- USD ЦБ 03.12 30.8099 -0.0387
- EUR ЦБ 03.12 41.4824 -0.0244
Краснодар:
|
погода |
ГОСТ 23165-78
Группа Г00
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ СОЮЗА ССР
ПРЕСС-ФОРМЫ ДЛЯ РЕЗИНОТЕХНИЧЕСКИХ ИЗДЕЛИЙ
Термины и определения
Press moulds for industrial rubber articles. Terms and definitions
Дата введения 1979-07-01
Постановлением Государственного комитета стандартов Совета Министров СССР от 5 июня 1978 г. N 1527 срок введения установлен с 01.07.79
ПЕРЕИЗДАНИЕ. Август 1985 г.
Стандарт устанавливает термины и определения основных видов и основных частей пресс-форм для резинотехнических изделий.
Термины, установленные настоящим стандартом, обязательны для применения в нормативно-технической документации всех видов, научно-технической, учебной и справочной литературе.
Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин. Применение терминов-синонимов стандартизованного термина запрещается. Недопустимые к применению термины-синонимы приведены в стандарте в качестве справочных и обозначены пометой "Ндп".
Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, а недопустимые синонимы - курсивом.
Для отдельных стандартизованных терминов в стандарте приведены их краткие формы, которые разрешается применять в случаях, исключающих возможность их различного толкования.
В справочном приложении 1 приведен термин "пресс-форма" и его определение.
В рекомендуемом приложении 2 содержатся правила построения наименований пресс-форм для резинотехнических изделий.
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Блок пресс-формы |
29 |
Вкладыш пресс-формы |
24 |
Вкладыш |
21, 22 |
Вкладыш |
24 |
Вставка |
21, 22 |
Втулка направляющая |
28 |
Деталь формообразующая |
18 |
Деталь формующая |
18 |
Знак |
21, 22, 23 |
Камера загрузочная |
30 |
Канавка |
19 |
Кассета пресс-формы |
26 |
Кассета |
26 |
Колонка направляющая |
27 |
Матрица пресс-формы |
21 |
Обойма пресс-формы |
25 |
Обойма |
25 |
Пакет |
20 |
Палец |
27 |
Пилон |
27 |
Плита монтажная |
26 |
Плита нижняя |
21 |
Плунжер пресс-формы |
31 |
Поверхность формообразующая |
17 |
Поверхность формующая |
17 |
Полость формообразующая |
19 |
Полость формующая |
19 |
Поршень |
31 |
Пресс-форма галетная |
6 |
Пресс-форма для литья под давлением |
10 |
Пресс-форма закрытая |
3 |
Пресс-форма кассетная |
5, 7 |
Пресс-форма компрессионная |
8 |
Пресс-форма компрессионно-литьевая |
9 |
Пресс-форма литьевая |
10 |
Пресс-форма литьевая инжекционная |
10 |
Пресс-форма литьевая трансферная |
9 |
Пресс-форма многогнездная |
5 |
Пресс-форма многоместная |
5 |
Пресс-форма многоэтажная |
6 |
Пресс-форма одногнездная |
4 |
Пресс-форма одноместная |
4 |
Пресс-форма открытая |
1 |
Пресс-форма плунжерная |
8 |
Пресс-форма плунжерно-литьевая |
9 |
Пресс-форма полузакрытая |
2 |
Пресс-форма полустационарная |
12 |
Пресс-форма специализированная |
15 |
Пресс-форма специальная |
14 |
Пресс-форма стационарная |
11 |
Пресс-форма стопочная |
6 |
Пресс-форма съемная |
13 |
Пресс-форма универсальная |
16 |
Пресс-форма этажная |
6 |
Пространство загрузочное |
30 |
Пуансон пресс-формы |
22 |
Стаканчик |
21, 22 |
Стержень пресс-формы |
23 |
Стержень |
23 |
Тигель |
30 |
Фиксатор |
27, 28 |
Шашка |
21, 22 |
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
Abnehmbare Pressform |
13 |
Autnehmer |
30 |
Aufstellungsplatte |
26 |
Dauerpressform |
11 |
Einfachpresswerkzeug |
4 |
Einlage |
24 |
Etagenpresswerkzeug |
6 |
Fixierstift |
27 |
Fixierungsstift |
27 |
Form |
21 |
Formkern |
23 |
|
28 |
Geschlossenpresswerkzeug |
3 |
Halbdauerpressform |
12 |
Halbgeschlossenwerkzeug |
2 |
Hohlform |
19 |
Injectionspresswerkzeug |
10 |
Kassettenpresswerkzeug |
7 |
Kolbenpressform |
8 |
Mehretagenpresswerkzeug |
6 |
Mehrfachwerkzeug |
5 |
Offenpresswerkzeug |
1 |
Paket |
20 |
Pressenbett |
26 |
|
22 |
Pressform |
10 |
|
17 |
Pressformblock |
29 |
Pressformelement |
18 |
Presskolben |
31 |
Pressmatrize |
21 |
|
31 |
|
9 |
|
9 |
|
9 |
|
30 |
Rahmen |
25 |
Spezialisierte Pressform |
15 |
Spezialpressform |
14 |
Transferpresswerkzeug |
9 |
Universalpressform |
16 |
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Bar |
26 |
Bar press mould |
7 |
Bottom plate |
21 |
Cassette |
26 |
Casting press mould |
10 |
Chase |
25 |
Clamp |
27 |
Closed press mould |
3 |
Compression press mould |
8 |
Compression-transfer press mould |
9 |
Cup |
21 |
Fixed press mould |
11 |
Flash type press mould |
1 |
Force |
22 |
Groove |
19 |
Guide bushing |
28 |
Guide pin |
27 |
Injection press mould |
10 |
Insert |
22 |
Layer press mould |
6 |
Loading chamber |
30 |
Loading space |
30 |
Matrix |
21 |
Mould cavity |
19 |
Mould surface |
17 |
Mounting plate |
26 |
Multi-impression press mould |
5 |
Multilayer press mould |
6 |
Multiple-cavity press mould |
5 |
Pin |
27 |
Piston |
31 |
Plug |
22 |
Plunger |
31 |
Plunger press mould |
8 |
Portable press mould |
13 |
Ram |
31 |
Retainer |
25 |
Rod |
23 |
Semiclosed press mould |
2 |
Semiportable press mould |
12 |
Set |
20 |
Single-cavity press mould |
4 |
Single-impression press mould |
4 |
Special press mould |
14 |
Specialized press mould |
15 |
Transfer press mould |
9 |
Universal press mould |
16 |
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ
Coussinet de matrice |
24 |
Douille de guidage |
28 |
Element de formage |
18 |
Fixateur |
27 |
Frette de moule |
25 |
Goujon de guidage |
27 |
Matrice |
21 |
Moule compression |
8 |
Moule compression transfert |
9 |
Moule empreintes mobiles |
5 |
Moule injection |
10 |
Moule plusieurs |
6 |
Moule |
8 |
Moule transfert |
9 |
Moule complet |
29 |
Moule demontable |
13 |
Moule |
4 |
Moule ferme |
3 |
Moule multiple |
5 |
Moule ouvert |
1 |
Moule permanent |
11 |
Moule pour la |
10 |
Moule sandwich |
6 |
Moule semi-ferme |
2 |
Moule semi-permanent |
12 |
Moule |
14 |
Moule |
15 |
Moule universel |
16 |
Noyau |
23 |
Paquet |
20 |
Plan utile du moule |
17 |
Plateau de matrice |
26 |
Plongeur |
31 |
|
22 |
Pot d'injection |
30 |
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
Справочное
ТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ ОСНАСТКА ДЛЯ ОБРАБОТКИ ДАВЛЕНИЕМ
Термин |
Определение |
Пресс-форма |
Технологическая оснастка для обработки давлением при повышенной температуре, под воздействием которых термореактивный материал (пластмасса, резина и др.) приобретает форму и размеры, соответствующие контуру частей оснастки и заданные свойства |
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
Рекомендуемое
ПРАВИЛА ПОСТРОЕНИЯ НАИМЕНОВАНИЙ
ПРЕСС-ФОРМ ДЛЯ РЕЗИНОТЕХНИЧЕСКИХ ИЗДЕЛИЙ
1. Наименование пресс-формы должно включать один или несколько отличительных признаков, необходимых и достаточных для того, чтобы отличить ее от других пресс-форм.
2. Наименование пресс-формы следует строить из терминов видов пресс-форм, установленных в настоящем стандарте. Каждый вид пресс-формы выделен в стандарте по одному признаку, и этот признак отражен в его термине.
3. Если в наименовании пресс-формы требуется отразить несколько признаков, то они должны располагаться в следующей последовательности: конструктивный, число формообразующих полостей, метод изготовления, характер эксплуатации и универсальность применения в направлении от термина "пресс-форма", например: "компрессионная одноместная закрытая пресс-форма".
|
|
|
||||||
конструктивный признак | ||||||||
число формообразующих полостей | ||||||||
метод изготовления |
4. Наименование пресс-формы может быть написано как с прямым, так и с обратным порядком слов, например: "специальная съемная компрессионная многоместная открытая пресс-форма" или "пресс-форма открытая многоместная компрессионная съемная специальная". Применение наименований с прямым или обратным порядком слов регламентировано: в нормативно-технической документации - ГОСТ 1.5-68, а в конструкторской документации - ГОСТ 2.109-73. Правила перехода от написания с прямым порядком слов к написанию с обратным порядком слов - по РДМУ 97-77 "Метрологические указания по написанию наименований стандартов и технических условий".