Адрес документа: http://law.rufox.ru/view/20/901879615.htm

    

РЕКОМЕНДАЦИЯ N 175
о безопасности и гигиене труда в строительстве

    
    
    Генеральная конференция Международной организации труда,
    
    созванная в Женеве Административным советом Международного бюро труда и собравшаяся 1 июня 1988 года на свою семьдесят пятую сессию,
    
    отмечая соответствующие международные конвенции и рекомендации по труду и, в частности, Конвенцию и Рекомендацию 1937 года о технике безопасности в строительстве, Рекомендацию 1937 года о сотрудничестве в деле предотвращения несчастных случаев в строительной промышленности, Конвенцию и Рекомендацию 1960 года о защите от радиации, Конвенцию и Рекомендацию 1963 года о снабжении машин защитными приспособлениями, Конвенцию и Рекомендацию 1967 года о максимальном грузе, Конвенцию и Рекомендацию 1974 года о профессиональных раковых заболеваниях, Конвенцию и Рекомендацию 1977 года о производственной среде (загрязнение воздуха, шум и вибрация), Конвенцию и Рекомендацию 1981 года о технике безопасности и гигиене труда, Конвенцию и Рекомендацию 1985 года о службах гигиены труда, Конвенцию и Рекомендацию 1986 года об охране труда при использовании асбеста и пересмотренный в 1980 году перечень профессиональных заболеваний, приводимый в приложении к Конвенции 1964 года о пособиях в случаях производственного травматизма,
    
    постановив принять ряд предложений о безопасности и гигиене труда в строительстве, что является четвертым пунктом повестки дня сессии, и
    
    постановив придать этим предложениям форму международной рекомендации, дополняющей Конвенцию 1988 года о безопасности и гигиене труда в строительстве,
    
    принимает сего двадцатого дня июня месяца тысяча девятьсот восемьдесят восьмого года следующую рекомендацию, которая может именоваться Рекомендацией 1988 года о безопасности и гигиене труда в строительстве.
    
    

I. Сфера применения и определения

    
    1. Положения Конвенции 1988 года о безопасности и гигиене труда в строительстве (здесь и далее именуемой как "Конвенция") и настоящей Рекомендации должны, в частности, охватывать:
    
    а) строительство, гражданское строительство, монтаж и демонтаж зданий и сооружений из сборных деталей согласно определению, данному в статье 2а) Конвенции;
    
    b) сооружение и монтаж нефтяных буровых установок, а также установок для морской добычи, когда они сооружаются на берегу.
    
    2. Для целей настоящей Рекомендации:
    
    а) термин "строительство" охватывает:
    
    i) строительные работы, включая земляные работы и возведение, конструктивные изменения, реставрационные работы, капитальный и текущий ремонт (включая чистку и покраску) и снос всех видов зданий или построек;
    
    ii) гражданское строительство, включая земляные работы и возведение, конструктивные изменения, капитальный и текущий ремонт и снос, например, аэропортов, доков, гаваней, внутренних водных путей, плотин, защитных сооружений по берегам рек и морей и вблизи зон обвалов, автомобильных дорог и шоссе, железных дорог, мостов, тоннелей, виадуков и объектов, связанных с предоставлением услуг, таких как коммуникации, дренаж, канализация, водоснабжение и энергоснабжение;
    
    iii) монтаж и демонтаж зданий и конструкций из элементов заводского производства, а также производство сборных элементов на строительной площадке;
    
    b) термин "строительная площадка" означает любую площадку, на которой осуществляются какие-либо процессы или операции, указанные в подпункте а);
    
    c) термин "рабочее место" означает любое место, где трудящиеся должны находиться или куда они должны направляться для выполнения своей работы, которое находится под контролем предпринимателя, как он определен в подпункте f);
    
    d) термин "трудящийся" означает любое лицо, работающее в строительстве;
    
    e) термин "представители трудящихся" означает лиц, которые признаются в качестве таковых национальными законодательством или практикой;
    
    f) термин "предприниматель" означает:
    
    i) любое физическое или юридическое лицо, которое использует труд одного или более трудящихся на строительной площадке;
    
    ii) в зависимости от обстоятельств, генерального подрядчика, подрядчика или субподрядчика;
    
    g) термин "компетентное лицо" означает лицо, обладающее должной квалификацией, например соответствующей подготовкой, достаточными знаниями, опытом и навыками для безопасного выполнения конкретной работы. Компетентные органы власти могут определять соответствующие критерии для назначения таких лиц и обязанности, которые должны выполнять такие лица;
    
    h) термин "средства подмащивания" означает любую временную конструкцию, стационарную, подвесную или передвижную, и ее опорные компоненты, которые используются в качестве опоры для размещения людей и материалов и для обеспечения доступа на любую такую конструкцию и которые не являются "подъемным механизмом" согласно определению, данному в подпункте i);
    
    i) термин "подъемный механизм" означает любой стационарный или передвижной механизм, используемый для подъема или опускания людей или грузов;
    
    j) термин "подъемное оборудование" означает любое оборудование или такелаж, посредством которых груз может быть прикреплен к подъемному механизму, но которые не являются неотъемлемой частью подъемного механизма или груза.
    
    3. Положения настоящей Рекомендации должны охватывать также всех работающих не по найму лиц, которые определяются как таковые национальными законодательством или правилами.
    
    

II. Общие положения

    
    4. Национальные законодательство или правила должны предусматривать, что предприниматели и лица, работающие не по найму, несут общую обязанность обеспечивать безопасное и здоровое рабочее место и соблюдать предписанные меры безопасности и гигиены труда.
    
    5. 1) Всякий раз, когда два предпринимателя или более ведут одновременно работы на одной строительной площадке, они обязаны сотрудничать между собой, а также с любыми другими лицами, участвующими в проводимых строительных работах, включая заказчика или его представителя, в целях соблюдения предписанных мер безопасности и гигиены труда.
    
    2) Окончательную ответственность за координацию мер по охране и гигиене труда на строительной площадке должен нести генеральный подрядчик или иное лицо, в первую очередь отвечающее за ведение работ.
    
    6. Меры, которые следует принимать для обеспечения организованного сотрудничества между предпринимателями и трудящимися в целях содействия безопасности и гигиене труда на строительных площадках, должны предписываться национальными законодательством или правилами, или компетентными органами власти. Такие меры должны включать:
    
    a) создание комитетов по технике безопасности в гигиене труда, в которых были бы представлены предприниматели и трудящиеся, имеющих такие полномочия и функции, какие могут быть предписаны;
    
    b) выборы или назначение рабочих делегатов по технике безопасности, имеющих такие полномочия и функции, какие могут быть предписаны;
    
    c) назначение предпринимателем должным образом квалифицированных и имеющих соответствующий опыт лиц в целях укрепления безопасности и гигиены труда;
    
    d) профессиональную подготовку делегатов по технике безопасности и членов комитетов по технике безопасности.
    
    7. Лица, ведущие разработку строительного проекта и планирование строительных работ, должны учитывать безопасность и гигиену труда трудящихся-строителей в соответствии с национальными законодательством, правилами и практикой.
    
    8. В конструкции строительного оборудования, инструментов, защитного и другого аналогичного оборудования должны учитываться принципы эргономики.
    
    

III. Меры профилактики и защиты

    
    9. Строительные работы должны планироваться, готовиться и проводиться таким образом, чтобы:
    
    a) опасности, возникновение которых возможно на рабочем месте, предотвращались незамедлительно;
    
    b) исключались излишне или без необходимости напряженные рабочие положения и движения;
    
    c) организация работ учитывала требования безопасности и гигиены труда трудящихся;
    
    d) использовались такие материалы и изделия, которые пригодны с точки зрения безопасности и гигиены труда;
    
    e) применялись методы работы, которые защищают работающих от вредного воздействия химических веществ, физических и биологических факторов.
    
    10. Национальные законодательство или правила должны предусматривать, что компетентным органам власти следует сообщать о строительных площадках такого размера, характера или о такой продолжительности строительных работ, уведомление о которых может быть предписано.
    
    11. На любом рабочем месте трудящиеся должны иметь право и обязаны участвовать в обеспечении безопасных условий труда в той мере, в какой они контролируют оборудование и методы труда, и выражать свое мнение относительно осуществляемых рабочих операций, если они могут влиять на безопасность и гигиену труда.
    
    

Безопасность на рабочих местах

    
    12. На строительных площадках должны предусматриваться и выполняться меры внутреннего распорядка, которые должны включать:
    
    a) должное хранение материалов и оборудования;
    
    b) удаление отходов и строительного мусора через соответствующие промежутки времени.
    
    13. Если трудящиеся не могут быть защищены иными средствами от падения с высоты:
    
    а) следует устанавливать и содержать в хорошем состоянии надлежащие предохранительные сетки или предохранительные листы; или
    
    b) должны предоставляться и использоваться надлежащие предохранительные ремни.
    
    14. Предприниматель должен предоставлять трудящимся необходимые средства, позволяющие им использовать индивидуальные средства защиты, и должен обеспечивать их правильное применение. Защитное оборудование и защитная одежда должны соответствовать стандартам, установленным компетентным органом власти с учетом, по мере возможности, эргономических принципов.
    
    15. 1) Строительные машины и оборудование должны проверяться и испытываться по типам или, в случае необходимости, индивидуально компетентным лицом.
    
    2) Национальные законодательство и правила должны учитывать тот факт, что профессиональные заболевания могут быть вызваны такими машинами, аппаратами и системами, которые сконструированы без учета эргономических принципов.
    
    

Средства подмащивания

    

    16. Все средства подмащивания и их части должны изготовляться из надлежащего и доброкачественного материала, быть должного размера и должной прочности согласно тем целям, для которых они используются, и должны содержаться в хорошем состоянии.
    
    17. Все средства подмащивания должны иметь такую конструкцию, изготовляться таким образом и содержаться в таком состоянии, чтобы предотвращать возможность их падения или непреднамеренного смещения при их правильном использовании.
    
    18. Рабочие площадки, сходни и лестничные марши средств подмащивания должны иметь такие размеры и сконструированы и ограждены таким образом, чтобы оградить людей от возможности падения или возникновения опасности от падающих предметов.
    
    19. Средства подмащивания не следует перегружать или использовать не по назначению.
    
    20. Средства подмащивания должны возводиться, значительно перестраиваться или демонтироваться только компетентным лицом или под наблюдением компетентного лица.
    
    21. Средства подмащивания должны, согласно национальным законодательству или правилам, инспектироваться, а результаты регистрироваться компетентным лицом:
    
    a) до того, как они будут использованы;
    
    b) впоследствии через периодические промежутки времени;
    
    c) после перестройки, перерыва в использовании, воздействия на них погодных или сейсмических условий или в связи с какими-либо иными обстоятельствами, которые могут иметь последствия для их прочности или устойчивости.
    
    

Подъемно-транспортные механизмы
и подъемное оборудование

    
    22. В национальных законодательстве или правилах следует предписать, какие подъемно-транспортные механизмы и подъемное оборудование должны проверяться и испытываться компетентным лицом:
    
    a) перед использованием впервые;
    
    b) после монтажа на площадке;
    
    c) в последующем через интервалы, предписанные этими национальными законодательством или правилами;
    
    d) после внесения любых значительных изменений или ремонта.
    
    23. Результаты осмотров и испытаний подъемно-транспортных механизмов и подъемного оборудования, проведенных в соответствии с пунктом 22, следует регистрировать и, если необходимо, доводить до сведения компетентного органа власти, предпринимателей, трудящихся или их представителей.
    
    24. Каждый подъемно-транспортный механизм, имеющий постоянную безопасную рабочую нагрузку, а также подъемное оборудование должны иметь четкую маркировку с указанием максимальной рабочей нагрузки.
    
    25. Каждый подъемно-транспортный механизм с переменной безопасной рабочей нагрузкой должен быть снабжен эффективными средствами с четким обозначением для оператора каждой максимальной безопасной рабочей нагрузки и условий, при которых она применима.
    
    26. Подъемно-транспортный механизм или подъемное оборудование не следует нагружать сверх его безопасной нагрузки или нагрузок, кроме как для целей испытаний, указанных или проводящихся под руководством компетентного лица.
    
    27. Каждый подъемно-транспортный механизм и подъемное оборудование должны устанавливаться надлежащим образом, с тем чтобы, среди прочего, был обеспечен безопасный зазор между всякой движущейся частью и неподвижными предметами и гарантировалась устойчивость механизма.
    
    28. В случае необходимости для ограждения от опасности каждый подъемно-транспортный механизм следует использовать при наличии должных средств или приспособлений сигнализации.
    
    29. Водители и операторы подъемно-транспортных механизмов в соответствии с национальными законодательством или правилами должны иметь:
    
    a) установленный минимальный возраст;
    
    b) соответствующую профессиональную подготовку и квалификацию.
    
    

Транспортное, землеройное и погрузочно-разгрузочное
оборудование

    
    30. Машинисты и операторы транспортных средств и землеройного или погрузочно-разгрузочного оборудования должны получать профессиональную подготовку и сдавать экзамены в соответствии с требованиями национальных законодательства или правил.
    
    31. Следует обеспечить надлежащие сигнализацию или иные средства или приспособления контроля для ограждения от опасности, возникающей при движении транспорта, землеройного или погрузочно-разгрузочного оборудования. Особые меры безопасности следует принимать в отношении двигающихся задним ходом машин и оборудования.
    
    32. Необходимо принимать предупредительные меры во избежание падения в котлован или в воду транспортных средств, землеройного и погрузочно-разгрузочного оборудования.
    
    33. В случае необходимости, землеройное и погрузочно-разгрузочное оборудование должно быть снабжено конструкциями, предназначенными для защиты оператора от гибели на случай перевертывания машины, а также от падающих предметов.
    
    

Котлованы, колодцы, земляные и
подземные сооружения и тоннели

    
    34. Подпорки или иные крепления какой-либо части котлована, колодца, земляного и подземного сооружения или тоннеля следует устанавливать, перестраивать или демонтировать только под наблюдением компетентного лица.
    
    35. 1) Каждая часть котлована, колодца, земляного и подземного сооружения или тоннеля, где находятся люди в силу производственной необходимости, должна инспектироваться компетентным лицом в сроки и в случаях, предписываемых национальными законодательством или правилами, а результаты должны регистрироваться.
    
    2) Работа должна начинаться только после проведения такого осмотра.
    
    

Работа в сжатом воздухе

    
    36. Меры в отношении работы в сжатом воздухе, предписанные согласно статье 21 Конвенции, должны включать положения, регулирующие условия проведения таких работ, использование механизмов и оборудования, осуществление медицинского наблюдения и контроля за работающими, а также продолжительность работы в сжатом воздухе.
    
    37. Ни одно лицо не должно допускаться к работе в кессоне без предварительного осмотра компетентным лицом в такой предшествующий началу работ срок, который предписан национальными законодательством или правилами; результаты осмотра должны регистрироваться.
    
    

Свайные работы

    
    38. Все оборудование для свайных работ должно быть соответствующим образом сконструировано и изготовлено с учетом, по мере возможности, эргономических принципов, и должно содержаться в надлежащем состоянии.
    
    39. Свайные работы следует выполнять только под наблюдением компетентного лица.
    
    

Работа над водой

    
    40. Положения относительно работы над водой, предписанные согласно статье 23 Конвенции, должны включать, в соответствующих случаях, наличие и использование необходимого качества и в достаточном количестве:
    
    a) ограждений, предохранительных сеток и крепежных приспособлений безопасности;
    
    b) спасательных жилетов и костюмов, соответствующих лодок (моторных, если необходимо) с командой и буев; и
    
    c) защиту от таких опасностей, как пресмыкающиеся и другие животные.
    
    

Риски для здоровья

    
    41. 1) Компетентный орган должен создать систему информирования архитекторов, подрядчиков, предпринимателей и представителей трудящихся с использованием результатов международных научных исследований о рисках для здоровья, связанных с опасными веществами, используемыми в строительной отрасли.
    
    2) Изготовители и поставщики используемых в строительной отрасли изделий должны предоставлять вместе с изделиями информацию о рисках для здоровья, связанных с этими изделиями, а также о необходимых мерах предосторожности.
    
    3) При применении материалов, содержащих вредные вещества, и при удалении или уничтожении строительных отходов необходимо обезопасить здоровье трудящихся и окружающих и принять меры с целью охраны окружающей среды, в соответствии с предписаниями национальных законодательства или правил.
    
    4) Опасные вещества должны иметь четкую маркировку и быть снабжены этикеткой с описанием соответствующих свойств и с инструкциями по их использованию. Погрузочно-разгрузочные работы должны производиться в соответствии с условиями, предписанными законодательством и правилами или компетентным органом власти.
    
    5) Компетентный орган власти должен определять, применение каких опасных веществ в строительной отрасли подлежит запрету.
    
    42. Предприниматель или компетентный орган власти должен вести записи о мерах контроля за окружающей средой и оценке состояния здоровья трудящихся в течение такого периода времени, который предписан национальными законодательством и правилами.
    
    43. Следует избегать поднятая больших тяжестей вручную, представляющего риск для безопасности и здоровья трудящихся, посредством снижения веса, использования механических приспособлений или посредством других средств.
    
    44. При внедрении новых изделий, оборудования и методов работы особое внимание следует уделять информированию и обучению трудящихся относительно возможного их воздействия на безопасность труда и на здоровье.
    
    

Опасная атмосфера

    
    45. Меры относительно опасной атмосферы, предписанные согласно пункту 3 статьи 28 Конвенции, должны включать предварительное получение письменного указания или разрешения от компетентного лица или через любую иную систему, в соответствии с которыми вход в зону с вероятным наличием опасной атмосферы возможен только при выполнении установленных процедур.
    
    

Пожарная безопасность

    
    46. В случае необходимости ограждения от опасностей трудящиеся должны получать должную подготовку для действий, которые следует предпринимать при пожаре, включая использование средств эвакуации.
    
    47. В случае необходимости следует предусмотреть соответствующие визуальные обозначения, ясно показывающие направления эвакуации на случай пожара.
    
    

Опасность радиоактивного заражения

    
    48. В отношении строительных рабочих, занятых текущим ремонтом, перестройкой, работами по сносу или демонтажу любых зданий, в особенности в атомной энергетике, если присутствует риск облучения ионизирующей радиацией, компетентный орган должен разработать и применять строгие правила техники безопасности.
    
    

Первая помощь

    
    49. Порядок оказания первой помощи и обеспечения необходимым персоналом во исполнение положений статьи 31 Конвенции должен предписываться национальными законодательством или правилами, разработанными после консультации с компетентным органом здравоохранения и наиболее представительными организациями заинтересованных предпринимателей и трудящихся.
    
    50. Если выполняемая работа заключает в себе опасность утонуть, наступления удушья или поражения электрическим током, персонал по оказанию первой помощи должен быть обучен методам реанимации или иным методам спасения жизни, а также технике спасательных работ.
    
    

Санитарно-бытовые условия

    
    51. В соответствующих случаях, в зависимости от количества трудящихся, продолжительности работ и места расположения объекта, на строительной площадке или поблизости от нее следует предусмотреть надлежащие возможности для получения или приготовления пищи и питья, если такие возможности не обеспечиваются каким-либо иным способом.
    
    52. На строительных площадках, которые удалены от места постоянного жительства, если отсутствует необходимый транспорт между строительной площадкой и местом постоянного жительства или другим подходящим жильем, трудящиеся должны получать соответствующее жилье. Трудящиеся мужчины и женщины должны быть обеспечены отдельными санитарными, умывальными и спальными помещениями.
    
    

IV. Влияние на предыдущие рекомендации

    
    53. Настоящая Рекомендация заменяет Рекомендацию 1937 года о технике безопасности в строительстве и Рекомендацию 1937 года о сотрудничестве в деле предотвращения несчастных случаев в строительной промышленности.
    

    
    

Текст документа сверен по:
"Конвенции и рекомендации, принятые
Международной Конференцией Труда",
том II, Женева, 1957-1990