- USD ЦБ 03.12 30.8099 -0.0387
- EUR ЦБ 03.12 41.4824 -0.0244
Краснодар:
|
погода |
ГОСТ Р 7.0.3-2006
Группа Т62
НАЦИОНАЛЬНЫЙ СТАНДАРТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу
ИЗДАНИЯ. ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
Термины и определения
System of standards on information, librarianship and publishing.
Publications. Main elements. Terms and definitions
ОКС 01.140
Дата введения 2007-01-01
Предисловие
Цели и принципы стандартизации в Российской Федерации установлены Федеральным законом от 27 декабря 2002 г. N 184-ФЗ "О техническом регулировании", а правила применения национальных стандартов Российской Федерации - ГОСТ Р 1.0-2004 "Стандартизация в Российской Федерации. Основные положения"
Сведения о стандарте
1 РАЗРАБОТАН Российской книжной палатой Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям и Техническим комитетом по стандартизации ТК 191 "Научно-техническая информация, библиотечное и издательское дело"
2 ВНЕСЕН Управлением развития, информационного обеспечения и аккредитации
3 УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 12 июля 2006 г. N 130-ст
4 ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ
Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в ежегодно издаваемом информационном указателе "Национальные стандарты", а текст изменений и поправок - в ежемесячно издаваемых информационных указателях "Национальные стандарты". В случае пересмотра (замены) или отмены настоящего стандарта соответствующее уведомление будет опубликовано в ежемесячно издаваемом информационном указателе "Национальные стандарты". Соответствующая информация, уведомление и тексты размещаются также в информационной системе общего пользования - на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет
Введение
В настоящем стандарте термины расположены в систематическом порядке, отражающем систему понятий в области книжного дела.
Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин.
Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, допустимые синонимы и краткие формы - светлым курсивом.
При применении настоящего стандарта приведенные определения терминов можно при необходимости изменять, вводя в них производные признаки, раскрывая значения используемых в них терминов, указывая объекты, относящиеся к определяемому понятию. Эти изменения не должны нарушать объем и содержание понятий, определенных в настоящем стандарте.
В стандарте приведены иноязычные эквиваленты стандартизованных терминов на английском (en), французском (fr) и немецком (de) языках.
После основной части настоящего стандарта приведен алфавитный указатель терминов на русском языке, а также алфавитные указатели иноязычных эквивалентов терминов на английском, французском и немецком языках с указанием номеров (индексов) статей, показывающих место каждого термина в логической системе стандарта.
1 Область применения
Настоящий стандарт устанавливает термины и определения основных элементов издания, необходимых для его издательско-книготорговой характеристики, библиографической идентификации и статистического учета.
Термины, установленные настоящим стандартом, рекомендуются для применения во всех видах документации и литературы в области книжного дела, входящих в сферу работ по стандартизации и/или использующих результаты этих работ.
2 Нормативные ссылки
В настоящем стандарте использованы ссылки на следующие стандарты:
ГОСТ Р 7.0.4-2006 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Издания. Выходные сведения. Общие требования и правила оформления
ГОСТ 7.0-99 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Информационно-библиотечная деятельность, библиография. Термины и определения
ГОСТ 7.53-2001 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Издания. Международная стандартная нумерация книг
ГОСТ 7.56-2002 (ИСО 3297-98) Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Издания. Международная стандартная нумерация сериальных изданий
ГОСТ 7.60-2003 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Издания. Основные виды. Термины и определения
ГОСТ 7.76-96 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Комплектование фонда документов. Библиографирование. Каталогизация. Термины и определения
Примечание - При пользовании настоящим стандартом целесообразно проверить действие ссылочных стандартов в информационной системе общего пользования - на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет или по ежегодно издаваемому информационному указателю "Национальные стандарты", который опубликован по состоянию на 1 января текущего года, и по соответствующим ежемесячно издаваемым информационным указателям, опубликованным в текущем году. Если ссылочный стандарт заменен (изменен), то при пользовании настоящим стандартом следует руководствоваться замененным (измененным) стандартом. Если ссылочный стандарт отменен без замены, то положение, в котором дана ссылка на него, применяется в части, не затрагивающей эту ссылку.
3.1 Состав издания
3.1.1 Общие понятия
3.1.1.1 |
|
издание: Документ, предназначенный для распространения содержащейся в нем информации, прошедший редакционно-издательскую обработку, самостоятельно оформленный, имеющий выходные сведения. |
en publication, edition |
|
|
3.1.1.2 структура издания: Связь и взаимное расположение составных частей издания: основного и дополнительного текстов и аппарата издания, а также входящих в них содержательных и художественных элементов. |
en edition structure |
3.1.1.3 произведение: Результат авторской работы творческого характера, имеющий вид законченного продукта, который может быть опубликован в издании. |
en work |
3.1.1.4 основной текст: Текст произведения(й), публикуемого(ых) в издании. |
|
3.1.1.6 аппарат издания; вспомогательный текст: Совокупность дополнительных элементов издания, призванных пояснять основной текст, способствовать усвоению содержания вошедших в издание произведений, облегчать читателю пользование изданием, а также помогать его обработке в статистических, библиотечно-библиографических и информационных службах. |
en back matter, subsidiaries |
3.1.1.7 параллельный текст: В многоязычном издании - текст произведения, переведенный с языка оригинала на другой язык. |
|
3.1.2.1 литературное произведение: Произведение, зафиксированное с помощью знаков какой-либо письменности. |
en literary work |
3.1.2.2 литературно-художественное произведение: Произведение, относящееся к художественной литературе. |
en belles-lettres work |
3.1.2.3 драматическое произведение: Литературно-художественное произведение, предназначенное для исполнения на сцене и построенное по законам сценического искусства. |
en dramatic work |
3.1.2.4 графическое произведение: Произведение, информация в котором передается с помощью изображения на плоской поверхности в виде цельного образа. |
en graphic work |
Под изображением понимается воспроизведение живописного, графического, скульптурного произведения, специальной или художественной фотографии и графических работ. |
|
|
|
3.1.2.5 картографическое произведение: Произведение, информация в котором передается с помощью определенной системы условных знаков, показывающих расположение объектов на поверхности Земли, другого небесного тела или во внеземном пространстве. |
en cartographic work |
3.1.2.6 музыкальное произведение: Произведение, зафиксированное с помощью нотных знаков и предназначенное для воспроизведения на музыкальных инструментах или пения. |
en musical work |
3.1.2.7 |
|
библиографический список: Произведение, представляющее собой упорядоченное множество библиографических записей с простой структурой. |
|
|
|
3.1.2.8 словник: Перечень каких-либо языковых единиц (слов, словосочетаний, фраз, терминов и пр.), расположенных в алфавитном или систематическом порядке, который подготавливается для работы над словарем или энциклопедией. |
en glossary, terminological dictionary |
3.1.2.9 оригинальное произведение: Произведение, являющееся продуктом самостоятельного творчества автора. |
en original work |
3.1.2.10 производное произведение: Произведение, в основе которого лежит оригинальное произведение, подвергшееся определенным изменениям. |
en derivative work |
3.1.2.11 перевод: Производное произведение, являющееся результатом воссоздания текста оригинального произведения на другом языке. |
en translation |
3.1.2.12 переработка: Производное произведение, являющееся результатом переделки оригинального произведения в другой жанр или приспособления его к другой читательской аудитории, в результате чего меняется композиция и форма выражения первоначального произведения. |
en adaptation |
3.1.2.13 |
|
аннотация: Производное произведение, содержащее краткую характеристику документа, поясняющую его содержание, назначение, форму и другие особенности. |
en annotation, note |
|
|
3.1.2.14 издательская аннотация: Аннотация, содержащая краткую характеристику издания с точки зрения его целевого назначения, содержания, читательского адреса, издательско-полиграфической формы и других особенностей. |
en annotation of edition |
3.1.2.15 |
|
реферат: Производное произведение, содержащее сокращенное объективное изложение содержания документа или издания с основными фактическими данными и выводами. |
en abstract |
|
|
Примечание - Реферат может быть использован в выходных сведениях. |
|
3.1.2.16 обзор: Производное произведение, представляющее собой сжатое систематизированное, с выводами и рекомендациями, изложение современного состояния проблемы, рассматриваемой в первоисточниках. |
en review, survey |
3.1.3 Части и элементы текста издания |
|
3.1.3.1 заголовок: Обозначение структурной части основного текста произведения: раздела, главы, параграфа, таблицы. |
en heading, title |
3.1.3.2 заголовок рубрики: Обобщающий заголовок раздела в периодическом издании, тематически объединяющий несколько статей, заметок различных авторов. |
|
3.1.3.3 вариа: Заголовок раздела смешанного содержания в сборниках, журналах, библиографических указателях. |
en varia |
3.1.3.4 рубрика: Структурно-композиционная единица текста издания, типографически выделенная и, как правило, имеющая собственный заголовок. |
en subdivision, heading |
3.1.3.5 подрубрика: Рубрика, входящая как составная часть в более крупную рубрику. |
en subheading, subtitle |
3.1.3.6 рубрикация: Система рубрик основного текста издания, в которой выявлена их связь и соподчиненность. |
en rubrication system |
3.1.3.7 часть: Структурная единица текста произведения, представляющая собой наиболее крупную ступень его деления. |
en part |
3.1.3.8 раздел: Крупная рубрика, являющаяся одной из высших ступеней деления основного текста. |
en part, section |
3.1.3.9 глава: Крупная рубрика, имеющая самостоятельный заголовок. |
en chapter |
3.1.3.10 параграф; §: Небольшая рубрика, имеющая специальное условное обозначение. |
en clause, paragraph |
3.1.3.11 абзац: Самая мелкая структурно-композиционная единица текста, обозначаемая в наборе абзацным отступом, полноформатной начальной строкой и втяжкой всех последующих строк или неполной концевой строкой. |
en break, indentation |
3.1.3.12 введение: Структурная часть основного текста издания, которая является его начальной главой и вводит читателя в суть проблематики произведения. |
en introduction, preamble |
3.1.3.13 заключение: Структурная часть основного текста издания, завершающая его, где подводятся итоги работы, делаются обобщения и выводы. |
en conclusion |
3.1.3.14 статья: Составная часть основного текста сборника, которая представляет собой законченное произведение, освещающее какую-либо тему. |
en article, paper |
3.1.3.15 передовая статья: Статья в периодическом издании, посвященная наиболее важным, актуальным вопросам, публикуемым в начале издания. |
|
3.1.3.20 цитата: Часть текста, заимствованная из какого-либо произведения без изменений и использованная в другом тексте, чаще всего с указанием на источник, из которого она взята. |
en citation, quotation |
3.1.3.21 дополнение: Структурная часть основного текста, составленная из материалов, выделенных автором для размещения в конце произведения или его раздела. |
en annex, supplement |
3.1.3.22 приложение: Часть основного текста, содержащая вспомогательные сведения, помещаемая обычно в конце издания или выпущенная отдельно. |
en addenda |
3.1.3.23 посвящение: Элемент произведения, который помещается перед началом основного текста и содержит указание на лицо или коллектив, в чью честь или в память о ком написано автором это произведение. |
en dedication |
3.1.3.24 эпиграф: Элемент произведения/издания, который представляет собой короткий текст, выражающий основную мысль произведения или его фрагмента, и помещается в его начале. |
en epigraph, motto |
3.1.3.25 |
|
библиографическая запись: Элемент библиографической информации, фиксирующий в документальной форме сведения о документе, позволяющие его идентифицировать, раскрыть его состав и содержание в целях библиографического поиска. |
en bibliographic entry |
|
|
3.1.3.26 |
|
библиографическое описание: Совокупность библиографических сведений о документе, приведенных по определенным правилам, устанавливающим порядок следования областей и элементов, и предназначенных для идентификации и общей характеристики документа. |
en bibliographic description
|
|
|
3.1.3.27 диаграмма: Условное графическое изображение числовых величин или их соотношений, выполненное с помощью линий, плоскостей, геометрических фигур, рисунков. |
en chart, diagram |
3.1.3.28 схема: Условное графическое изображение объекта, в общих чертах передающее суть его характера и структуру. |
en scheme |
3.1.3.29 чертеж: Условное графическое изображение предмета с точным соотношением его размеров, полученное методом проецирования. |
en draft, drawing |
3.1.3.30 график: Чертеж, наглядно изображающий количественное соотношение и развитие взаимосвязанных процессов или явлений в виде кривой, прямой, ломаной линии, построенной в той или иной системе координат. |
en graph
|
3.1.3.31 номограмма: Чертеж, позволяющий заменять вычисление по формулам выполнением простейших геометрических построений, по которым с помощью ключа считываются ответы. |
en nomograms |
3.1.3.32 план: Чертеж, изображающий в условных знаках (масштабе) на плоскости горизонтальную или вертикальную проекции предмета(ов) и его (их)размеров. |
|
3.1.3.33 рисунок: Графическое изображение на плоскости, создаваемое с помощью линий, штрихов, пятен, точек. |
en design, figure
|
3.1.3.34 фотография: Изображение, полученное путем фотографирования объектов и служащее для передачи определенного содержания в основном тексте издания. |
en photo, photograph
|
3.1.3.35 коллаж: Изображение, созданное путем наклеивания на основу материалов, отличающихся от нее цветом и фактурой. |
|
3.1.3.36 иллюстрация: Изображение, поясняющее или дополняющее основной текст, помещаемое на страницах и других элементах материальной конструкции издания. |
en illustration |
3.1.3.37 подпись к иллюстрации; подрисуночная подпись: Текст под иллюстрацией, представляющий собой ее словесную характеристику. |
en caption, cut line
|
3.1.3.38 формула: Текст, представляющий собой комбинацию специальных знаков, выражающую какое-либо предложение. |
|
3.1.3.39 таблица: Форма организации материала в тексте издания, при которой систематически представленные группы взаимосвязанных данных располагаются по графам и строкам таким образом, чтобы каждый отдельный показатель входил в состав и графы, и строки. |
en table
|
3.1.3.40 головка таблицы: Верхняя часть таблицы, в которой размещаются заголовки граф. |
|
3.1.3.47 вывод: Таблица без разделительных линеек, замененных пробелами, которая может быть включена в фразу как ее продолжение или окончание. |
en unlined table
|
3.1.3.48 проформа: Таблица, которая служит образцом форм отчетности и включает головку и/или боковик с короткими линейками, начинающими прографку. |
|
3.1.4.3 предисловие: Помещаемая в начале издания сопроводительная статья, в которой поясняются цели и особенности содержания и построения произведения. |
en foreword, preface
|
3.1.4.4 послесловие: Сопроводительная статья, помещаемая после основного текста произведения(ий). |
en afterword
|
3.1.4.5 комментарий: Составная часть аппарата издания, представляющая собой свод сведений, которые разъясняют и толкуют факты, слова, фрагменты текста или всего произведения. |
en commentary
|
3.1.4.6 субкомментарий: Комментарий к комментарию и другим элементам научно-вспомогательного аппарата. |
|
3.1.4.7 примечание: Элемент аппарата издания, содержащий дополнения к основному тексту: уточнения, разъяснения, переводы иностранных текстов, ссылки, - принадлежащие автору, редактору, переводчику и другим лицам, принимавшим участие в подготовке издания. |
en notes, remarks
|
3.1.4.8 сноска: Элемент аппарата издания, содержащий вспомогательный текст пояснительного или справочного характера - библиографические ссылки, примечания, перекрестные ссылки, - помещаемый внизу полосы и снабженный для связи с текстом знаком сноски, соответствующим цифровым номером или астериском. |
en bottom note, footnote
|
3.1.4.9 выноска: Элемент аппарата издания, содержащий затекстовое примечание или затекстовую библиографическую ссылку и связанный с основным текстом знаком - порядковым номером или астериском. |
en endnote
|
3.1.4.10 |
|
ссылка: Элемент аппарата издания, связывающий между собой части текста издания и содержащий указания на источник, в котором разъясняются или уточняются сведения, приводимые в основном тексте издания. |
en reference
|
|
|
Примечание - Различаются внутритекстовая ссылка, помещаемая внутри основного текста издания; подстрочная ссылка, помещаемая в сноске; затекстовая ссылка, помещаемая в выноске; перекрестная ссылка - внутритекстовая или подстрочная ссылка, связывающая фрагменты основного текста издания, в которых содержатся разъясняющие и дополняющие друг друга сведения, отсылка - ссылка, содержащая указание, в каком месте текста издания можно найти необходимые сведения. |
|
3.1.4.11 |
|
библиографическая ссылка: Ссылка, содержащая библиографическую запись, в которой приводятся сведения об упоминаемом, цитируемом или рекомендуемом произведении, необходимые для его идентификации и поиска. |
en bibliographical reference
de Literaturhinweis |
|
|
3.1.4.12 вспомогательный указатель: Составная часть аппарата издания, которая обеспечивает поиск необходимых сведений, заключенных в издании, и представляет собой упорядоченный по какому-либо принципу перечень информационных объектов с указанием их местонахождения на страницах издания. |
en auxiliary index, supplementary index |
3.1.4.15 экстензо; абреже; компендиум: Составная часть аппарата издания, представляющая собой краткое изложение содержания раздела произведения и помещаемая между его заголовком и текстом. |
en summary between title and text |
3.1.4.16 оглавление: Составная часть аппарата издания, содержащая перечень заголовков разделов, глав и других структурных единиц текста издания с указанием страниц, на которых размещается каждая из них. |
en contents list |
3.1.4.17 содержание: Составная часть аппарата сборника или моноиздания, содержащая перечень заголовков публикуемых произведений или разделов, с указанием фамилий авторов (если сборник не авторский) и начальных страниц. |
en contents |
3.1.4.18 резюме: Элемент аппарата научного журнала или сборника, содержащий главные положения и выводы статьи. |
en summary |
3.1.4.19 список иллюстраций: Составная часть аппарата издания, содержащая перечень иллюстраций, помещенных в издании, с их кратким описанием и указанием страниц, где они расположены. |
|
3.1.4.20 список сокращений: Составная часть аппарата издания, содержащая перечень сокращений, принятых для данного издания, с их расшифровкой. |
en list of abbreviations |
3.1.4.21 сигнет: Фирменный знак, эмблема издательства, типографии или серии, воспроизводимый в издании на авантитуле, титульном листе, обложке или переплете. |
en sign |
3.1.4.22 список опечаток: Перечень ошибок, замеченных в сигнальном экземпляре издания, с указанием страницы и строки, где ошибка найдена, а также верного написания. |
|
3.1.5.1 выходные сведения: Составная часть аппарата издания, содержащая совокупность данных, всесторонне характеризующих издание и предназначенных для информирования потребителей, библиографической обработки и статистического учета изданий. |
en publisher's imprint |
3.1.5.2 |
|
автор: Лицо, создавшее произведение или принимавшее участие в его создании, а также учреждение или организация, от имени которых публикуются материалы. |
en author |
|
|
3.1.5.3 авторский коллектив: Коллектив лиц, совместно создавших произведение(я). |
en composite authors |
3.1.5.4 |
|
соавтор: Лицо или организация, создавшее произведение совместно с другим(и) лицом(ами) или организацией(ями). |
en co-author |
|
|
3.1.5.5 псевдоним: Условное вымышленное имя (фамилия), которым автор подписывает произведение. |
en alias, pseudonym |
3.1.5.6 составитель: Специалист или коллектив специалистов, собирающий, систематизирующий и/или обрабатывающий какие-либо материалы для включения их в издание. |
en compiler |
3.1.5.7 |
|
издатель: Юридическое или физическое лицо, осуществляющее подготовку и выпуск издания. |
en publisher |
|
|
3.1.5.8 |
|
заглавие: Название издания/произведения, помещаемое перед началом его текста в виде, утвержденном автором либо издателем или установленном в последнем прижизненном издании, и предназначенное для его идентификации и поиска. |
en title |
|
|
3.1.5.9 |
|
основное заглавие: Заглавие издания, помещенное первым и/или выделенное художественно-полиграфическим способом на титульной странице (замещающих его элементах издательского оформления) |
|
|
|
3.1.5.10 |
|
параллельное заглавие: Основное заглавие издания, данное на другом языке или в другой графике, чем основное заглавие. |
|
|
|
3.1.5.11 |
|
общее заглавие: Заглавие многотомного или сериального издания в целом, указанное во всех томах (выпусках), а также заглавие сборника произведений. |
|
|
|
3.1.5.12 |
|
частное заглавие: Заглавие самостоятельной части многотомного или сериального издания, или его части (тома, выпуска), отличающееся от общего заглавия. |
|
|
|
3.1.5.13 надзаголовочные данные: Составная часть выходных сведений издания, помещаемая на титульном листе, над заглавием издания и включающая: наименование организации, от имени которой выпускается издание; заглавие, номер выпуска серии и год ее основания; заглавие подсерии и порядковый номер ее выпуска. |
en information before the title |
3.1.5.14 подзаголовочные данные: Составная часть выходных сведений, помещаемая на титульном листе под заглавием издания и включающая: уточнение заглавия; характеристику литературного жанра, формы; сведения об особенностях издания, его читательском назначении; о повторности или периодичности издания и др. |
en subtitle information |
3.1.5.15 гриф утверждения: Надпись, утверждающая издание в качестве нормативного или учебного и помещаемая на титульном листе перед заглавием или после него. |
|
выходные данные: Составная часть выходных сведений, включающая данные о месте выпуска издания, имени издателя и годе выпуска издания. |
|
|
|
3.1.5.17 библиографическая полоска: Составная часть выходных сведений периодического (кроме газет) или продолжающегося издания, содержащая основные сведения, достаточные для идентификации данного выпуска/тома/номера издания и включающая сокращенное заглавие издания, год выпуска, номер тома/выпуска, число страниц, место выпуска - при наличии изданий с одинаковым заглавием, выходящих в разных местах. |
en bibliographical strip |
3.1.5.18 классификационные индексы; шифры издания: Условные буквенно-цифровые обозначения, входящие в состав выходных сведений и включающие индекс Универсальной десятичной классификации (УДК), индекс библиотечно-библиографической классификации (ББК), авторский знак, код Государственного Рубрикатора научно-технической информации. |
en call number edition |
3.1.5.20 |
|
международный стандартный номер книги; ИСБН: Идентификационный код регистрационного характера, проставляемый на книгах и состоящий из аббревиатуры ISBN - Международный стандартный книжный номер (рус.), International Standard Book Number (англ.) - и, как правило, десяти цифр, обозначающих идентификаторы страны, издательства и книги. |
en international standard book number, ISBN |
|
|
3.1.5.21 |
|
международный стандартный номер сериального издания; ИССН: Идентификационный код регистрационного характера, проставляемый на сериальных изданиях и состоящий из аббревиатуры ISSN - Международный стандартный номер сериальных изданий (рус.), International Standard Serial Number (англ.) - и, как правило, восьми цифр. |
en internationale standard serial number, ISSN |
|
|
3.1.5.22 знак охраны авторского права; знак копирайта: Знак, который указывает на то, что произведение и/или другие части издания охраняются авторским правом, и обозначен латинской буквой "С", заключенной в окружность ( |
en copyright sign |
3.1.5.23 выпускные данные: Составная часть выходных сведений, включающая следующие данные: дату подписания издания в печать; формат бумаги и долю листа; гарнитуру шрифта основного текста; способ печати, объем издания в условно-печатных и учетно-издательских листах; тираж; номер заказа полиграфического предприятия; имя и почтовый адрес издателя; название полиграфического предприятия и его почтовый адрес. |
en printer's imprint |
3.1.5.24 надвыпускные данные: Составная часть выходных сведений, размещаемая непосредственно над выпускными данными и включающая данные об авторе(ах), составителе(ях), заглавие издания, данные о специалистах, работавших над подготовкой издания, а также указание вида издания по целевому назначению. |
|
3.1.6.1 выпуск: Составная часть многотомного или сериального издания, выходящая в виде самостоятельно оформленной печатной единицы. |
en fascicle |
3.1.6.2 номер периодического/продолжающегося издания: Порядковое число, присваиваемое каждому очередному выпуску периодического/продолжающегося издания. |
en issue number |
3.1.6.3 валовый номер: Номер периодического/продолжающегося издания со дня его основания. |
|
3.1.6.7 том: Структурная часть многотомного или продолжающегося издания, представляющая собой самостоятельно оформленную печатную единицу, имеющую свое заглавие и/или номер. |
en volume |
3.1.6.8 отдельный выпуск: Часть издания, оформленная в виде брошюры из листов, отпечатанных при изготовлении тиража всего издания. |
|
3.2 Издательско-полиграфическое оформление издания | |
3.2.1 Общие понятия |
|
3.2.1.3 книжное убранство: Совокупность книжных украшений. |
en book decoration |
3.2.1.4 композиция издания: Визуальная организация текстовых и изобразительных элементов внутри издания, придающая ему единство и цельность. |
en book building |
3.2.1.5 оформление издания: Выражение содержания произведения и целевого назначения издания в единой и целостной композиции издания с помощью художественно осмысленных полиграфических средств. |
en design edition |
3.2.1.6 материальная конструкция издания: Исторически сложившаяся форма издания как предмета, характеризующаяся суммой издательских и полиграфических признаков, не зависящих от содержания издания. |
|
3.2.2.1 наборный шрифт: Комплект знаков, используемый для набора текста. |
en character |
3.2.2.2 гарнитура шрифта: Семейство начертаний, объединенных общностью рисунка и имеющих определенное название. |
en type face |
3.2.2.3 емкость шрифта: Характеристика гарнитуры шрифта, зависящая от плотности шрифта и определяемая количеством знаков, помещаемых в строке данного формата. |
|
3.2.2.4 кегль (кегель) шрифта: Размер шрифта, соответствующий расстоянию между верхней и нижней гранями литеры, измеряемому в пунктах. |
en type size |
3.2.2.5 начертание шрифта: Каждое видоизменение наборного шрифта, входящего в состав одной гарнитуры. |
|
3.2.2.6 курсив: Начертание наборного шрифта, имеющее наклон очка букв и в некоторой степени имитирующее рукописный шрифт. |
en italic type |
3.2.2.7 капитель: Наборный шрифт, в котором буквы по высоте равны строчным, но имеют рисунок прописных. |
|
3.2.2.8 выделение текста: Особое полиграфическое оформление фрагментов текста: фраз, отдельных слов, букв, знаков по сравнению с принятым для этого текста. |
en accentuation |
3.2.2.9 шрифтовые выделения текста: Выделения текста с помощью набора шрифтом иного начертания, чем шрифт основного текста, но того же кегля и гарнитуры или шрифтом более мелкого либо крупного кегля, шрифтом других гарнитур и другими способами. |
|
3.2.2.12 абзацный отступ: Обозначение начала абзаца с помощью левосторонней втяжки его начальной строки. |
en indentation |
3.2.2.13 обратный абзацный отступ: Обозначение начала абзаца с помощью левосторонней втяжки всех строк абзаца, кроме первой, остающейся полноформатной. |
|
3.2.2.14 втяжка: Способ нешрифтового выделения ряда строк в тексте путем их набора меньшим форматом, чем текст издания в целом. |
en indention |
3.2.2.15 отбивка: Способ нешрифтового выделения текста путем увеличения пробелов между отдельными фрагментами текста или элементами полосы набора. |
en spacing |
3.2.2.16 разрядка: Способ нешрифтового выделения текста путем увеличения межбуквенного пробела в словах. |
|
3.2.2.17 пагинация: Порядковая нумерация страниц/полос/столбцов или отдельных элементов издания: таблиц, иллюстраций. |
en pagination |
3.2.3 Оформление страницы |
|
3.2.3.1 страница: Одна из сторон книжного листа, на которой размещена полоса набора. |
en page |
3.2.3.2 поля страницы: Незапечатанные участки вокруг полосы на странице, размеры которых определяются разницей форматов полосы и издания, а также положением полосы. |
en margins |
3.2.3.3 воката: Чистая страница, используемая в издании в композиционно-ритмических целях. |
|
3.2.3.4 фронтиспис: Иллюстрация, помещаемая на левой странице разворота с титульным листом. |
en frontispiece |
3.2.3.5 шмуцтитул; добавочный титул: Структурный элемент издания, представляющий собой отдельный лист или страницу с заглавием произведения или крупных рубрик, эпиграфами, иллюстрациями, книжными украшениями. |
en fly title, inside title |
3.2.3.6 разворот: Две смежные страницы раскрытого издания, являющиеся единым композиционным целым. |
en double-page |
3.2.3.7 титулатура: Совокупность титульных листов в издании. |
|
3.2.3.8 титульная страница; титул: Страница издания, на которой размещаются выходные сведения. |
en title page |
3.2.3.9 оборот титульной страницы; оборот титула: Оборотная сторона титульной страницы, на которой размещаются некоторые элементы выходных сведений. |
|
3.2.3.11 авантитул; "выходной лист"; фортитул: Первая страница издания, расположенная перед титульной страницей и содержащая обычно издательскую марку, эпиграф, посвящение, надзаголовочные данные, выходные данные. |
en foretitle |
3.2.3.12 титульный лист: Титульная страница и оборот титула. |
en title de Titelblatt |
3.2.3.13 основная титульная страница: Лицевая сторона титульного листа или правая сторона разворотного титульного листа, содержащая все наиболее существенные для издания или его части выходные сведения. |
|
3.2.3.16 контртитул: Левая страница разворотного титульного листа, на которой приводятся сведения об издании в целом или воспроизводится титульный лист издания, послужившего оригиналом для перевода. |
en duplicate title |
3.2.3.17 распашной титульный лист: Двойной титульный лист, композиционно составляющий единое целое, где текстовые и/или изобразительные элементы начинаются на левой странице разворота, а заканчиваются на правой. |
|
3.2.3.23 полоса набора: Площадь на странице издания, где размещается набор текста и/или иллюстрации. |
en set page |
3.2.3.24 спуск на полосе: Отступ от верхнего края полосы набора до начала строк текста на начальной странице издания и его структурных частей, который может быть заполнен заголовками и книжными украшениями. |
en imposition |
3.2.3.25 оборка: Часть полосы набора, имеющая суженный формат, для заверстки сбоку иллюстрации или таблицы. |
en dress |
3.2.3.26 фонарик; боковик; маргиналия: Заголовок или изображение, расположенные на поле страницы, вне полосы набора. |
en marginalia, sidenotes |
3.2.3.27 форточка: Заголовок или инициал, расположенные у оборки первого абзаца текста. |
en cut-in heading |
3.2.3.28 колонка; столбец: Часть полосы, которая состоит из строк текста одного формата, образующих вертикальный ряд и отделенных от другой(их) колонки(ок) средником с линейкой или без нее. |
en column |
3.2.3.29 строка: Часть наборного текста определенного формата, расположенная на одной горизонтальной линии и служащая элементом полосы/колонки. |
en line |
3.2.3.30 красная строка: Строка, выключенная по центральной оси полосы или колонки. |
en centred line |
3.2.3.31 пробел: Незапечатанный промежуток между оттисками с печатающих элементов полосы набора. |
en blank, gap |
3.2.3.32 апрош; межсловный пробел: Пробел, отделяющий одно слово от другого. |
|
3.2.3.34 интерлиньяж; межстрочный пробел: Пробел между нижней и верхней линиями смежных строк. |
en leading |
3.2.3.35 средник: Пробел, разделяющий колонки набора при многоколонной верстке. |
en intercolumn space |
3.2.3.36 колонтитул: Помещаемый на каждой странице элемент аппарата издания, помогающий читателю ориентироваться в содержании текста на странице. |
en catchword |
3.2.3.37 колонцифра: Элемент аппарата издания, представляющий собой цифру, обозначающую порядковый номер страницы или столбца и помещаемую на верхнем, нижнем или боковом поле страницы. |
en folio, page number |
3.2.3.38 колонлинейка: Горизонтальная рисованная или наборная линейка, устанавливаемая вверху или внизу полосы для отделения колонтитула, колонцифры от текста или для украшения. |
en column rule |
3.2.3.39 сигнатура: Порядковый номер печатного листа, проставляемый перед нормой в левом углу нижнего поля первой страницы каждого печатного листа и повторяемый на третьей странице со звездочкой, набранной на верхнюю линию шрифта, уже без нормы. |
en signature |
3.2.3.40 норма: Сведения, помещаемые вместе с сигнатурой в левом углу нижнего поля первой страницы каждой книжной тетради и служащие для облегчения контроля при брошюровочных процессах. |
en direction line |
3.2.4 Книжные украшения |
|
3.2.4.1 заставка: Украшение с изображением сюжетно-тематического или орнаментального характера, помещаемое вверху начальной страницы издания или его структурной части. |
en head ornament |
3.2.4.2 концовка: Украшение с изображением сюжетно-тематического или орнаментального характера, помещаемое на концевой странице издания или его структурной части. |
en tail ornament, end-piece |
3.2.4.3 инициал; буквица: Первая прописная буква текста издания или его структурной части увеличенного размера, наборная или рисованная/гравированная, в виде изображения, часто включающего сложную орнаментально-декоративную или сюжетную композицию. |
en initial |
3.2.4.4 миниатюра книжная: Иллюстрация в рукописной книге. |
en book miniature |
3.2.4.5 виньетка: Украшение в виде небольшого графического изображения сюжетно-тематического или орнаментального характера, помещаемое на переплете, обложке, на начальной и концевой полосе. |
en vignette |
3.2.4.6 картуш: Виньетка овальной или круглой формы с пустым пространством в середине, куда помещаются надписи, эмблемы и др. изображения. |
|
3.2.4.7 орнамент: Украшение в виде узора, характеризующееся ритмически упорядоченным расположением повторяющихся изобразительных элементов. |
en ornament |
3.2.5 Материальная конструкция издания |
|
3.2.5.1 книжный/журнальный лист: Страница с оборотом, служащая основной деталью книжного/журнального блока. |
en book sheet |
3.2.5.2 ректо: Лицевая сторона книжного листа, на которой при наличии в издании пагинации проставляются нечетные числа. |
|
3.2.5.4 книжная/журнальная тетрадь: Составная часть блока издания, полученная в результате фальцовки печатного листа. |
en folded sheet |
3.2.5.5 книжный/брошюрный/журнальный блок: Основная часть материальной конструкции издания, состоящая из комплекта листов, расположенных в определенной последовательности, скрепленных между собой для вставки в переплетную крышку или крытья обложкой. |
en inner book |
3.2.5.6 корешок книжного блока: Место скрепления тетрадей или листов в книжном блоке. |
en back of inner book |
3.2.5.7 обрез книжного блока: Верхний, боковой, нижний края книжного блока, подвергаемые трехсторонней обрезке, закраске, золочению, торшонированию. |
en edge |
3.2.5.8 каптал: Тканевая лента с утолщенным краем, наклеиваемая на верхний и нижний края корешка обрезанного книжного блока для повышения прочности скрепления тетрадей в корешке. |
en bead |
3.2.5.9 ляссе; ленточка-закладка: Тесьма, служащая закладкой, наклеиваемая в верхней части корешка книжного блока таким образом, чтобы ее конец выходил за пределы нижнего обреза блока. |
en book marker |
3.2.5.10 книжная вкладка: Конструктивный элемент издания в виде сфальцованного листа с иллюстрациями или другими материалами, вшитый в одну из тетрадей книжного блока или вкладываемый в карман, наклеенный на нахзаце. |
en full-page plate |
3.2.5.11 газетная вкладка: Дополнительный лист в газете, вкладываемый в ее середину. |
|
3.2.5.12 вклейка: Конструктивный элемент издания в виде листа с иллюстрациями, приклеенный к корешковому полю одной из внутренних страниц книжной/журнальной тетради. |
en pasted inset |
3.2.5.13 приклейка: Конструктивный элемент издания в виде листа с иллюстрациями, приклеенный к корешковому полю одной из внешних страниц книжной/журнальной тетради. |
en pasted inset |
3.2.5.14 вкладыш: Конструктивный элемент издания в виде отдельно напечатанного приложения к тексту издания, вложенный между его страницами. |
en inset |
3.2.5.15 паспарту: Конструктивный элемент издания в виде плотного листа бумаги, на который наклеивается иллюстрация. |
en passe-partout |
3.2.5.16 переплет: Прочное покрытие издания, которое содержит ряд его выходных сведений и является элементом художественного оформления издания. |
en binding |
3.2.5.17 переплетная крышка: Основная часть переплета, состоящая из сторонок и корешка, покрытых переплетным материалом. |
en book binding |
3.2.5.18 сторонка переплетной крышки: Детали переплетной крышки из листов картона или другого плотного материала, имеющие формат издания. |
en board |
3.2.5.19 корешок переплетной крышки: Часть переплетной крышки, соединяющая его переднюю и заднюю сторонки и прикрывающая корешок книжного блока. |
en backbone |
3.2.5.20 отстав: Полоска плотной бумаги или картона, наклеиваемая на корешок переплетной крышки для придания ему прочности и упругости. |
|
3.2.5.22 форзац: Конструктивный элемент издания в виде односгибного листа бумаги или конструкции из двух листов, скрепляющих книжный блок с передней сторонкой переплетной крышки. |
en fly leaf |
3.2.5.23 нахзац: Конструктивный элемент издания в виде односгибного листа бумаги или конструкции из двух листов, скрепляющих книжный блок с задней сторонкой переплетной крышки. |
de Nachsatz |
3.2.5.24 обложка: Бумажное покрытие издания, которое содержит ряд его выходных сведений и является также элементом внешнего оформления издания. |
|
3.2.5.25 суперобложка: Дополнительная обложка с клапанами, которая прикрывает переплет или обложку и используется как элемент внешнего оформления издания, а также для рекламы. |
en dust-jacket |
3.2.5.26 футляр: Коробка, предназначенная для упаковки наиболее ценных изданий с целью их защиты. |
en book box |
3.2.5.27 обертка: Футляр из бумаги, в который заключается комплектное издание или издание с отдельно выпущенным приложением. |
|
3.2.5.28 манжетка; бандероль: Склеенная в виде кольца полоска бумаги, надеваемая на издание. |
en advertising band |
3.3 Количественные параметры издания | |
3.3.1 авторский лист: Единица измерения объема литературного произведения, принятая для учета труда авторов, переводчиков, редакторов, равная в Российской Федерации 40 тыс. печатных знаков |
en author's sheet |
3.3.2 объем издания: Количественная характеристика издания, выраженная в листах, страницах, столбцах. |
en publication volume |
3.3.2.1 объем пагинации: Количество страниц/столбцов в издании. |
|
3.3.2.2 учетно-издательский лист: Единица измерения объема издания, количественно равная авторскому листу. |
en publisher's signature |
3.3.2.3 печатный лист: Единица измерения объема издания, равная площади одной стороны бумажного листа стандартного формата. |
en printer's sheet |
3.3.2.4 емкость печатного листа: Число печатных знаков, умещающихся в печатном листе. |
en printed sheet capacity
|
3.3.2.5 условный печатный лист; приведенный печатный лист: Единица измерения объема издания, используемая для пересчета и сопоставления печатных объемов изданий разных форматов и равная печатному листу формата 60 |
en conventional printed sheet |
3.3.2.6 листаж издания: Число печатных или учетно-издательских листов в тираже одного издания. |
en number of sheets printed |
3.3.2.7 лист-оттиск: Единица листажа издания. |
en print of a sheet |
3.3.3 формат издания: Размер готового издания, обозначаемый в долях листа или сантиметрах. |
en edition format |
3.3.3.1 формат полосы набора: Размеры (ширина и высота) полосы набора, выраженные в квадратах. |
en text page format |
3.3.3.2 формат строки набора: Длина строки набора, выраженная в квадратах. |
en length of type page line |
3.3.4 тираж: Количественный показатель издательской продукции, исчисляемый в экземплярах. |
en circulation |
3.3.4.1 разовый тираж: Число экземпляров одного номера периодического издания. |
|
3.3.4.3 завод: Часть тиража издания, изготовляемого одновременно в разных типографиях или в разное время в одной. |
de Teilaufgabe |
3.3.4.4 дополнительный тираж; допечатка: Тираж издания, изготовленный в течение года после выпуска основного тиража, но в отличие от повторных изданий без заключения нового авторского договора и без выплаты автору вознаграждения. |
en overprint |
3.3.5 экземпляр издания: Каждая единица тиража издания. |
en copy of a publication |
Алфавитный указатель терминов на русском языке
абзац |
3.1.3.11 |
абреже |
3.1.4.15 |
авантитул |
3.2.3.11 |
аннотация издательская |
3.1.2.14 |
аппарат издания |
3.1.1.6 |
апрош |
3.2.3.32 |
архитектоника издания |
3.2.1.1 |
бандероль |
3.2.5.28 |
баркод |
3.1.5.25 |
блок брошюрный |
3.2.5.5 |
блок журнальный |
3.2.5.5 |
блок книжный |
3.2.5.5 |
боковик |
3.2.3.26 |
боковик таблицы |
3.1.3.43 |
буквица |
3.2.4.3 |
вариа |
3.1.3.3 |
введение |
3.1.3.12 |
версо |
3.2.5.3 |
виньетка |
3.2.4.5 |
вкладка газетная |
3.2.5.11 |
вкладка книжная |
3.2.5.10 |
вкладыш |
3.2.5.14 |
вклейка |
3.2.5.12 |
воката |
3.2.3.3 |
втяжка |
3.2.2.14 |
вывод |
3.1.3.47 |
выделение текста |
3.2.2.8 |
выделения текста нешрифтовые |
3.2.2.10 |
выделения текста шрифтовые |
3.2.2.9 |
выноска |
3.1.4.9 |
выпуск |
3.1.6.1 |
выпуск отдельный |
3.1.6.8 |
выпуск сдвоенный |
3.1.6.6 |
гарнитура шрифта |
3.2.2.2 |
глава |
3.1.3.9 |
головка таблицы |
3.1.3.40 |
графа таблицы |
3.1.3.45 |
график |
3.1.3.30 |
гриф утверждения |
3.1.5.15 |
данные выпускные |
3.1.5.23 |
данные выходные |
3.1.5.16 |
данные надвыпускные |
3.1.5.24 |
данные надзаголовочные |
3.1.5.13 |
данные подзаголовочные |
3.1.5.14 |
диаграмма |
3.1.3.27 |
допечатка |
3.3.4.4 |
дополнение |
3.1.3.21 |
емкость печатного листа |
3.3.2.4 |
емкость шрифта |
3.2.2.3 |
завод |
3.3.4.3 |
заглавие |
3.1.5.8 |
заглавие общее |
3.1.5.11 |
заглавие основное |
3.1.5.9 |
заглавие параллельное |
3.1.5.10 |
заглавие частное |
3.1.5.12 |
заголовок |
3.1.3.1 |
заголовок литерный |
3.1.5.1 |
заголовок немой |
3.1.5.1 |
заголовок нумерационный |
3.1.5.1 |
заголовок рубрики |
3.1.3.2 |
заголовок тематический |
3.1.5.1 |
заключение |
3.1.3.13 |
запись библиографическая |
3.1.3.25 |
заставка |
3.2.4.1 |
знак авторский |
3.1.5.19 |
знак копирайта |
3.1.5.22 |
знак охраны авторского права |
3.1.5.22 |
ISBN |
3.1.5.20 |
ISSN |
3.1.5.21 |
издание |
3.1.1.1 |
издания архитектоника |
3.2.1.1 |
издания пропорции |
3.2.1.2 |
издатель |
3.1.5.7 |
иллюстрация |
3.1.3.36 |
индексы классификационные |
3.1.5.18 |
инициал |
3.2.4.3 |
интерлиньяж |
3.2.3.34 |
канты |
3.2.5.21 |
капитель |
3.2.2.7 |
каптал |
3.2.5.8 |
картуш |
3.2.4.6 |
кегль (кегель) шрифта |
3.2.2.4 |
код издания штриховой |
3.1.5.25 |
коллаж |
3.1.3.35 |
коллектив авторский |
3.1.5.3 |
колонка |
3.2.3.28 |
колонка концевая |
3.2.3.28 |
колонка начальная |
3.2.3.28 |
колонлинейка |
3.2.3.38 |
колонтитул |
3.2.3.36 |
колонтитул двухступенчатый |
3.2.3.36 |
колонтитул одноступенчатый |
3.2.3.36 |
колонтитул переменный |
3.2.3.36 |
колонтитул постоянный |
3.2.3.36 |
колонцифра |
3.2.3.37 |
колофон |
3.2.3.10 |
комментарий |
3.1.4.5 |
комментарий историко-литературный |
3.1.4.5 |
комментарий историко-текстологический |
3.1.4.5 |
комментарий реальный |
3.1.4.5 |
комментарий редакционно-издательский |
3.1.4.5 |
комментарий словарный |
3.1.4.5 |
комментарий текстологический |
3.1.4.5 |
компендиум |
3.1.4.15 |
композиция издания |
3.2.1.4 |
конструкция издания материальная |
3.2.1.6 |
контртитул |
3.2.3.16 |
концовка |
3.2.4.2 |
корешок книжного блока |
3.2.5.6 |
корешок переплетной крышки |
3.2.5.19 |
крышка переплетная |
3.2.5.17 |
курсив |
3.2.2.6 |
ленточка-закладка |
3.2.5.9 |
лист авторский |
3.3.1 |
листаж издания |
3.3.2.6 |
лист "выходной" |
3.2.3.11 |
лист журнальный |
3.2.5.1 |
лист книжный |
3.2.5.1 |
лист-оттиск |
3.2.5.9 |
лист печатный |
3.3.2.3 |
лист печатный приведенный |
3.3.2.5 |
лист печатный условный |
3.3.2.5 |
лист титульный |
3.2.3.12 |
лист титульный главный |
3.2.3.18 |
лист титульный двойной |
3.2.3.14 |
лист титульный общий |
3.2.3.18 |
лист титульный параллельный |
3.2.3.20 |
лист титульный разворотный |
3.2.3.15 |
лист титульный распашной |
3.2.3.17 |
лист титульный сборный |
3.2.3.22 |
лист учетно-издательский |
3.3.2.2 |
ляссе |
3.3.2.6 |
манжетка |
3.2.5.28 |
маргиналия |
3.2.3.26 |
марка издательская |
3.1.4.21 |
марка серийная |
3.1.4.21 |
марка типографская |
3.1.4.21 |
миниатюра книжная |
3.2.4.4 |
нахзац |
3.2.5.23 |
начертание шрифта |
3.2.2.5 |
новострочие |
3.2.2.11 |
номер валовый |
3.1.6.3 |
номер двойной |
3.1.5.4 |
номер книги международный стандартный |
3.1.5.20 |
номер периодического/продолжающегося издания |
3.1.6.2 |
номер погодный |
3.1.6.5 |
номер сериального издания международный стандартный |
3.1.5.21 |
номер текущий |
3.1.6.6 |
номограмма |
3.1.3.31 |
норма |
3.2.3.40 |
обертка |
3.2.5.27 |
обзор |
3.1.2.16 |
обложка |
3.2.5.24 |
оборка |
3.2.3.25 |
оборот титула |
3.2.3.9 |
оборот титульной страницы |
3.2.3.9 |
обработка |
3.1.2.12 |
обрез книжного блока |
3.2.5.7 |
объем издания |
3.3.2 |
объем пагинации |
3.3.2.1 |
оглавление |
3.1.4.16 |
описание библиографическое |
3.1.3.26 |
орнамент |
3.2.4.7 |
отбивка |
3.2.2.15 |
отстав |
3.2.5.20 |
отступ абзацный |
3.2.2.12 |
отступ абзацный обратный |
3.2.2.13 |
отсылка |
3.1.4.10 |
оформление издания |
3.2.1.5 |
пагинация |
3.2.2.17 |
параграф |
3.1.3.10 |
паспарту |
3.2.5.15 |
перевод |
3.1.2.11 |
переплет |
3.2.5.16 |
переработка |
3.1.2.12 |
план |
3.1.3.32 |
подпись к иллюстрации |
3.1.3.37 |
подпись подрисуночная |
3.1.3.37 |
подрубрика |
3.1.3.5 |
полоса иллюстрационная |
3.2.3.23 |
полоса концевая |
3.2.3.23 |
полоса набора |
3.2.3.23 |
полоса начальная |
3.2.3.23 |
полоса смешанная |
3.2.3.23 |
полоса текстовая |
3.2.3.23 |
полоска библиографическая |
3.1.5.17 |
поля страницы |
3.2.3.2 |
посвящение |
3.1.3.23 |
послесловие |
3.1.4.4 |
предисловие |
3.1.4.3 |
приклейка |
3.2.5.13 |
приложение |
3.1.3.22 |
примечание |
3.1.4.7 |
примечание внутритекстовое |
3.1.4.7 |
примечание затекстовое |
3.1.4.7 |
примечание подстрочное |
3.1.4.7 |
пробел |
3.2.3.31 |
пробел межбуквенный |
3.2.3.33 |
пробел межсловный |
3.2.3.32 |
пробел межстрочный |
3.2.3.34 |
прографка |
3.1.3.44 |
произведение |
3.1.1.3 |
произведение графическое |
3.1.2.4 |
произведение драматическое |
3.1.2.3 |
произведение картографическое |
3.1.2.5 |
произведение литературное |
3.1.2.1 |
произведение литературно-художественное |
3.1.2.2 |
произведение музыкальное |
3.1.2.6 |
произведение оригинальное |
3.1.2.9 |
произведение производное |
3.1.2.10 |
пропорции издания |
3.2.1.2 |
проформа |
3.1.3.8 |
псевдоним |
3.1.5.5 |
пустографка |
3.1.3.49 |
разворот |
3.2.3.6 |
раздел |
3.1.3.8 |
разрядка |
3.2.2.16 |
резюме |
3.1.4.8 |
ректо |
3.2.5.2 |
реферат |
3.1.2.15 |
рисунок |
3.1.3.33 |
рубрика |
3.1.3.4 |
рубрикация |
3.1.3.6 |
сведения выходные |
3.1.5.1 |
сигнатура |
3.2.3.39 |
сигнет |
3.1.4.21 |
словник |
3.1.2.8 |
сноска |
3.1.4.8 |
соавтор |
3.1.5.4 |
содержание |
3.1.4.17 |
составитель |
3.1.5.6 |
список библиографический |
3.1.2.7 |
список библиографический прикнижный |
3.1.4.14 |
список библиографический пристатейный |
3.1.4.14 |
список иллюстраций |
3.1.4.9 |
список опечаток |
3.1.4.22 |
список сокращений |
3.1.4.20 |
спуск на полосе |
3.2.3.24 |
средник |
3.2.3.35 |
ссылка |
3.1.4.10 |
ссылка библиографическая |
3.1.4.11 |
ссылка библиографическая комбинированная |
3.1.4.11 |
ссылка библиографическая повторная |
3.1.4.11 |
ссылка внутритекстовая |
3.1.4.10 |
ссылка затекстовая |
3.1.4.10 |
ссылка перекрестная |
3.1.4.10 |
ссылка подстрочная |
3.1.4.10 |
статья |
3.1.3.14 |
статья вступительная |
3.1.4.2 |
статья отсылочная |
3.1.3.19 |
статья передовая |
3.1.3.15 |
статья редакционная |
3.1.3.16 |
статья словарная |
3.1.3.17 |
статья сопроводительная |
3.1.4.1 |
статья справочная |
3.1.3.18 |
столбец |
3.2.3.28 |
сторонка переплетной крышки |
3.2.5.18 |
страница |
3.2.3.1 |
страница концевая |
3.2.3.1 |
страница начальная |
3.2.3.1 |
страница ненумерованная |
3.2.3.1 |
страница нумерованная |
3.2.3.1 |
страница рядовая |
3.2.3.1 |
страница спусковая |
3.2.3.1 |
страница титульная |
3.2.3.8 |
страница титульная дополнительная |
3.2.3.19 |
страница титульная концевая |
3.2.3.10 |
страница титульная основная |
3.2.3.13 |
страница титульная совмещенная |
3.2.3.21 |
строка |
3.2.3.29 |
строка абзацная |
3.2.3.29 |
строка висячая |
3.2.3.29 |
строка концевая |
3.2.3.29 |
строка красная |
3.2.3.30 |
строка начальная |
3.2.3.29 |
строка неполная |
3.2.3.29 |
строка полная |
3.2.3.29 |
строка таблицы |
3.1.3.46 |
строка тупая |
3.2.3.29 |
структура издания |
3.1.1.2 |
субкомментарий |
3.1.4.6 |
суперобложка |
3.2.5.25 |
схема |
3.1.3.28 |
таблица |
3.1.3.39 |
таблица закрытая |
3.1.3.39 |
таблица клочковая |
3.1.3.39 |
таблица многополосная |
3.1.3.39 |
таблица открытая |
3.1.3.39 |
таблица поперечная |
3.1.3.39 |
таблица продольная |
3.1.3.39 |
таблица распашная |
3.1.3.39 |
текст вспомогательный |
3.1.1.6 |
текст основной |
3.1.1.4 |
текст параллельный |
3.1.1.7 |
текстовая полоса |
3.2.3.28 |
тетрадь журнальная |
3.2.5.4 |
тетрадь книжная |
3.2.5.4 |
тираж |
3.3.4 |
тираж годовой |
3.3.4.2 |
тираж дополнительный |
3.3.4.4 |
тираж разовый |
3.3.4.1 |
титул |
3.2.3.8 |
титулатура |
3.2.3.7 |
титул добавочный |
3.2.3.5 |
том |
3.1.6.7 |
том сборный |
3.1.6.7 |
том сводный |
3.1.6.7 |
том справочный |
3.1.6.7 |
убранство книжное |
3.2.1.3 |
указатель вспомогательный |
3.1.4.12 |
указатель вспомогательный аннотированный |
3.1.4.12 |
указатель вспомогательный глухой |
3.1.4.12 |
указатель вспомогательный единый |
3.1.4.12 |
указатель вспомогательный именной |
3.1.4.12 |
указатель вспомогательный комбинированный |
3.1.4.12 |
указатель вспомогательный предметный |
3.1.4.12 |
указатель вспомогательный смешанный |
3.1.4.12 |
указатель вспомогательный тематический |
3.1.4.12 |
указатель заглавий изданий |
3.1.4.13 |
указатель заглавий произведений |
3.1.4.13 |
фонарик |
3.2.3.26 |
форзац |
3.2.5.22 |
формат издания |
3.3.3 |
формат полосы набора |
3.3.3.1 |
формат строки набора |
3.3.3.2 |
формула |
3.1.3.38 |
формула математическая |
3.1.3.38 |
формула химическая |
3.1.3.38 |
фортитул |
3.2.3.11 |
форточка |
3.2.3.27 |
фотография |
3.1.3.34 |
фронтиспис |
3.2.3.4 |
футляр |
3.2.5.26 |
хвост таблицы |
3.1.3.42 |
цитата |
3.1.3.20 |
часть |
3.1.3.7 |
чертеж |
3.1.3.29 |
шифры издания |
3.1.5.18 |
шмуцтитул |
3.2.3.5 |
шрифт наборный |
3.2.2.1 |
штрих-код издания |
3.1.5.25 |
экземпляр издания |
3.3.5 |
экстензо |
3.1.4.15 |
эмблема серийная |
3.1.4.21 |
эпиграф |
3.1.3.24 |
ярусы головки таблицы |
3.1.3.41 |
Алфавитный указатель терминов на английском языке
abstract |
3.1.2.15 |
accentuation |
3.2.2.8 |
adaptation |
3.1.2.12 |
addenda |
3.1.3.22 |
advertising band |
3.2.5.28 |
afterword |
3.1.4.4 |
annotation |
3.1.2.13 |
annotation of edition |
3.1.2.14 |
annex |
3.1.3.21 |
article |
3.1.3.14 |
author |
3.1.5.2 |
author's sheet |
3.3.1 |
auxiliary index |
3.1.4.12 |
backbone |
3.2.5.19 |
back matter |
3.1.1.6 |
back of inner book |
3.2.5.6 |
bead |
3.2.5.8 |
belles-lettres work |
3.1.2.2 |
bibliographical reference |
3.1.4.11 |
bibliographic description |
3.1.3.26 |
bibliographic entry |
3.1.3.25 |
bibliographical strip |
3.1.5.17 |
binding |
3.2.5.16 |
blank |
3.2.3.31 |
board |
3.2.5.18 |
book binding |
3.2.5.17 |
book box |
3.2.5.26 |
book building |
3.2.1.4 |
book decoration |
3.2.1.3 |
book marker |
3.2.5.9 |
book miniature |
3.2.4.4 |
book sheet |
3.2.5.1 |
bottom note |
3.1.4.8 |
break |
3.1.3.11 |
call number edition |
3.1.5.18 |
caption |
3.1.3.37 |
cartographic work |
3.1.2.5 |
catchword |
3.2.3.36 |
centred line |
3.2.3.30 |
chapter |
3.1.3.9 |
character |
3.2.2.1 |
chart |
3.1.3.27 |
circulation |
3.3.4 |
citation |
3.1.3.20 |
clause |
3.1.3.10 |
co-author |
3.1.5.4 |
column |
3.2.3.28 |
column rule |
3.2.3.38 |
commentary |
3.1.4.5 |
compiler |
3.1.5.6 |
composite authors |
3.1.5.3 |
conclusion |
3.1.3.13 |
contents |
3.1.4.16, 3.1.4.17 |
conventional printed sheet |
3.3.2.5 |
copy of a publication |
3.3.5 |
copyright sign |
3.1.5.22 |
cut-in heading |
3.2.3.27 |
cut line |
3.1.3.37 |
derivative work |
3.1.2.10 |
design |
3.1.3.33 |
design edition |
3.2.1.5 |
diagram |
3.1.3.27 |
direction line |
3.2.3.40 |
double-page |
3.2.3.6 |
draft |
3.1.3.29 |
dramatic work |
3.1.2.3 |
drawing |
3.1.3.29 |
dress |
3.2.3.25 |
duplicate title |
3.2.3.16 |
dust-jacket |
3.2.5.25 |
edge |
3.2.5.7 |
edition |
3.1.1.1 |
edition format |
3.3.3 |
edition structure |
3.1.1.2 |
endnote |
3.1.4.9 |
end-piece |
3.2.4.2 |
epigraph |
3.1.3.24 |
fascicle |
3.1.6.1 |
figure |
3.1.3.33 |
fly leaf |
3.2.5.22 |
fly title |
3.2.3.5 |
folded sheet |
3.2.5.4 |
folio |
3.2.3.37 |
footnote |
3.1.4.8 |
foretitle |
3.2.3.11 |
foreword |
3.1.4.3 |
frontispiece |
3.2.3.4 |
full-page plate |
3.2.5.10 |
gap |
3.2.3.31 |
glossary |
3.1.2.8 |
graph |
3.1.3.30 |
graphic work |
3.1.2.4 |
heading |
3.2.3.1, 3.1.3.4 |
head ornament |
3.1.4.1 |
illustration |
3.1.3.36 |
imposition |
3.2.3.24 |
indentation |
3.1.3.11, 3.2.2.12 |
indention |
3.2.2.14 |
information before the title |
3.1.5.13 |
initial |
3.2.4.3 |
inner book |
3.2.5.5 |
inset |
3.2.5.14 |
inside title |
3.2.3.5 |
intercolumn space |
3.2.3.35 |
international standard book number |
3.1.5.20 |
international standard serial number |
3.1.5.21 |
introduction |
3.1.3.12 |
issue number |
3.1.6.2 |
italic type |
3.2.2.6 |
leading |
3.2.3.34 |
length of type page line |
3.3.3.2 |
line |
3.2.3.29 |
list of abbreviations |
3.1.4.20 |
literary work |
3.1.2.1 |
marginalia |
3.2.3.26 |
margins |
3.2.3.2 |
motto |
3.1.3.24 |
musical work |
3.1.2.6 |
nomograms |
3.1.3.31 |
note |
3.1.2.13 |
notes |
3.1.4.7 |
number of sheets printed |
3.3.2.6 |
original work |
3.1.2.9 |
ornament |
3.2.4.7 |
overprint |
3.3.4.4 |
page |
3.2.3.1 |
page number |
3.2.3.37 |
pagination |
3.2.2.17 |
paper |
3.1.3.14 |
paragraph |
3.1.3.10 |
part |
3.1.3.7, 3.1.3.8 |
passe-partout |
3.2.5.15 |
pasted inset |
3.2.5.12, 3.2.5.13 |
photo |
3.1.3.34 |
photograph |
3.1.3.34 |
preamble |
3.1.3.12 |
preface |
3.1.4.3 |
printed sheet capacity |
3.3.2.4 |
printer's imprint |
3.1.5.23 |
printer's sheet |
3.3.2.3 |
print of a sheet |
3.3.2.7 |
publication |
3.1.1.1 |
publication volume |
3.3.2 |
publisher |
3.1.5.7 |
publisher's imprint |
3.1.5.1 |
publisher's signature |
3.3.2.2 |
quotation |
3.1.3.20 |
reference |
3.1.4.10 |
remarks |
3.1.4.7 |
review |
3.1.2.16 |
rubrication system |
3.1.3.6 |
scheme |
3.1.3.28 |
set page |
3.2.3.23 |
sidenotes |
3.2.3.26 |
sign |
3.1.4.21 |
signature |
3.2.3.39 |
spacing |
3.2.2.15 |
subdivision |
3.1.3.4 |
subheading |
3.1.3.5 |
subsidiaries |
3.1.1.6 |
subtitle |
3.1.3.5 |
subtitle information |
3.1.5.14 |
summary |
3.1.4.18 |
summary between title and text |
3.1.4.15 |
supplement |
3.1.3.21 |
supplementary index |
3.1.4.12 |
survey |
3.1.2.16 |
table |
3.1.3.39 |
tail ornament |
3.2.4.2 |
terminological dictionary |
3.1.2.8 |
text page format |
3.3.3.1 |
title |
3.1.5.8, 3.2.3.12 |
title page |
3.2.3.8 |
translation |
3.1.2.11 |
type face |
3.2.2.2 |
type size |
3.2.2.4 |
unlined table |
3.1.3.47 |
varia |
3.1.3.3 |
vignette |
3.2.4.5 |
volume |
3.1.6.7 |
work |
3.1.1.3 |
Алфавитный указатель терминов на французском языке
|
3.1.5.1, 3.1.5.23 |
adaptation |
3.1.2.12 |
addenda |
3.1.3.22 |
|
3.1.3.11, 3.2.2.12, 3.2.3.30 |
analyse |
3.1.2.15 |
annexe |
3.1.3.21 |
annotation |
3.1.2.13 |
|
3.1.2.16 |
|
3.1.2.15 |
article |
3.1.3.14 |
auteur |
3.1.5.2 |
avant-propos |
3.1.4.3 |
avant-titre |
3.1.5.13, 3.2.3.5 |
bande de |
3.2.5.28 |
bandeux |
3.2.4.1 |
barre centrale |
3.2.3.35 |
belles-lettres |
3.1.2.2 |
blanc |
3.2.3.31 |
blanc en haut d'une page |
3.2.3.24 |
blok de volume |
3.2.5.5 |
cahier |
3.2.5.4 |
|
3.3.2.4 |
|
3.2.2.1 |
|
3.2.2.6 |
chapitre |
3.1.3.9 |
chiffre edition |
3.1.5.18 |
citation |
3.1.3.20 |
clonne-titre |
3.2.3.36 |
coauteur |
3.1.5.4 |
coiffe |
3.2.5.8 |
collage |
3.2.5.13 |
colonne |
3.2.3.28 |
commentaire |
3.1.4.5 |
compilateur |
3.1.5.6 |
conclusion |
3.1.3.13 |
corps |
3.2.2.4 |
couverture |
3.2.5.17, 3.2.5.24 |
couvre-livre |
3.2.5.25 |
cul-de-lampe |
3.2.4.2 |
decoration |
3.2.1.3 |
dedicace |
3.1.3.23 |
description bibliographique |
3.1.3.26 |
dessin |
3.1.3.33 |
dessin technique |
3.1.3.29 |
diagramme |
3.1.3.27 |
division en rubuiques |
3.1.3.6 |
dos de la couverture |
3.2.5.19 |
dos de |
3.2.5.6 |
|
3.1.1.1 |
editeur |
3.1.5.7 |
encartage |
3.2.5.12 |
|
3.2.2.14 |
entre-ligne |
3.2.3.34 |
epigraphe |
3.1.3.24 |
espase |
3.2.3.31 |
etui |
3.2.5.26 |
exemplaire d'une publication |
3.3.5 |
fascicule |
3.1.6.1 |
feuille d'auteur |
3.3.1 |
feuille d'impression |
3.3.2.3 |
feuille de garde |
3.2.5.22 |
feuille d'impression conventionnelle |
3.3.2.5 |
feuille |
3.3.2.7 |
feuillet |
3.2.5.1 |
figure |
3.1.3.33 |
folio |
3.2.3.37 |
format de la ligne de composition |
3.3.3.2 |
format de la page de composition |
3.3.3.1 |
format d'impression |
3.3.3 |
frontispice |
3.2.3.4 |
futeurs multiples |
3.1.5.3 |
graphique |
3.1.3.30 |
habillage |
3.2.3.25 |
illustration |
3.1.3.36 |
index auxiliaire |
3.1.4.12 |
index |
3.1.4.12 |
in extenso |
3.1.4.15 |
initiale |
3.2.4.3 |
intercalaire |
3.2.5.10 |
intertitre |
3.1.5.14 |
|
3.1.5.8 |
introduction |
3.1.3.12, 3.1.4.3 |
irage |
3.3.4.4 |
|
3.1.3.37 |
ligne |
3.2.3.29 |
ligne en blanc |
3.2.2.15 |
|
3.2.3.38 |
liste |
3.1.4.20 |
liste de mots |
3.1.2.8 |
liste de termes |
3.1.2.8 |
marges |
3.2.3.2 |
miniature de livre |
3.2.4.4 |
mises en valeur d'un texte |
3.2.2.8 |
nombre de feuiles d'impression |
3.3.2.6 |
nombre de page |
3.2.3.37 |
nomogrammes |
3.1.3.31 |
note |
3.1.2.13 |
note de pied |
3.1.4.8 |
note en fin de chapitre |
3.1.4.9 |
notes |
3.1.4.7 |
notes marginales |
3.2.3.26 |
notice bibligraphique |
3.1.3.25 |
|
3.1.6.2 |
|
3.1.5.21 |
|
3.1.5.20 |
|
3.1.1.3 |
|
3.1.2.10 |
|
3.1.2.3 |
|
3.1.2.4 |
|
3.1.2.1 |
|
3.1.2.6 |
|
3.1.2.9 |
omement |
3.2.4.7 |
page |
3.2.3.1 |
page bibliographique |
3.1.5.17 |
page |
3.2.3.23 |
page de garde |
3.2.3.11 |
page de titre |
3.2.3.8 |
pages en regard |
3.2.3.6 |
pages liminaires |
3.1.1.6 |
pagination |
3.2.2.17 |
paragraphe |
3.1.3.10 |
part |
3.1.3.7, 3.1.3.8 |
parure du livre |
3.2.1.5 |
passage |
3.1.3.20 |
passe-partout |
3.2.5.15 |
photo |
3.1.3.34 |
plan du livre |
3.2.1.4 |
planche |
3.2.5.14 |
plat |
3.2.5.18 |
postface |
3.1.4.4 |
|
3.1.3.12 |
publication |
3.1.1.1 |
reference |
3.1.4.10 |
|
3.1.4.11 |
reliure |
3.2.5.16 |
remarques |
3.1.4.7 |
renvoi |
3.1.4.10 |
renvoi en bas de la page |
3.1.4.8 |
|
3.1.4.18 |
revue |
3.1.2.16 |
rubrique |
3.1.3.4 |
|
3.1.3.28 |
section |
3.1.3.8 |
signature |
3.2.3.39, 3.2.3.40, 3.3.2.2 |
signe du droit d'auteur |
3.1.5.22 |
signet |
3.1.4.21 |
signet fixe |
3.2.5.9 |
sommaire |
3.1.4.16, 3.1.4.17 |
sous-rubrique |
3.1.3.5 |
structure de I'edition |
3.1.1.2 |
|
3.1.3.21 |
table |
3.1.3.39 |
tableau san |
3.1.3.47 |
tirage |
3.3.4 |
tirage |
3.3.4.4 |
titre |
3.2.3.12 |
titre de collection |
3.2.3.16 |
titre de |
3.1.3.1 |
titre d'une partie |
3.1.3.1 |
titre encastre |
3.2.3.27 |
traduction |
3.1.2.11 |
tranche |
3.2.5.7 |
varia |
3.1.3.3 |
vignette |
3.2.4.5 |
volume |
3.1.6.7 |
volume d'une publication |
3.3.2 |
Алфавитный указатель терминов на немецком языке
|
3.1.4.20 |
Absatz |
3.1.3.11, 3.2.2.12 |
Abschnitt |
3.1.3.8 |
|
3.1.5.13 |
Anmerkunden |
3.1.4.7 |
Annotation |
3.1.2.13 |
Apparat der Ausgabe |
3.1.1.6 |
Artikel |
3.1.3.14 |
auf der Mitte stehende Zeile |
3.2.3.30 |
Aufkleber |
3.2.5.13 |
Auflage |
3.3.4 |
Ausgabeformat |
3.3.3 |
Autor |
3.1.5.2 |
Autorenbogen |
3.3.1 |
Autorenkollektiv |
3.1.5.3 |
Band |
3.1.6.7 |
Bauchbilde |
3.2.5.28 |
Beilage |
3.1.3.22, 3.2.5.10 |
Beitrag |
3.1.3.14 |
Bezugnahme |
3.1.4.10 |
Bezugnahmt ausserhalb des Textes |
3.1.4.9 |
Bezugsdruckbogen |
3.3.2.5 |
bibliographische Aufnahme |
3.1.3.25 |
bibliographische Beschreibung |
3.1.3.26 |
Bildtitel |
3.1.3.37 |
Blatt eines Buches |
3.2.5.1 |
Bogenabzug |
3.3.2.7 |
Bogenzahl |
3.3.2.6 |
Buchblock |
3.2.5.5 |
|
3.2.5.6 |
Buchdeckel |
3.2.5.18 |
Buchverzierung |
3.2.1.3 |
Copyright-Vermerk |
3.1.5.22 |
Diagramm |
3.1.3.27 |
Doppeltitel |
3.2.3.6 |
dramatische Werk |
3.1.2.3 |
|
3.3.2.4 |
Druckboges |
3.3.2.3 |
Druckschrift |
3.2.2.1 |
Druckvermerk |
3.1.5.23 |
|
3.2.2.15 |
Einband |
3.2.5.16 |
Einbanddeckel |
3.2.5.17 |
eingekleidete |
3.2.3.27 |
Einkleber |
3.2.5.12 |
Einlage |
3.2.5.14 |
Einleitung |
3.1.3.12 |
|
3.2.2.14 |
Epigraph |
3.1.3.24 |
Exemplar der Ausgabe |
3.3.5 |
Frontispiz |
3.2.3.4 |
|
3.1.4.8 |
Futteral |
3.2.5.26 |
Gesamttitel |
3.2.3.16 |
Gestaltung der Ausgabe |
3.2.1.5 |
graphische Darstellung |
3.1.3.30 |
graphische Werk |
3.1.2.4 |
Heftnummer |
3.1.6.2 |
Herumsetzen |
3.2.3.25 |
Hilfsregister |
3.1.4.12 |
Illustration |
3.1.3.36 |
Impressum |
3.1.5.1, 3.1.5.17 |
Index der Ausgabe |
3.1.5.18 |
Inhaltsverzeichnis |
3.1.4.16, 3.1.4.17 |
Initial |
3.2.4.3 |
internationale Standartbuchnummer |
3.1.5.20 |
internationale standart Serialnummer |
3.1.5.21 |
Kapitel |
3.1.3.9 |
Kaptal |
3.2.5.8 |
kartographische Werk |
3.1.2.5 |
Klumnenziffer |
3.2.3.37 |
Kolumne |
3.2.3.23 |
Kolumnenlinie |
3.2.3.38 |
Kolumnentitel |
3.2.3.36 |
Kommentar |
3.1.4.5 |
Kompendium |
3.1.4.15 |
Komposition der Ausgabe |
3.2.1.4 |
Kursive |
3.2.2.6 |
Kurzfassung |
3.1.3.13 |
Lage |
3.2.5.4 |
Lesezeichen |
3.2.5.9 |
Lieferung |
3.1.6.1 |
literarische Werk |
3.1.2.1 |
|
3.1.2.2 |
Literaturhinweis |
3.1.4.11 |
Miniatur |
3.2.4.4 |
Mitautor |
3.1.5.4 |
Mittelsteg |
3.2.3.35 |
|
3.1.2.6 |
Nachdruck |
3.3.4.4 |
Nachsatz |
3.2.5.24 |
Nachwort |
3.1.4.4 |
Nomogramme |
3.1.3.31 |
Norm |
3.2.3.40 |
originale Werk |
3.1.2.9 |
Ornament |
3.2.4.7 |
Paginierung |
3.2.2.17 |
Paragraph |
3.1.3.10 |
Passepartout |
3.2.5.15 |
Photographie |
3.1.3.34 |
Referat |
3.1.2.15 |
Reihentabelle |
3.1.3.47 |
|
3.1.4.18 |
Rubrik |
3.1.3.4 |
Rubrizieren |
3.1.3.6 |
|
3.2.5.19 |
Satzformat |
3.3.3.1 |
Schema |
3.1.3.28 |
|
3.2.4.2 |
Schmutztitel |
3.2.3.5 |
Schnitt |
3.2.5.7 |
Schriftgrad |
3.2.2.4 |
Schutzumschlag |
3.2.5.25 |
Seite |
3.2.3.1 |
|
3.2.3.26 |
Signatur |
3.2.3.39 |
Signet |
3.1.4.21 |
Spalte |
3.2.3.28 |
Stege einer Seite |
3.2.3.2 |
Struktur der Ausgabe |
3.1.1.2 |
Tabelle |
3.1.3.39 |
technische Zeichnung |
3.1.3.29 |
Teil |
3.1.3.7 |
Teilaufgabe |
3.3.4.3 |
Textauszeichnungen |
3.2.2.8 |
Titel |
3.1.5.8 |
Titelblatt |
3.2.3.12 |
Titelseite |
3.2.3.8 |
Titelvignette |
3.2.4.1 |
|
3.1.3.1 |
|
3.1.2.11 |
|
3.1.2.16 |
Umfang der Ausgabe |
3.3.2 |
Umschlag |
3.2.5.24 |
Unterhunkteiner Rubrik |
3.1.3.5 |
Untertitel |
3.1.5.14 |
Varia |
3.1.3.3 |
Verfasser |
3.1.5.6 |
Verlagsbogen |
3.3.2.2 |
Verleger |
3.1.5.7 |
Verweis |
3.1.4.10 |
Vignette |
3.2.4.5 |
Vorsatz |
3.2.5.22 |
Vorschlag |
3.2.3.24 |
Vortitel |
3.2.3.11 |
Vorwort |
3.1.4.3 |
Werk |
3.1.1.3 |
Widmung |
3.1.3.23 |
Wortbestand |
3.1.2.8 |
|
3.1.2.8 |
Zeichnung |
3.1.3.33 |
Zeile |
3.2.3.29 |
Zeilenabstand |
3.2.3.34 |
Zeilenformat |
3.3.3.2 |
Zitat |
3.1.3.20 |
Zwischenraum |
3.2.3.31 |
Текст документа сверен по:
официальное издание
М.: Стандартинформ, 2006