданных мероприятий.
Статья 2
Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются создать в случае, если она еще не существовала бы, и содержать в своих соответствующих странах официальную санитарно-ветеринарную организацию для обеспечения выполнения мер, предусмотренных в статье 1. Эта официальная организация будет в основном охватывать:
1. Государственную санитарно-ветеринарную службу, в частности имеющую целью:
a) Наблюдение за местами и предприятиями, предусмотренными в статье 1 для установления фактов появления и развития заразных болезней животных.
b) Применение мер, относящихся к заразным болезням животных, а равно мер, имеющих целью их предупреждение и борьбу с ними.
c) Осмотр животных и продуктов животноводства.
d) Выдачу свидетельств о происхождении и санитарном состоянии животных или о происхождении и санитарных качествах продуктов животноводства.
2. Учебные и исследовательские учреждения для подготовки персонала санитарно-ветеринарных служб; научные лаборатории, необходимые для надлежащего действия этих служб.
Статья 3
Санитарно-ветеринарные службы каждой из Высоких Договаривающихся Сторон будут организованы в соответствии с перечисленными ниже принципами, признанными существенными и необходимыми для правильной организации ветеринарной службы:
1. Государственная санитарно-ветеринарная служба должна находиться под руководством ответственного Ветеринарного Начальника, непосредственно подчиненного соответственному министру.
2. Численность и обязанности государственных ветеринаров и ветеринаров, допущенных государством к выполнению некоторых официальных обязанностей, должны обеспечивать, учитывая значение животноводства и размеры возделываемой территории, а также интенсивность оборота, осуществление действительного и быстрого санитарно-ветеринарного контроля над всей территорией, разделенной на определенные географические санитарные округа, равно как и над всем поголовьем домашних животных.
Эта санитарно-ветеринарная служба должна делать для государства возможным свидетольствование происхождения и, в соответствии с научными данными, санитарных условий животных и продуктов животноводства, предназначенных для вывоза. Она будет располагать персоналом, соответствующим количеству скота, подлежащего наблюдению.
3. Ветеринары государственные и те, которые будут допущены к выполнению некоторых обязанностей, должны иметь государственный или признанный государством диплом ветеринарных наук.
Могут быть признаны государственными ветеринарами лишь ветеринары, являющиеся государственными служащими, оплачиваемыми государством.
Ветеринарам, не являющимся государственными служащими, могут в исключительных случаях быть поручаемы некоторые санитарные действия при условии, что государство будет отвечать за их действия.
4. Санитарно-ветеринарный контроль на границах должен осуществляться только государственными ветеринарами или ветеринарами, допущенными государством к этой обязанности.
5. а) Осмотр мяса, предназначенного для продажи и общественного питания, должен быть поручаем, в качестве общего правила, ветеринарам, находящимся под контролем государственной ветеринарной службы.
Ь) Санитарно-ветеринарный контроль над мясом и мясными изделиями, предназначенными для ввоза, будет выполняться государственными ветеринарами или ветеринарами, допущенными государством к этой обязанности.
Статья 4
Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон будет сообщать о существовании санитарно-ветеринарной организации, соответствующей постановлениям статей 2 и 3, путем записки, излагающей вкратце основные условия организации и передаваемой самое позднее в момент сдачи на хранение ратификационной грамоты Генеральному Секретарю Лиги Наций, который сообщит ее другим Высоким Договаривающимся Сторонам.
Статья 5
Высокие Договаривающиеся Стороны, основываясь на указаниях Международного Эпизоотического Бюро, обязуются регулярно издавать санитарно-ветеринарный бюллетень, отвечающий следующим условиям:
1. Санитарно-ветеринарные бюллетени должны издаваться 1 и 15 числа каждого месяца и давать все сведения, касающиеся предшествующих пятнадцати дней.
2. Обмен ими будет производиться центральными ветеринарными властями, не прибегая к дипломатическому пути.
3. Они будут содержать все статистические данные о следующих болезнях: чума рогатого скота (Pestis bovum), ящур (Aphtae epitzooiae), повальное воспаление легких рогатого скота (Pleuropneumonia bovum coutagiosa), сибирская язва (Anthrax), оспа овец (Variola ovium), бешенство (Rabies), caп (Malleus), подседало (Exanthema coitale paralyticum), чума свиней (Pestis suum).
4. Каждая страна может давать, кроме того, статистические или иные данные, касающиеся других болезней.
Санитарно-ветеринарный бюллетень должен обязательно указывать санитарно-ветеринарное состояние на дату его опубликования, а именно: количество и наименование крупных территориальных делений (провинции, департаменты, округа), количество пораженных на дату выпуска бюллетеня поселений и хозяйств и количество поселений и хозяйств, заразившихся в рассматриваемый период.
Статья 6
Если на территории одной из Высоких Договаривающихся Сторон будет установлено появление первого случая чумы рогатого скота, чумы свиней или птиц, ящура, бешенства, повального воспаления легких рогатого скота или подседала, центральная ветеринарная власть других Высоких Договаривающихся Сторон будет немедленно уведомлена управлением ветеринарной службы о появлении болезни и о распределении ее очагов. Это уведомление будет передаваться по телеграфу или радиотелеграфу непосредственно соседним государствам и во всех случаях, когда между Высокими Договаривающимися Сторонами имеет место обмен животными и продуктами животноводства.
Кроме того, Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются требовать от своих первичных санитарно-ветеринарных властей, расположенных на границе, чтобы они сообщали непосредственно и без промедления соответствующим властям других прирубежных Высоких Договаривающихся Сторон о появлении и распространении, в пределах их ведения, болезней, указанных в предыдущем абзаце, и, кроме того, о появлении и распространении оспы овец, сапа и холеры птиц. Эти сообщения должны во всех срочных случаях передаваться по телеграфу, не нарушая особых постановлений, вытекающих из действующих между некоторыми из Высоких Договаривающихся Сторон двусторонних соглашений.
Статья 7
Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются содействовать:
a) допуску студентов, профессоров, доцентов и ассистентов из стран других Высоких Договаривающихся Сторон в учреждения и лаборатории их стран;
b) временному обмену ветеринарными должностными лицами между их различными административными органами;
c) постоянному или временному пребыванию ветеринарных должностных лиц одной из Высоких Договаривающихся Сторон на территории другой, если ввиду особых отношений между подлежащими странами это может принести большую пользу;
d) организации научных командировок ветеринарных должностных лиц одной или нескольких Высоких Договаривающихся Сторон с целью ознакомления с исследованиями или методами, действующими в той или другой стране, Высоких Договаривающихся Сторон, и вступать, с этой целью, в непосредственные переговоры, как только им будет сделана заявка от одной из Высоких Договаривающихся Сторон.
Статья 8
Высокие Договаривающиеся Стороны признают право управлений санитарно-ветеринарных служб непосредственно сноситься между собой о затруднениях ветеринарного порядка, возникающих при взаимном обмене животными и продуктами животноводства. Копии всех этих сообщений будут передаваться дипломатическим путем.
Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются требовать от своих управлений санитарно-ветеринарной службы, чтобы они вступали в сношения с соответствующими управлениями другой Высокой Договаривающейся Стороны, если при взаимном обмене с этой страной скотом или продуктами животноводства возникают серьезные затруднения.
Статья 9
(Разрешение споров)
1. Если между Высокими Договаривающимися Сторонами возникает какой-либо спор по поводу толкования или применения настоящей Конвенции и если этот спор не мог быть разрешен удовлетворительным образом дипломатическим путем, он будет разрешен согласно постановлениям о разрешении международных споров, действующих между Сторонами.
2. Если между спорящими Сторонами таких постановлений не имеется, они будут передавать спор на третейское или судебное разбирательство. При отсутствии соглашения о выборе иного суда они передадут спор, по просьбе одной из них, Постоянной Палате Международного Суда, если все они являются участниками Протокола от 16 декабря 1920 года относительно Статута этой Палаты, а если не все они являются такими участниками, третейскому суду, составленному согласно Гаагской Конвенции от 18 октября 1907 года о мирном разрешении международных конфликтов.
Статья 10
(Язык, дата)
Настоящая Конвенция, французский и английский тексты которой будут считаться одинаково подлинными, будет помечена сегодняшним числом.
Статья 11
(Подписание, ратификация)
1. Настоящая Конвенция может быть подписана до 15 февраля 1936 года от имени всякого Члена Лиги Наций или всякого государства не-члена, которому Совет Лиги Наций препроводил бы с этой целью копию настоящей Конвенции.
2. Настоящая Конвенция будет ратифицирована. Ратификационные грамоты будут сданы на хранение Генеральному Секретарю Лиги Наций, который сообщит о сдаче их на хранение всем Членам Лиги Наций и государствам не-членам, предусмотренным в предыдущем параграфе.
Статья 12
(Присоединение)
1. Начиная с 16 февраля 1936 года всякий Член Лиги Наций и всякое государство не-член, которому Совет Лиги Наций препроводил бы копию настоящей Конвенции, могут к ней присоединиться.
2. Документы присоединения будут сдаваться на хранение Генеральному Секретарю Лиги Наций, который сообщит об их сдаче всем Членам Лиги Наций и государствам не-членам, предусмотренным в предыдущем параграфе.
Статья 13
(Вступление в силу)
1. Генеральным Секретарем Лиги Наций будет составлен протокол, как только будут сданы на хранение пять ратификационных грамот или заявлений о присоединении.
2. Заверенная копия этого протокола будет препровождена Генеральным Секретарем Лиги Наций каждому Члену Лиги Наций и всякому государству не-члену, предусмотренному в статье 11.
Статья 14
1. Настоящая Конвенция будет зарегистрирована Генеральным Секретарем Лиги Наций через девяносто дней после составления протокола, предусмотренного в статье 13. Она вступит тогда в силу.
2. В отношении каждого из Членов или государств не-членов, от имени которых позднее будет сдана на хранение ратификационная грамота или документ присоединения, Конвенция вступит в силу на девяностый день со дня сдачи на хранение этого документа.
Статья 15
(Срок действия, денонсация)
1. Настоящая Конвенция будет действительна в течение двух лет после введения ее в действие.
2. Она останется в силе на новый четырехлетний период и т. д. в отношении тех Договаривающихся Сторон, которые не денонсируют ее по крайней мере за шесть месяцев до истечения срока.
3. Денонсация будет сделана путем письменного извещения, адресованного Генеральному Секретарю Лиги Наций, который сообщит об этом всем Членам Лиги и государствам не-членам, поименованным в статье 11.
Статья 16
(Применение к колониям, протекторатам и пр.)
1. Если не последует противоположного заявления от Высокой Договаривающейся Стороны при подписании, при ратификации или при присоединении, постановления настоящей Конвенции не применяются к колониям, протекторатам, заморским территориям, территориям под ее сюзеренитетом или территориям, на которые ей вверен мандат.
2. Однако Высокие Договаривающиеся Стороны оставляют за собой право подписать Конвенцию или присоединиться к ней согласно условиям статей 11 и 12 от имени своих колоний, протекторатов, заморских территорий, территорий под их сюзеренитетом или территорий, на которые им вверен мандат.
3. Они оставляют также за собой право денонсировать ее отдельно, согласно условиям статьи 15.
Статья 17
(Пересмотр)
1. Для внесения в Конвенцию изменений, польза которых доказана опытом, могут созываться конференции по пересмотру.
2. Конференция по пересмотру созывается Генеральным Секретарем Лиги Наций всякий раз, когда заявление об этом будет ему сделано не менее, чем пятью Высокими Договаривающимися Сторонами.
Эти последние должны указать кратко предлагаемые ими изменения и мотивы их.
3. Заявление о созыве конференции по пересмотру, сделанное ранее истечения двух лет после введения в действие Конвенции или четырех лет после закрытия работ предыдущей конференции по пересмотру, может быть принято лишь при наличии единодушного согласия Высоких Договаривающихся Сторон.
4. Генеральный Секретарь Лиги Наций произведет при участии Международного Эпизоотического Бюро подготовительные работы к конференции по пересмотру.
В удостоверение чего поименованные выше уполномоченные подписали настоящую Конвенцию.
Совершено в Женеве двадцатого февраля тысяча девятьсот тридцать пятого года в одном единственном экземпляре, который будет храниться в архивах Секретариата Лиги Наций* и заверенная копия которого будет вручена всем Членам Лиги и государствам не-членам, предусмотренным в статье 11.
________________
* Согласно резолюции Генеральной Ассамблеи от 12 февраля 1946 года о передаче некоторых функций, деятельности и актива Лиги Наций Организации Объединенных Наций, нижеупомянутая Конвенция хранится в архивах ООН.
(Подписи)
При подписании Конвенции делегатом Бельгии было сделано следующее заявление:
В момент подписания настоящей Конвенции заявляю от имени моего Правительства, что оно не рассматривает тот факт, что в Бельгии осмотр мяса, хотя выполняемый государственными ветеринарами или ветеринарами, допущенными государством, находится под контролем Министра внутренних дел (инспекция продуктов питания) как противоречащий постановлениям статьи 3, параграфа 5 настоящей Конвенции, тем более, что все предписания упомянутой статьи в Бельгии соблюдаются.
Дополнительное заявление
В момент подписания Международной Конвенции о борьбе с заразными болезнями животных от 20 февраля 1935 года нижеподписавшиеся заявляют от имени своих соответствующих правительств, что они рассматривают в качестве исключения, что государственная санитарно-ветеринарная служба так, как она в настоящее время организована в Италии, отвечает требованиям статьи 3, параграф 1, упомянутой выше Конвенции.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся подписали настоящее заявление.
Совершено в Женеве двадцатого февраля тысяча девятьсот тридцать пятого года в одном единственном экземпляре, который будет храниться в архивах Секретариата Лиги Наций и заверенная копия которого будет вручена всем членам Лиги и государствам не-членам, предусмотренным в статье 11 Конвенции.
(Подписи)
Ратифицирована ЦИК СССР 16 мая 1937 года.
Депонирование ратификационной грамоты произведено 20 сентября 1937 года.
Конвенция вступила в силу 23 марта 1938 года.
"Собрание законов и распоряжений Рабоче-
Крестьянского Правительства СССР",
1937, отд. II, N 37.
Текст документа сверен по:
"Сборник действующих договоров,
соглашений и конвенций, заключенных
СССР с иностранными государствами",
выпуск X, М., 1955 год