- USD ЦБ 03.12 30.8099 -0.0387
- EUR ЦБ 03.12 41.4824 -0.0244
Краснодар:
|
погода |
СОГЛАШЕНИЕ
о рыболовстве между Правительством
Союза Советских Социалистических Республик
и Правительством Королевства Норвегии
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Королевства Норвегии,
руководствуясь желанием развивать и укреплять добрососедские отношения между двумя странами и обеспечить взаимные интересы в промысле рыбы в северных водах,
согласились о нижеследующем:
Статья I
В настоящем Соглашении:
а) под выражением "миля" подразумевается морская миля (1852 м);
b) под выражением "судно" подразумевается любое судно или лодка, ведущие рыбный промысел.
Статья II
С момента вступления в силу настоящего Соглашения и до 31 октября 1970 года Правительство Королевства Норвегии разрешает рыболовным судам, зарегистрированным в Союзе Советских Социалистических Республик и с командой, состоящей из советских граждан, вести рыбный промысел в норвежской рыболовной зоне между 6 и 12 милях от исходных линий, от которых отсчитываются территориальные воды Королевства Норвегии.
Однако в указанных ниже районах суда Договаривающихся Сторон могут вести промысел только ставными и ручными снастями:
(а) Анденес: от 15°25` до 16° восточной долготы в течение всего года;
(b) Вестеролен: от 69°12` до 69°18` северной широты с 16 мая по 14 февраля, обе даты включительно;
(с) Гримсбаккен: от 69°43` до 69°47` северной широты с 1 декабря по 15 апреля, обе даты включительно;
(d) Фугльэйбанкен: от 19° до 19°30` восточной долготы с 1 декабря по 15 апреля, обе даты включительно.
Статья III
На срок, указанный в статье II настоящего Соглашения, Правительство Союза Советских Социалистических Республик разрешает рыболовным судам, зарегистрированным в Королевстве Норвегии и с командой, состоящей из норвежских граждан, вести рыбный промысел в советских территориальных водах в Варангер-фьорде на расстоянии от 6 до 12 миль от берега в зоне, ограниченной с юга линией, проходящей вдоль советского побережья на расстоянии 6 миль от берега, с юго-востока - линией, проходящей в 6 милях от исходной линии для отсчета советских территориальных вод, идущей от выдающегося мыса при входе в бухту Долгая Щель через северо-западную оконечность острова Большой Айнов до мыса Немецкий на полуострове Рыбачий, и с северо-востока - линией, соединяющей мыс Немецкий с мысом Кибергнес, как это показано на карте, приложенной к настоящему Соглашению*.
----------------
* Карта приложена к подлиннику Соглашения.
Статья IV
Рыбный промысел в зонах, указанных в статьях II и III настоящего Соглашения, должен производиться в соответствии с прилагаемым Протоколом, который является составной частью Соглашения.
В том, что не касается рыбного промысла, норвежские граждане и суда, находящиеся в советских территориальных водах, подчиняются законам и постановлениям Союза Советских Социалистических Республик относительно пребывания в этих водах иностранных граждан и судов, с соблюдением положений настоящего Соглашения.
О вышеупомянутых законах и постановлениях, а также об изменениях и дополнениях к ним Правительство Королевства Норвегия будет извещаться дипломатическим путем.
Статья V
Если в любое время до 31 октября 1970 года какое-либо из Договаривающихся Правительств найдет, что произошло радикальное изменение в характере рыбного промысла, проводимого судами другой Стороны в зонах, указанных в статьях II и III настоящего Соглашения, заинтересованное Правительство может поднять вопрос об этом перед Правительством другой страны, и они совместно рассмотрят создавшееся положение.
Статья VI
Если в зонах, указанных в статьях II и III настоящего Соглашения, будет иметь место повреждение рыболовных снастей, принадлежащих рыбакам одной Стороны, по вине рыбаков другой Стороны, требования о возмещении ущерба будут рассматриваться в соответствии с Соглашением между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Королевства Норвегии от 9 декабря 1959 года о порядке урегулирования претензий, связанных с повреждением рыболовных снастей.
Статья VII
Договаривающиеся Стороны примут соответствующие меры для обеспечения выполнения положений настоящего Соглашения их гражданами и судами, зарегистрированными на их территориях.
Статья VIII
Настоящее Соглашение подлежит ратификации. Обмен ратификационными грамотами должен произойти возможно скорее в Осло, и Соглашение вступит в силу в день такого обмена.
Составлено в Москве 16 апреля 1962 года в двух экземплярах, каждый на русском и норвежском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, надлежащим образом на то уполномоченные своими Правительствами, подписали настоящее Соглашение.
(Подписи)
Ратифицировано Президиумом Верховного Совета СССР 22 июня 1962 года.
Обмен ратификационными грамотами произведен в Осло 1 августа 1962 года.
"Ведомости Верховного Совета СССР", 1962 г., N 34.
ПРОТОКОЛ
ПРАВИЛА РЕГУЛИРОВАНИЯ РЫБОЛОВСТВА
ГЛАВА I
Порядок регистрации и опознавания судов
Статья 1
1. Суда каждой Договаривающейся Стороны должны быть зарегистрированы в соответствии с правилами, действующими в стране, под флагом которой плавают эти суда.
2. Компетентные власти каждой Договаривающейся Стороны определят по одной или более опознавательных букв и последовательную серию номеров для каждого порта приписки судов или прибрежного района.
3. Договаривающиеся Стороны сообщат друг другу перечень этих опознавательных знаков и будут сообщать обо всех изменениях в нем, которые могут быть произведены впоследствии.
Статья 2
1. Каждое судно должно на внешней стороне корпуса носить отчетливо видимые опознавательные знаки в виде буквы или букв, номера, под которыми судно зарегистрировано, а также название порта приписки и свое название.
2. Мелкие суда и все орудия лова должны быть для распознавания обозначены достаточно четкими и крупными буквой или буквами, а также номером того судна, которому они принадлежат. Принадлежность сетей или иных орудий лова может, кроме того, быть определена особыми знаками.
3. Запрещается стирать, изменять, делать неразборчивыми или закрывать перечисленные в пункте 1 настоящей статьи опознавательные знаки или скрывать национальную принадлежность судна.
Статья 3
1. Капитан каждого судна должен иметь при себе выданный компетентными властями его страны официальный документ, подтверждающий национальную принадлежность судна.
В этом документе должны быть указаны буква или буквы, а также номер судна, имя и гражданство владельца, либо название фирмы или компании, владеющей судном, а также точное описание судна.
2. На каждом судне должна быть составленная компетентными властями данной страны судовая роль, в которой должны быть указаны имя, гражданство и место жительства находящихся на борту лиц.
Статья 4
Надзор за выполнением положений статей 1, 2 и 3 настоящего Протокола относится к компетенции властей страны, которой принадлежит судно. Капитаны судов рыболовной охраны каждой из Договаривающихся Сторон будут информировать друг друга о каждом случае нарушения этих положений судами, зарегистрированными на территории другой Договаривающейся Стороны.
ГЛАВА II
Порядок ведения промысла
Статья 5
Суда, прибывшие на места промысла, где другие суда уже ведут лов или поставили свои снасти, не должны становится так и ставить свои ярусы, сети, буи или другие орудия лова таким образом, чтобы они мешали или препятствовали ведущемуся промыслу.
Статья 6
Ни одно судно не должно становиться на якорь или стоять на якоре в период между заходом и восходом солнца на промысловых участках, где в это время идет дрифтерный лов, если это не вызвано несчастным случаем, аварией или иными не зависящими от судна обстоятельствами.
Статья 7
1. Ставные сети и ярусные порядки днем должны быть снабжены по обоим концам буями с флажками, а ночью - буями с огнями. Эти буи должны быть достаточно ясно видимыми на расстоянии не менее двух миль.
2. На упомянутых в п.1 настоящей статьи рыболовных снастях, длина которых превышает одну милю, дополнительные буи с флажками или огнями должны быть установлены на расстоянии не более одной мили друг от друга.
3. На упомянутых в п.1 настоящей статьи рыболовных снастях, крепящихся к судну, наличие буя с флажком или с огнем на конце, прикрепленного к судну, не является обязательным.
Статья 8
1. Траулеры должны принимать все необходимые меры для обхода выставленных сетей или ярусных порядков с тем, чтобы предотвратить их повреждение. Особенно следует избегать траления между двумя буями.
2. Ни одно судно не должно привязываться или зацепляться за сети, буи, поплавки или какую-либо иную часть рыболовных снастей, принадлежащих другому судну.
Статья 9
Если будет доказано, что ущерб, нанесенный сетям или ярусным порядкам, причинен траулером, ответственность возлагается на этот траулер, если он не докажет:
а) что ущерб причинен при не зависящих от него обстоятельствах;
b) что ущерб причинен не по его вине;
с) что траулер действовал в соответствии с положениями статей 5, 6, 7 и 8 настоящего Протокола и сделал все возможное, чтобы предотвратить повреждение, или
d) что судно, орудиям лова которого нанесен ущерб, нарушило положения статей 5, 6, 7 и 8 настоящего Протокола, и это привело к нанесению ущерба.
Статья 10
1. Если сети, принадлежащие разным судам, сцепляются между собой, они не должны быть перерезаны без согласия обеих сторон, кроме тех случаев, когда их невозможно разделить иначе.
2. Если при ярусном лове снасти одного судна сцепляются со снастями другого судна, то судно, выбирающее ярусные порядки, не должно перерезать чужие снасти, кроме тех случаев, когда их нельзя разделить иначе, но тогда разрезанные ярусы должны, если это возможно, немедленно быть связаны.
3. За исключением случаев спасания и случаев, перечисленных в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, ни одно судно не должно перерезать, цеплять и выбирать не принадлежащие ему орудия лова или без уважительных обстоятельств повреждать их.
4. Если судно запутывает или иным путем нарушает работу не принадлежащих ему орудий лова, оно обязано принять все меры, чтобы свести к минимуму наносимый им ущерб. В свою очередь судно, которому принадлежат указанные орудия лова, должно избегать действий, которые могут усугубить ущерб.
Статья 11
Все суда, их оснастка, такелаж, снаряжение и орудия лова, обнаруженные и подобранные в море, должны быть возможно скорее переданы компетентным властям в первом же порту на территории Договаривающейся Стороны, куда зайдет спасающее судно.
Указанные выше власти должны, если позволяют обстоятельства, сообщить об этом консульскому представительству страны владельца спасенного имущества. Имущество должно быть возвращено владельцу или его представителю, как только оно будет затребовано, и интересы спасающего судна будут должным образом гарантированы.
Размер вознаграждения спасающему судну определяется властями той страны, на чьей территории расположен порт, в котором было передано спасенное имущество.
Статья 12
Ни одно судно, кроме случаев бедствия, не должно выбрасывать в море орудия лова, промысловое снаряжение и прочие предметы, которые могут затруднить промысел или повредить орудия лова.
ГЛАВА III
Порядок надзора за рыболовством
Статья 13
1. Надзор за выполнением положений главы II настоящего Протокола в зоне, упомянутой в статье II Соглашения, будет осуществляться судами норвежской рыболовной охраны.
2. Надзор за выполнением положений главы II настоящего Протокола в зоне, упомянутой в статье III Соглашения, будет осуществляться судами советской рыболовной охраны.
3. Капитаны судов, упомянутых в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, должны иметь удостоверение на право надзора за ведением промысла на русском и норвежском языках, выданное компетентными властями соответствующей Договаривающейся Стороны.
Статья 14
Когда капитан судна, упомянутого в пунктах 1 и 2 статьи 13, имеет основание считать, что судно другой Договаривающейся Стороны нарушило положения главы II настоящего Протокола, он или его представители могут подняться на борт этого судна и подвергнуть его осмотру в той мере, в какой это необходимо, чтобы найти нужные доказательства.
Капитан судна рыболовной охраны или его представители не должны находиться на проверяемых судах дольше, чем это необходимо для проведения осмотра.
Статья 15
1. Когда судно, принадлежащее другой Договаривающейся Стороне, подвергается осмотру, капитан судна рыболовной охраны составляет акт на русском или норвежском языках о причинах и результатах осмотра.
Если в результате осмотра установлен факт нарушения рыболовным судном положений главы II настоящего Протокола, Договаривающаяся Сторона, представители которой обнаружили нарушение, сообщает об этом другой Договаривающейся Стороне.
2. Капитан рыболовного судна, которое обвиняется в нарушении положений главы II настоящего Протокола, и свидетели имеют право внести в акт замечания на своем языке и должны подписать такие замечания.
ПИСЬМО
РУКОВОДИТЕЛЯ ДЕЛЕГАЦИИ СССР
НА ИМЯ РУКОВОДИТЕЛЯ ДЕЛЕГАЦИИ КОРОЛЕВСТВА НОРВЕГИИ
Москва, 22 февраля 1962 года.
Господин руководитель делегации,
Настоящим имею честь сообщить, что Правительство Союза Советских Социалистических Республик разрешает рыболовным судам, зарегистрированным в Норвегии и с норвежской командой, вести рыбный промысел в соответствии с положениями советско-норвежского Соглашения о рыболовстве, парафированного 22 февраля 1962 года, в территориальных водах Советского Союза на расстоянии от 8 до 12 миль от берега в зоне, ограниченной с юго-запада прямой линией, соединяющей мыс Немецкий с мысом Кибергнес, с востока - меридианом, проходящим через мыс Немецкий, с юга - линией, проведенной по дуге на расстоянии 8 миль от мыса Немецкий, как это показано на карте, приложенной к указанному Соглашению. Правительство Советского Союза предоставляет это право норвежским гражданам до тех пор, пока советские суда имеют право производить связанные с рыбным промыслом погрузочно-разгрузочные работы в районе острова Ян-Майен на расстоянии 4 миль от исходных линий.
(Подпись)
ПИСЬМО
РУКОВОДИТЕЛЯ ДЕЛЕГАЦИИ КОРОЛЕВСТВА НОРВЕГИИ
НА ИМЯ РУКОВОДИТЕЛЯ ДЕЛЕГАЦИИ СССР
Москва, 22 февраля 1962 года.
Господин руководитель делегации,
Имею честь сослаться на Ваше письмо от сего числа, гласящее:
"Настоящим имею честь сообщить, что Правительство Союза Советских Социалистических Республик разрешает рыболовным судам, зарегистрированным в Норвегии и с норвежской командой, вести рыбный промысел в соответствии с положениями советско-норвежского Соглашения о рыболовстве, парафированного 22 февраля 1962 года, в территориальных водах Советского Союза на расстоянии от 8 до 12 миль от берега в зоне, ограниченной с юго-запада прямой линией, соединяющей мыс Немецкий с мысом Кибергнес, с востока - меридианом, проходящим через мыс Немецкий, с юга - линией, проведенной по дуге на расстоянии 8 миль от мыса Немецкий, как это показано на карте, приложенной к указанному Соглашению. Правительство Советского Союза предоставляет это право норвежским гражданам до тех пор, пока советские суда имеют право производить связанные с рыбным промыслом погрузочно-разгрузочные работы в районе острова Ян-Майен на расстоянии 4 миль от исходных линий."
Благодарю за это сообщение, которое вместе с парафированным Соглашением и Протоколом к нему будет представлено норвежским конституционным органам для одобрения.
(Подпись)
Текст документа сверен по:
"Сборник действующих договоров,
соглашений и конвенций, заключенных
СССР с иностранными государствами",
выпуск XXII, М., 1967 год,