- USD ЦБ 03.12 30.8099 -0.0387
- EUR ЦБ 03.12 41.4824 -0.0244
Краснодар:
|
погода |
Группа П00
ИЗМЕНЕНИЕ N 1
ГОСТ 21063-81 "Оборудование судов навигационное.
Термины и определения"
Дата введения 1987-07-01
УТВЕРЖДЕНО И ВВЕДЕНО В ДЕЙСТВИЕ Постановлением Государственного комитета СССР по стандартам от 10.04.87 N 1211
Наименование стандарта. Заменить слова: "Оборудование судов навигационное" на "Оборудование навигационное судовое".
Под наименованием стандарта проставить код: ОКСТУ 6401.
Вводная часть. Шестой абзац исключить.
седьмой абзац изложить в новой редакции: "В стандарте приведен алфавитный указатель содержащихся в нем терминов".
Таблица. Графа "Термин". Пункт 1. Заменить слова: "Навигационное оборудование судна" на "Судовое навигационное оборудование";
пункт 3. Заменить слова: "Навигационный комплекс судна" на "Судовой навигационный комплекс";
пункт 21. Заменить слова: "Астронавигационная судовая система" на "Астрономическая судовая навигационная система";
пункт 32. Заменить слово: "гироазимут-компас" на "гироазимуткомпас";
пункт 33. Заменить слово: "гироазимут-горизонт" на "гироазимутгоризонт";
пункт 34. Заменить слово: "гирогоризонт-компас" на "гирогоризонткомпас";
пункт 35. Заменить слово: "гироазимут-горизонткомпас" на "гироазимутгоризонткомпас";
пункт 42. Исключить краткую форму: РТС;
пункт 47. Термин и его краткую форму изложить в новой редакции:
"47. Судовая навигационная аппаратура спутниковых навигационных систем СНА СНС";
пункт 63. Заменить краткую форму: ВЛ на ЛВ;
пункт 64. Заменить краткую форму: ГЛ на ЛГ;
пункт 66. Исключить краткую форму: ДЛ;
пункт 71. Исключить краткую форму: РЛ;
пункт 72. Исключить краткую форму: ДГАЛ;
пункт 73. Исключить краткую форму: ДРЛ;
пункт 74. Исключить краткую форму: ШЛ;
исключить иностранные эквиваленты.
Графа "Определение". Пункт 3. Примечание. Заменить слова: "Навигационный комплекс судна" на "Судовой навигационный комплекс";
для пункта 8 изложить в новой редакции: "Судовой навигационный прибор, предназначенный для измерения навигационных параметров и (или) выполнения вспомогательных работ вручную при решении задач навигации";
пункт 18. Заменить ссылку: ГОСТ 21036-75 на ГОСТ 26387-84;
пункт 35 после слова "функций" определение изложить в новой редакции: "гироазимута, гирогоризонткомпаса или гироазимутгоризонта";
для пунктов 39, 52, 53, 61, 62 изложить в новой редакции: 39 - "Судовое навигационное устройство, предназначенное для измерения одной или двух горизонтальных координат астрономических ориентиров, одной горизонтальной координаты и расстояния до навигационного спутника, а также вертикальных или горизонтальных углов между различными ориентирами";
52 - "Элемент рабочего места оператора, на котором размещены средства отображения информации и органы управления обслуживанием судового навигационного комплекса и его составных частей";
53 - "Судовое навигационное устройство, предназначенное для отображения автоматически на навигационной морской карте или навигационном морском плане места судна или линии пути";
61 - "Лаг, предназначенный для измерения продольной и поперечной составляющих скорости судна";
62 - "Лаг, предназначенный для измерения продольной, поперечной и вертикальной составляющих судна";
пункт 81. Заменить слово: "наклона" на "наклонения";
пункт 82. Заменить слова: "углам между тремя ориентирами" на "горизонтальным углам, измеренным между тремя ориентирами".
пункт 19. Термин и его определение изложить в новой редакции; дополнить терминами - 61а (перед 61), 71а (перед 71):
Термин |
Определение |
19. Тренажер судового навигационного комплекса |
Специализированный тренажер, предназначенный для подготовки человека-оператора и выполнения функций по управлению и обслуживанию судового навигационного комплекса |
61а. Одномерный лаг |
Лаг, предназначенный для измерения продольной составляющей скорости судна |
71а. Корреляционный гидроакустический лаг |
Гидроакустический лаг, основанный на использовании анализа корреляционной связи при обработке гидроакустических сигналов |
Пункты 14, 16, 17, 43, 50 исключить.
Алфавитные указатели терминов на немецком, английском и французском языках исключить.
Алфавитный указатель терминов на русском языке. Наименование. Исключить слова: "на русском языке".
Алфавитный указатель терминов. Исключить термины и краткие формы:
"Аппаратура спутниковая навигационная судовая |
47 |
ВЛ |
63 |
ГЛ |
64 |
Глубиномер |
14 |
Глубиномер судовой |
14 |
ДГАЛ |
72 |
ДЛ |
66 |
ДРЛ |
73 |
Комплекс судна навигационный |
3 |
Место человека-оператора рабочее |
50 |
Обнаружитель ледовых разводий судовой |
17 |
Оборудование судна навигационное |
1 |
РЛ |
71 |
РТС |
42 |
СНА |
47 |
Система судовая астронавигационная |
21 |
Станция гидроакустическая |
43 |
Тренажер навигационного комплекса судна |
19 |
ШЛ |
74 |
Эхоледомер |
16"; |
дополнить терминами и краткими формами (в алфавитном порядке): |
|
"Аппаратура спутниковых навигационных систем судовая |
47 |
ГАЛ корреляционный |
71а |
Комплекс навигационный судовой |
3 |
Лаг гидроакустический корреляционный |
71а |
Лаг одномерный |
61а |
ЛВ |
63 |
ЛГ |
64 |
Оборудование навигационное судовое |
1 |
Система навигационная судовая астрономическая |
21 |
СНА СНС |
47 |
Тренажер судового навигационного комплекса |
19". |