СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации и Правительством
Французской Республики о сотрудничестве в области ядерной
энергии
Правительство Российской Федерации и Правительство Французской Республики, далее именуемые Сторонами,
основываясь на длительных традициях дружбы и сотрудничества;
подтверждая стремление развивать сотрудничество в соответствии с положениями Договора между Российской Федерацией и Французской Республикой от 7 февраля 1992 года;
принимая во внимание обязательства, принятые Сторонами в рамках Договора о нераспространении ядерного оружия от 1 июля 1968 года;
принимая во внимание, что обе Стороны являются членами Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ);
подтверждая взятые на себя обязательства осуществлять экспорт специальных неядерных материалов, ядерных материалов, оборудования и ядерных технологий в соответствии с Руководящими принципами группы ядерных поставщиков;
принимая во внимание Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о сотрудничестве в области безопасного уничтожения ядерного оружия в России и использования в мирных целях высвобождаемых оружейных ядерных материалов от 12 ноября 1992 года, а также заключенные в соответствии с ним соглашения;
стремясь на взаимной основе расширять и углублять сотрудничество в области ядерной энергии;
выражая стремление содействовать торговле, сотрудничеству и обменам на промышленной и экономической основе, включая сотрудничество с третьими сторонами в мирном использовании ядерной энергии, в соответствии со статьей 4 Договора о нераспространении ядерного оружия;
принимая во внимание, что обе Стороны достигли сравнимого уровня использования атомной энергии в производстве электроэнергии, развития ядерной промышленности, и руководствуясь общей целью в достижении более высокого уровня безопасности, защиты населения и окружающей среды;
сознавая необходимость адекватных мер физической защиты ядерных материалов и подтверждая строгое соблюдение обязательств, принятых в рамках международной Конвенции о физической защите ядерных материалов, участниками которой они являются;
принимая во внимание Соглашение между Министерством Российской Федерации по атомной энергии и Комиссариатом по атомной энергии Франции о сотрудничестве в области использования атомной энергии в мирных целях от 10 марта 1993 года,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны намерены осуществлять сотрудничество в следующих направлениях:
- фундаментальные и прикладные исследования;
- управляемый термоядерный синтез;
- ядерные реакторы и использование ядерной энергии для производства электроэнергии;
- ядерный топливный цикл;
- исследования и разработки в области производства смешанного топлива для его использования в энергетических реакторах;
- поставка ядерных материалов и топлива для реакторов, включая поставки высокообогащенного урана для топлива исследовательских реакторов;
- обращение с радиоактивными отходами;
- ядерная безопасность, радиационная защита и охрана окружающей среды;
- применение ядерной энергии в медицине, промышленности и сельском хозяйстве;
- исследования и разработки новой техники, технологий, оборудования и материалов;
- безопасное уничтожение ядерного оружия и использование в мирных целях высвобождаемых оружейных ядерных материалов;
- конверсия оборонных технологий для гражданских целей;
и другие области по взаимной договоренности Сторон.
Статья 2
Сотрудничество, предусмотренное статьей 1 настоящего Соглашения, осуществляется на основе специальных договоренностей, заключаемых между Сторонами или уполномоченными ими организациями.
Стороны содействуют сотрудничеству и обменам на промышленной и экономической основе между их отдельными заинтересованными предприятиями и организациями.
Статья 3
Стороны обязуются соблюдать конфиденциальный характер технических документов и информации, определенных как конфиденциальные, передаваемых в рамках настоящего Соглашения. Такая информация и документы не могут быть переданы третьим физическим или юридическим лицам или опубликованы без предварительного письменного согласия Сторон.
Статья 4
1. Передаваемые по настоящему Соглашению неядерные материалы, ядерные материалы, оборудование и ядерные технологии, а также специальные делящиеся материалы, применяемые в таком оборудовании или технологиях или получаемые с их помощью, не будут использоваться для производства ядерного оружия, любых ядерных взрывных устройств или для исследований или разработки таких устройств.
2. Вторичная передача одной из Сторон неядерных материалов, ядерных материалов, оборудования, установок и ядерных технологий, полученных ею в соответствии с настоящим Соглашением или произведенных с их помощью, за пределы юрисдикции Сторон производится только после предоставления заверений от получателя в соответствии с Руководящими принципами ядерных поставщиков применительно к экспорту материалов, оборудования и ядерных технологий.
3. В дополнение к изложенному в параграфе 2 настоящей статьи предварительное письменное согласие со стороны первоначального поставщика необходимо:
a) в случае любой последующей передачи установок по химической переработке облученного топлива, изотопного обогащения урана или производству тяжелой воды, их оборудования или технологий;
b) при любой передаче установок или оборудования, произведенных в результате использования установок, оборудования или технологий, перечисленных в подпункте а);
c) при любой последующей передаче тяжелой воды, урана, обогащенного более 20% изотопами урана 233 и 235, или плутония, произведенного или извлеченного из переданных ядерных материалов, подпадающих под действие настоящего Соглашения.
4. Стороны по взаимной договоренности определяют условия, по которым в соответствии с параграфом 3 настоящей статьи материалы или ядерные материалы, предназначенные третьей стороне, будут реэкспортироваться (экспортироваться) или передаваться из-под юрисдикции Сторон лишь при наличии письменного согласия другой Стороны, при этом условия реэкспорта или экспорта Стороны определяют путем взаимного согласования в соответствии с их международными обязательствами.
Статья 5
Неядерные материалы, ядерные материалы, оборудование, установки и технологии, подпадающие под действие настоящего Соглашения, остаются под его действием до тех пор, пока:
a) не передаются или не экспортируются из-под юрисдикции Стороны-получателя в соответствии с положениями статьи 4 настоящего Соглашения или
b) при наличии взаимной договоренности Сторон об их изъятии из-под действия настоящего Соглашения.
Статья 6
1. Стороны обязуются передавать неядерные материалы, ядерные материалы, оборудование, установки и технологии в соответствии с настоящим Соглашением только физическому или юридическому лицу, указанному Стороной-получателем, надлежащим образом уполномоченному для получения таких материалов.
2. Каждая Сторона принимает все меры, необходимые для обеспечения адекватной физической защиты ядерных материалов, неядерных материалов, оборудования, установок и ядерных технологий в пределах своей юрисдикции и применяет критерии уровней физической защиты не ниже определенных в Конвенции по физической защите ядерных материалов и в рекомендациях МАГАТЭ.
3. Стороны по просьбе любой из них будут проводить консультации по вопросам, относящимся к физической защите ядерных материалов, неядерных материалов, оборудования, установок и ядерных технологий, включая вопросы физической защиты при международных перевозках.
Изменения уровней физической защиты передаваемых в соответствии с настоящим Соглашением ядерных материалов, обусловленные изменениями рекомендаций МАГАТЭ, производятся Сторонами после взаимного обмена письменными уведомлениями об их приемлемости обеими Сторонами.
Статья 7
Ни одно из положений настоящего Соглашения не затрагивает обязательств Сторон, связанных, на момент подписания, с предшествующим участием одной из Сторон в других международных соглашениях по мирному использованию атомной энергии, в частности, для Французской Стороны, ее членство в Европейском союзе.
Статья 8
Настоящее Соглашение может быть изменено по письменному согласию Сторон.
Статья 9
В целях настоящего Соглашения определения терминов в настоящей статье даны в соответствии с Руководящими принципами ядерного экспорта (INFCIRC/254/Rev.2/Part 1) и в Уставе МАГАТЭ:
A) "Ядерные материалы" означает всякий "исходный материал" и любой "специальный расщепляющийся материал". "Исходный материал" означает уран, содержащий встречающуюся в природе смесь изотопов; уран, обедненный изотопом 235; торий. "Специальный расщепляющийся материал" означает плутоний 239, уран-233, уран, обогащенный изотопами 235 или 233; любой материал, содержащий одно или несколько из вышеупомянутых веществ.
B) "Неядерные материалы" означает тяжелую воду или любой другой материал, пригодный для использования в реакторе для замедления скорости нейтронов и увеличения вероятности реакции деления.
C) "Оборудование" означает любой полностью комплектный реактор или любое другое оборудование, совместно определенное компетентными органами Сторон.
D) "Установки" означает установки для переработки топливных элементов, изготовления топливных элементов, разделения изотопов, производства тяжелой воды, дейтерия и дейтериевых соединений, а также установки для конверсии урана.
E) "Технология" означает специфическую информацию, необходимую для "разработки", "производства" или "использования" любого включенного в список предмета, подпадающего под действие настоящего Соглашения.
Эта информация может быть представлена в виде "технических данных" или "технической помощи".
"Разработка" связана со всеми этапами, предшествующими "производству", такими как проектирование, проектные исследования, проектные концепции, сборка и испытания опытных образцов.
Под "производством" подразумеваются все стадии производства.
Под "использованием" подразумевается эксплуатация установок (включая установку на площадке), техническое обслуживание, текущий ремонт, капитальный ремонт, модернизация и пуск в эксплуатацию.
"Техническая помощь" может принимать такие формы, как обучение, повышение квалификации, практическая подготовка кадров, предоставление рабочей информации, консультативные услуги.
"Технические данные" могут принимать такие формы, как чертежи, диаграммы, планы, справочные материалы и инструкции в письменном виде или записанные с использованием вспомогательных устройств, таких как диски, магнитные ленты или пассивная память (дискеты).
F) "Информация" означает всякую устную информацию, любую документацию или любые данные, независимо от источника происхождения, передаваемые в любой форме, касающиеся неядерных и ядерных материалов, оборудования, установок, ядерных технологий, подпадающих под действие настоящего Соглашения, за исключением любой информации, опубликованной в открытой печати.
Для целей настоящего Соглашения Стороны по взаимной договоренности могут расширить определения: неядерные материалы, ядерные материалы, оборудование и ядерные установки.
Статья 10
1. Каждая из Сторон официально уведомляет другую Сторону о завершении соответствующих процедур, необходимых для вступления в силу настоящего Соглашения. Оно вступает в силу с момента получения последнего официального уведомления.
2. Настоящее Соглашение заключается на 25 лет. Его действие может быть прекращено любой из Сторон путем направления письменного уведомления за шесть месяцев.
3. По истечении 25-летнего периода оно остается в силе до тех пор, пока одна из Сторон не прекратит его действие в соответствии с вышеупомянутой процедурой.
4. В случае истечения срока действия Соглашения или прекращения его действия, как это указано в параграфе 2 настоящей статьи:
- обязательства Сторон в соответствии с настоящим Соглашением остаются в силе в отношении специальных договоренностей и контрактов, подписанных в соответствии со статьей 2, действие которых не прекращается;
- положения статей 4, 5 и 6 продолжают действовать применительно к неядерным материалам, ядерным материалам, оборудованию, установкам и технологиям, передаваемым в соответствии с настоящим Соглашением. Это распространяется также на материалы, извлеченные или полученные в результате их использования.
В подтверждение чего представители Правительств Сторон, должным образом уполномоченные для этой цели, подписали настоящее Соглашение.
Совершено в Москве 19 апреля 1996 года в двух экземплярах, каждый на русском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
(Подписи)
Соглашение вступило в силу 23 декабря 1996 года.
Текст документа сверен по:
"Бюллетень международных договоров",
N 7, июль, 2005 год