- USD ЦБ 03.12 30.8099 -0.0387
- EUR ЦБ 03.12 41.4824 -0.0244
Краснодар:
|
погода |
ГОСТ 19185-73
Группа Т00
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ СОЮЗА ССР
ГИДРОТЕХНИКА. ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ
Термины и определения
Hydraulic engineering. Basic concepts.
Terms and definitions
Срок действия с 01.01.75
до 01.01.80*
_________________________________________
* Ограничение срока действия отменено в 1979 г.
(ИУС N 11-12, 1994 год). - Примечание .
РАЗРАБОТАН
Всесоюзным ордена Трудового Красного Знамени научно-исследовательским институтом гидротехники имени Б.Е.Веденеева (ВНИИГ)
Зам. директора по научной работе Розанов Н.С.
Руководитель темы Дубровский И.Е.
Исполнитель Никольский А.А.
Всесоюзным ордена Ленина проектно-изыскательским и научно-исследовательским институтом имени С.Я.Жука (Гидропроект)
Гл. инженер Сапир И.Л.
Руководитель темы Шейнман Л.Б.
Исполнитель Глезин М.Д.
Всесоюзным научно-исследовательским институтом технической информации, классификации и кодирования (ВНИИКИ)
Зам. директора по научной работе Попов-Черкасов И.Н.
Руководитель темы Каплун Л.М.
Исполнитель Зотова И.И.
ВНЕСЕН Министерством энергетики и электрификации СССР
Зам. министра Максимов А.И.
ПОДГОТОВЛЕН К УТВЕРЖДЕНИЮ Всесоюзным научно-исследовательским институтом технической информации, классификации и кодирования (ВНИИКИ)
Директор Панфилов Е.А.
УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Постановлением Государственного комитета стандартов Совета Министров СССР от 31 октября 1973 г. N 2410
Настоящий стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения основных понятий в области гидротехники.
Термины, установленные настоящим стандартом, обязательны для применения в документации всех видов, учебниках, учебных пособиях, технической и справочной литературе. В остальных случаях применение этих терминов рекомендуется.
Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин. Применение терминов-синонимов стандартизованного термина запрещается.
Недопустимые к применению термины-синонимы приведены в стандарте в качестве справочных и обозначены "Ндп".
Для отдельных стандартизованных терминов в стандарте приведены в качестве справочных их краткие формы, которые разрешается применять, когда исключена возможность их различного толкования.
В стандарте в качестве справочных для ряда стандартизованных терминов приведены иностранные эквиваленты на немецком (D), английском (Е) и французском (F) языках. В стандарте приведены алфавитные указатели содержащихся в нем терминов на русском, немецком, английском и французском языках.
Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, их краткая форма - светлым, а недопустимые синонимы - курсивом.
Термин |
Определение |
1. Водные ресурсы |
Запасы поверхностных и подземных вод рассматриваемой территории |
D. |
|
Wasservorrat |
|
Wasserdargebot |
|
Е. Water resources |
|
F. Resources hydrauliques |
|
Resources en eau |
|
2. Охрана водных ресурсов |
Мероприятия, направленные на сохранение количества и качества поверхностных и подземных вод |
D. Schutz des Wasserdargebotes |
|
Е. Water resources conservation |
|
F. Protection des resources hydrauliques |
|
3. Водное хозяйство |
Отрасль науки и техники, охватывающая учет, изучение, использование, охрану водных ресурсов, а также борьбу с вредным действием вод |
D. Wasserwirtschaft |
|
Е. Water economy, Management |
|
F. Amenagement hydraulique |
|
4. Водохозяйственный комплекс |
Совокупность различных отраслей народного хозяйства, совместно использующих водные ресурсы одного водного бассейна |
D. Wasserwirtschaftliches System |
|
Е. Water resources utilization system |
|
F. Ensemble d' hydraulique |
|
5. Водопользование |
Использование водных ресурсов без изъятия воды из водоисточника |
D. Wassernutzung |
|
Е. Water utilization |
|
F. Utilization d'eau |
|
6. Водопотребление |
Использование водных ресурсов с безвозвратным изъятием воды из водоисточника |
D. Wasserverbrauch |
|
Wassergebrauch |
|
Е. Water consumption |
|
F. Consommation d'eau |
|
7. Водоснабжение |
Подача воды потребителям |
D. Wasserversorgung |
|
Wasserbeschaffung |
|
Е. Watersupply |
|
F. Alimentation en eau |
|
Distribution d'eau |
|
8. Водозабор |
Забор воды из водоема, водотока или подземного водоисточника |
D. Wasserfassung |
|
Wasserentnahme |
|
Е. Withdrawal of water |
|
F. Prise d'eau |
|
9. Канализация |
Отведение бытовых, промышленных и ливневых сточных вод |
D. Kanalisation |
|
Abwasserableitung |
|
Е. Canalization |
|
F. Canalisation |
|
10. Осушение земель |
Устранение избытка воды из почвы |
D. Bodenentwasserung |
|
Е. Drainage |
|
F. Drainage |
|
11. Осушительная система |
Система гидротехнических и вспомогательных сооружений для осушения земель |
D. Entwasserungssystem |
|
Е. Drainage system |
|
F. de drainage |
|
|
|
12. Дренаж |
Устройства для сбора и отвода профильтровавшихся и подземных вод |
D. |
|
Е. Drainage |
|
F. Drainage |
|
13. Водопонижение |
Искусственное понижение уровня подземных вод |
D. Grundwasserabsenkung |
|
Wasserversenkung |
|
Е. Artificial lowering of ground-water level |
|
F. Epuisement |
|
Abaissement du niveau des eaux souterraines |
|
14. Подтопление |
Повышение уровня подземных вод, приводящее к нарушению хозяйственной деятельности на данной территории |
D. von Senken infolge |
|
Grundwasseranstiegs |
|
Е. Underflooding |
|
F. Submersion partielle |
|
15. Затопление |
Повышение уровня воды водотока, водоема или подземных вод, приводящее к образованию свободной поверхности воды на участке территории |
D. |
|
Wasserbedeckung |
|
Е. Inundation |
|
Flooding |
|
F. Inondation |
|
16. Обвалование |
Ограждение местности земляными дамбами от затопления поверхностными водами |
D. Eindeichung |
|
Abdeichung |
|
Е. Banking |
|
Diking |
|
F. Endiguement |
|
17. Шлюзование рек |
Способ увеличения глубин водных путей посредством образования подпертых плотинами бьефов и соединения их шлюзами |
D. Kanalisierung |
|
Flusskanalisierung |
|
Kanalisierung von |
|
Е. Canalizing of rivers |
|
F. Canalisation des |
|
Canalisation des fleuves |
|
18. Выправление рек |
Комплекс мероприятий по упорядочению русла рек с целью создания благоприятных условий судоходства и лесосплава, уменьшения размывов русла рек и подмыва берегов |
D. Begradigung |
|
Flussverbesserung |
|
Flussregelung |
|
Е. Canalization |
|
F. Canalisation |
|
19. Гидроаккумулирование |
Подъем насосами и накопление воды для последующего использования ее потенциальной энергии |
D. Wasseraufspeicherung |
|
Wasserspeicherung |
|
Е. Storage pumping |
|
F. Accumulation des eaux par pompage |
|
20. Гидротехнические изыскания |
Изыскания для получения исходных материалов, необходимых для разработки проектов использования и охраны водных ресурсов, а также борьбы с вредным воздействием вод |
Е. Hydraulic engineering research |
|
D. Hydrotechnische Forschungen |
|
Hydrotechnische Untersuchungen |
|
F. Recherches hydrotechniques |
|
21. Водные пути |
Участки водоемов и водотоков, используемые для судоходства и лесосплава |
D. Wasserwege |
|
Wasserstrassen |
|
E. Waterways |
|
F. Voies navigables |
|
22. Гидротехника |
Отрасль науки и техники, охватывающая вопросы использования, охраны водных ресурсов и борьбы с вредным действием вод при помощи инженерных сооружений |
D. Hydrotechnik |
|
Wasserbau |
|
Wasserbautechnik |
|
Wassertechnik |
|
Е. Hydraulic engineering |
|
F. Hydrotechniques |
|
23. Гидроэнергетика |
Отрасль науки и техники, охватывающая вопросы использования потенциальной энергии воды в водоемах и водотоках для производства электроэнергии |
D. Hydroenergetik |
|
Е. Hydropower engineering |
|
F. Hydro- |
|
24. Гидравлика |
Наука о законах движения и равновесия жидкостей и способах приложения этих законов к решениям задач инженерной практики |
Ндп. Механика жидкости |
|
D. Hydraulik |
|
Е. Hydraulics |
|
F. Hydraulique |
|
25. Мелиорация |
Отрасль народного хозяйства, охватывающая вопросы улучшения природных условий используемых земель |
D. Melioration |
|
Е. Land reclamation |
|
Melioration |
|
F. |
|
hydraulique |
|
26. Орошение земель |
Искусственное увлажнение почвы для повышения ее плодородия |
Орошение |
|
Ндп. Ирригация |
|
D. |
|
Е. Irrigation |
|
F. Irrigation |
|
27. Оросительная система |
Система гидротехнических сооружений для орошения земель |
Ндп. Ирригационная система |
|
D. |
|
Е. Irrigation system |
|
F. d'irrigation |
|
28. Обводнение |
Совокупность гидротехнических мероприятий по обеспечению водой безводных и маловодных районов для культурно-бытовых и хозяйственных целей. |
D. Massnahmen zur Wasserbereitstellung Mangelgebiete |
Примечание. Особо важное народнохозяйственное значение имеет обводнение пастбищ |
Е. Watering |
|
F. Irrigation |
|
29. Регулирование стока |
Перераспределение во времени объема стока в соответствии с требованиями водопользования, а также в целях борьбы с наводнениями |
D. Ablaufregelung |
|
Abflussregelung durch Speicher |
|
Wasserabflussregelung |
|
E. Flow control (regulation) |
|
F. des |
|
30. Переброска стока |
Изменение природного направления стока рек с выводом его в другой водосборный бассейн при помощи гидротехнических сооружений |
D. |
|
E. Diversion of run-off (flow) |
|
F. transversal de |
|
31. Водохранилище |
|
D. Speicherbecken |
|
Wasserspeicher |
|
E. Water reservoir |
|
F. Retenue |
|
|
|
32. Сброс |
Удаление неиспользуемой части стока из водохранилища |
D. Wasserablauf |
|
E. Discharge of water |
|
F. Evacuation |
|
|
|
33. Попуск |
Регулируемая подача воды из верхнего в нижний бьеф |
D. Regulierungsabgaben |
|
E. Release |
|
F. |
|
34. Напор |
Давление воды, выражаемое высотой водяного столба над рассматриваемым уровнем |
D. |
|
Wasserdruck |
|
|
|
E. Head |
|
F. Chute |
|
35. Напорный фронт |
Совокупность водоподпорных сооружений, воспринимающих напор |
36. Подпор |
Подъем уровня воды, возникающий вследствие преграждения или стеснения русла водотока или изменения условий стока подземных вод |
D. Wasserstau |
|
Wasserstaung |
|
Anstau |
|
E. Head water |
|
Backwater |
|
F. Retenue |
|
37. Подпорный уровень |
Уровень воды, образующийся в водотоке или водохранилище в результате подпора |
ПУ |
|
Ндп. Подпертый уровень |
|
Подпорный горизонт |
|
Подпертый горизонт |
|
D. Stauspiegel |
|
E. Headwater level |
|
F. Niveau de retenue |
|
38. Нормальный подпорный уровень |
Наивысший проектный подпорный уровень верхнего бьефа, который может поддерживаться в нормальных условиях эксплуатации гидротехнических сооружений |
НПУ |
|
Ндп. Нормальный подпорный горизонт |
|
Подпертый горизонт |
|
D. Normalstau |
|
Normalstauspiegel |
|
E. Normal headwater level |
|
F. Retenue normale |
|
39. Форсированный подпорный уровень |
Подъемный уровень выше нормального, временно допускаемый в верхнем бьефе в чрезвычайных условиях эксплуатации гидротехнических сооружений |
ФПУ |
|
Форсированный уровень |
|
Ндп. Катастрофический подпорный уровень |
|
Форсированный горизонт ФГ |
|
D. |
|
E. Surcharged reservoir level |
|
F. Niveau de retenue |
|
40. Водоподпорное сооружение |
Гидротехническое сооружение для создания подпора |
Ндп. Подпорное сооружение |
|
D. Stauanlage |
|
Stauwerk |
|
E. Water retaining |
|
F. Ouvrage de retenue |
|
41. Плотина |
Водоподпорное сооружение, перегораживающее водоток и его долину для подъема уровня воды |
D. Staubauwerk |
|
Wehr |
|
Staumauer |
|
Staudamm |
|
E. Dam |
|
Weir, Barrage |
|
F. Barrage, Digue |
|
42. Перемычка |
Временное ограждающее гидротехническое сооружение |
D. Fangdamm |
|
Sperrdamm |
|
Hilfsdamm |
|
E. Cofferdam |
|
F. Batardeau |
|
43. Запруда |
Водоподпорное сооружение на малом водотоке |
D. Damm, Deich |
|
|
|
|
|
F. Barrage |
|
44. Водоток |
|
D. Wasserstrom |
|
Wasserlauf |
|
E. Water course |
|
F. Cours d'eau |
|
45. Бьеф |
Часть водотока, примыкающая к водоподпорному сооружению |
D. Haltung |
|
E. Pool |
|
Reach |
|
F. Bief |
|
46. Верхний бьеф |
Бьеф с верховой стороны водоподпорного сооружения |
D. Obere Haltung |
|
Unterwasser |
|
E. Upstream pool |
|
F. Bief amont |
|
Eau d'amont |
|
47. Нижний бьеф |
Бьеф с низовой стороны водоподпорного сооружения |
D. Untere Haltung |
|
Unterwasser |
|
E. Tailwater |
|
Downstream pool |
|
F. Bief aval |
|
Eau d'aval |
|
48. Гидротехническое сооружение |
Сооружение для использования водных ресурсов, а также для борьбы с вредным воздействием вод |
Гидросооружение |
|
D. Wasserbauten |
|
Wasserbauwerke |
|
Hydrotechnische Bauwerke |
|
E. Hydraulic structures |
|
F. Constructions hydrotechniques |
|
Ouvrages hydrauliques |
|
49. Гидроузел |
Комплекс гидротехнических сооружений, объединенных по расположению и целям их работы |
D. Hydrotechnische Anlage |
|
E. Hydraulic project |
|
F. hydraulique |
|
50. Комплексный гидроузел |
Гидроузел, сооружаемый для участников водохозяйственного комплекса |
Ндп. Водохозяйственный комплекс |
|
E. Multipurpose |
|
F. buts multiples |
|
51. Дамба |
Гидротехническое сооружение в виде насыпи для защиты территории от наводнений, для ограждения искусственных водоемов и водотоков, для направленного отклонения потока воды |
D. Damm |
|
Deich |
|
E. Dike |
|
Levee |
|
F. Digue |
|
|
|
|
|
52. Водосброс |
Гидротехническое сооружение для пропуска воды, сбрасываемой из верхнего бьефа во избежание его переполнения |
D. Entlastungsanlage |
|
E. Spillway |
|
Outlet works |
|
F. |
|
Evacuateur d'eau |
|
53. Водоспуск |
Гидротехническое сооружение для опорожнения водохранилища или канала |
D. Abflusseinrichtung |
|
E. Bottom water outlet |
|
F. Vidange |
|
54. Водовыпуск |
Гидротехническое сооружение для осуществления попусков из верхнего бьефа канала или водоема |
D. Entnahmebauwerk |
|
E. Water outlet |
|
F. Ouvrage |
|
55. Водозаборное сооружение |
Гидротехническое сооружение для забора воды в водовод из водоема, водотока или подземного водоисточника |
D. |
|
E. Intake structure |
|
F. Ouvrage de prise |
|
56. Водоприемник |
Часть водозаборного сооружения, служащая для непосредственного приема воды из водоема, водотока или подземного водоисточника |
D. Einlaufbauwerk |
|
E. Water intake |
|
F. Prise d'eau |
|
Ouvrage de prise d'eau |
|
57. Отстойник |
Гидротехническое сооружение для осаждения взвешенных в воде наносов |
D. Absetzbecken |
|
|
|
E. Setting basin |
|
Desilting work sump |
|
F. |
|
Bassin de |
|
58. Водовод |
Гидротехническое сооружение для подвода и отвода воды в заданном направлении |
D. Wasserleitung |
|
Zubringerleitung |
|
E. Water conduit |
|
F. Conduit d'eau |
|
59. Канал |
Искусственный открытый водовод в земляной выемке или насыпи |
D. Kanal |
|
E. Canal |
|
F. Chenal |
|
60. Трубопровод |
Водовод из труб |
D. Rohrleitung |
|
E. Pipeline |
|
F. Conduite d'eau |
|
61. Гидротехнический туннель |
Подземная выработка, используемая в качестве водовода |
Ндп. Гидротехнический тоннель |
|
D. Hydrotechnischer Tunnel |
|
E. Hydraulic tunnel |
|
F. Calerie (tunnel) hydrotechnique |
|
62. Деривация |
Система водоводов для отвода воды из естественного русла с целью создания сосредоточенного перепада уровней воды |
D. Umleitung |
|
E. Water conveyance structures of the hydroelectric plant |
|
F. |
|
63. Оборудование гидротехнических сооружений |
Совокупность конструкций и механизмов для управления потоками воды, сброса сора и льда, предотвращения попадания рыбы в водоприемник |
Оборудование гидросооружений |
|
D. Wasserbauten |
|
Einrichtung Wasserbauwerke |
|
E. Equipment of hydraulic structures |
|
F. Equipment des ouvrages hydrauliques |
|
64. Затвор гидросооружения |
Подвижная конструкция, предназначенная для закрывания и открывания отверстий гидротехнического сооружения и регулирования пропускаемого расхода воды |
D. Verschluss |
|
E. Gate |
|
Valve |
|
F. Vanne |
|
65. Гидроэлектрическая станция |
Комплекс гидротехнических сооружений и оборудования для преобразования потенциальной энергии водотока в электрическую энергию |
Гидроэлектростанция |
|
ГЭС |
|
Ндп. Гидростанция |
|
Гидросиловая установка |
|
D. Wasserkraftwerk |
|
Wasserkraftanlage |
|
E. Hydroelectric plant |
|
F. Centrale |
|
66. Насосная станция |
Комплекс гидротехнических сооружений и оборудования для подъема воды насосами |
D. Pumpstation |
|
Pumpwerk |
|
E. Pumping station |
|
F. Statoin de pompage |
|
67. Гидроаккумулирующая электростанция |
Гидроэлектрическая станция, оборудованная агрегатами для гидроаккумулирования |
ГАЭС |
|
D. Speicherkraftwerk |
|
Speicherwasserkraftwerk |
|
E. Pumped storage plant |
|
F. Usine pompage |
|
68. Приливная электростанция |
Гидроэлектрическая станция, использующая энергию морских приливов и отливов |
ПЭС |
|
D. Gezeitenkraftwerk |
|
E. Tidal electric |
|
F. Usine |
|
69. Рыбопропускное устройство |
Устройство для пропуска рыбы через гидроузел |
D. Fischdurchlasseinrichtung |
|
Fischpass |
|
E. Fish pass |
|
F. Passe poissons |
|
70. Рыбозащитное устройство |
Устройство для предотвращения попадания рыбы в водоприемник |
D. Fischzuchteinrichtung |
|
E. Fish protection structure |
|
F. Installation pour protection des poisson |
|
71. Судоходное сооружение |
Гидротехническое сооружение на водном пути для обеспечения судоходства |
D. Schiffahrtsanlagen |
|
Е. Navigation facilities |
|
F. Ouvrage de navigation |
|
72. Судопропускное сооружение |
Судоходное сооружение, обеспечивающее проход судов через гидроузел |
Е. Navigation pass |
|
F. Passe navigable |
|
73. Лесосплавное сооружение |
Гидротехническое сооружение, обеспечивающее лесосплав через гидроузел |
D. |
|
|
|
Holzdurchlassanlage |
|
Е. Log sluice |
|
F. Ouvrage de flottage |
|
74. Акватория порта |
Водная поверхность порта в установленных границах, обеспечивающая в своей судоходной части маневрирование и стоянку судов |
D. einer |
|
Hafenanlage |
|
Aquatorium |
|
Е. Harbour aquatorium |
|
F. Plan d'eau |
|
75. Причальное сооружение |
Устройство или гидротехническое сооружение для швартовки судов |
D. Anlegeplatz |
|
76. Причал |
Гидротехническое сооружение, имеющее швартовые и отбойные устройства и предназначенное для стоянки, обработки и обслуживания судов |
D. Anlegestelle |
|
Е. Berth |
|
F. Quai d'amarrage |
|
Quai d'accostage |
|
77. Пирс |
Конструктивное объединение причалов, выступающих в акваторию порта, для швартовки судов не менее чем с двух сторон |
D. Pier |
|
Е. Pier |
|
F. Epi |
|
78. Оградительное сооружение |
Гидротехническое сооружение для защиты акватории порта или береговой полосы от волнения, наносов и льда |
D. Absperrbauwerk |
|
Е. Protecting structure |
|
F. Ouvrage de protection |
|
79. Мол |
Оградительное сооружение, примыкающее одним концом к берегу |
D. Mole |
|
E. Pier |
|
F. |
|
|
|
80. Волнолом |
Оградительное сооружение, обе оконечности которого не соединяются с берегом |
D. Wellenbrecher |
|
Strombrecher |
|
Е. Breakwater |
|
F. Brise-lames |
|
Brise-mer |
|
81. Рейд |
Часть акватории порта для якорной стоянки судов |
D. Reede |
|
Е. Road |
|
F. Rade |
|
82. Берегоукрепительное сооружение |
Гидротехническое сооружение для защиты берега от размыва и обрушения |
D. Uferbauten |
|
Uferdeckwerk |
|
Е. Coast-protecting structure |
|
F. Ouvrage |
|
83. Набережная |
Ограждающее или защитное сооружение вдоль береговой полосы |
D. Kai |
|
Е. Qudy |
|
Pier |
|
F. Quai |
|
84. Подходный канал |
Искусственное углубление водоема или водотока по судовому ходу, имеющее знаки навигационной обстановки |
D. Zugangskanal |
|
Е. Approach channel |
|
F. Canal d'acces |
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ РУССКИХ ТЕРМИНОВ
Акватория порта |
74 |
Бьеф |
45 |
Бьеф верхний |
46 |
Бьеф нижний |
47 |
Водовод |
58 |
Водовыпуск |
54 |
Водозабор |
8 |
Водопользование |
5 |
Водопонижение |
13 |
Водопотребление |
6 |
Водоприемник |
56 |
Водосброс |
52 |
Водоснабжение |
7 |
Водоспуск |
53 |
Водоток |
44 |
Водохранилище |
31 |
Волнолом |
80 |
Выправление рек |
18 |
Гидравлика |
24 |
Гидроаккумулирование |
19 |
Гидросооружение |
48 |
Гидростанция |
65 |
Гидроэлектростанция |
65 |
Гидротехника |
22 |
Гидроузел |
49 |
Гидроузел комплексный |
50 |
Гидроэнергетика |
23 |
Горизонт подпертый |
37, 38 |
Горизонт подпорный |
37 |
Горизонт подпорный нормальный |
38 |
Горизонт форсированный |
39 |
ГЭС |
65 |
Дамба |
51 |
Деривация |
62 |
Дренаж |
12 |
Запруда |
43 |
Затвор гидросооружения |
64 |
Затопление |
15 |
Изыскания гидротехнические |
20 |
Ирригация |
26 |
Канал |
59 |
Канал подходный |
84 |
Канализация |
9 |
Комплекс водохозяйственный |
4 |
Комплекс водохозяйственный |
50 |
Мелиорация |
25 |
Механика жидкости |
24 |
Мол |
79 |
Набережная |
83 |
Напор |
34 |
НПУ |
38 |
Обвалование |
16 |
Обводнение |
28 |
Оборудование гидросооружений |
63 |
Оборудование гидротехнических сооружений |
63 |
Орошение |
26 |
Орошение земель |
26 |
Осушение земель |
10 |
Отстойник |
57 |
Охрана водных ресурсов |
2 |
Переброска стока |
30 |
Перемычка |
42 |
Пирс |
77 |
Плотина |
41 |
Подпор |
36 |
Подтопление |
14 |
Попуск |
33 |
Причал |
76 |
Пути водные |
21 |
ПУ |
37 |
ПЭС |
68 |
Регулирование стока |
29 |
Рейд |
81 |
Ресурсы водные |
1 |
Сброс |
32 |
Система ирригационная |
27 |
Система оросительная |
27 |
Система осушительная |
11 |
Сооружение берегоукрепительное |
82 |
Сооружение водозаборное |
55 |
Сооружение водоподпорное |
40 |
Сооружение гидротехническое |
48 |
Сооружение лесосплавное |
73 |
Сооружение оградительное |
78 |
Сооружение подпорное |
40 |
Сооружение причальное |
75 |
Сооружение судопропускное |
72 |
Сооружение судоходное |
71 |
Станция гидроэлектрическая |
65 |
Станция насосная |
66 |
Тоннель гидротехнический |
61 |
Трубопровод |
60 |
Туннель гидротехнический |
61 |
Уровень подпертый |
37 |
Уровень подпорный |
37 |
Уровень подпорный катастрофический |
39 |
Уровень подпорный нормальный |
38 |
Уровень подпорный форсированный |
39 |
Уровень форсированный |
39 |
Установка гидросиловая |
65 |
Устройство рыбозащитное |
70 |
Устройство рыбопропускное |
69 |
Фронт напорный |
35 |
ФПУ |
39 |
Хозяйство водное |
3 |
Шлюзование рек |
17 |
Электростанция гидроаккумулирующая |
67 |
Электростанция приливная |
68 |
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ-ЭКВИВАЛЕНТОВ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
|
43 |
Abdeichung |
16 |
Abflusseinrichtung |
53 |
Abflussregelung |
29 |
Ablaufregelung |
29 |
Absetzbecken |
57 |
Absperrbauwerk |
78 |
Abwasserableitung |
9 |
Anlegeplatz |
75 |
Anlegestelle |
76 |
Anstau |
36 |
Aquatorium |
74 |
Wasserbauten |
63 |
Begradigung |
18 |
|
27 |
|
26 |
|
10 |
Damm |
43, 51 |
Deich |
43, 51 |
|
12 |
43 | |
Eindeichung |
16 |
Einlaufbauwerk |
56 |
Einrichtung Wasserbauwerke |
63 |
Entlastungsanlage |
52 |
Entnahmebauwerk |
54 |
|
11 |
|
34 |
Fangdamm |
42 |
Fischdurchlasseinrichtung |
69 |
Fischpass |
69 |
Fischzuchteinrichtung |
70 |
|
73 |
Flusskanalisierung |
17 |
Flussregelung |
18 |
Flussverbesserung |
18 |
einer Hafenanlage |
75 |
Gezeitenkraftwerk |
68 |
Grundwasserabsenkung |
13 |
Haltung |
45 |
Hilfsdamm |
42 |
|
39 |
Holzdurchlassanlage |
73 |
73 | |
Hydraulic |
24 |
Hydroenergetik |
23 |
Hydrotechnik |
22 |
Hydrotechnische Anlage |
49 |
Hydrotechnische Bauwerke |
48 |
Hydrotechnische Forschungen |
20 |
Hydrotechnischer Tunnel |
61 |
Hydrotechnische Untersuchungen |
20 |
Kai |
83 |
Kanal |
59 |
Kanalisation |
9 |
Kanalisierung |
17 |
|
57 |
Massnahmen zur Wasserbereitstellung fur Mangelgebiete |
28 |
Mole |
79 |
Melioration |
25 |
Normalstau |
38 |
Normalstauspiegel |
38 |
Obere Haltung |
46 |
55 | |
Oberwasser |
46 |
Pier |
77 |
Pumpstation |
66 |
Pumpwerk |
66 |
Reede |
81 |
Regulierungsabgaben |
33 |
Rohrleitung |
60 |
Schiffahrtsanlagen |
71 |
Schutz des Wasserdargebotes |
2 |
Speicher |
29 |
Speicherbecken |
31 |
Speicherraftwerk |
67 |
Speicherwasserkraftwerk |
67 |
Sperrdamm |
42 |
Stauanlage |
40 |
Staubauwerk |
41 |
Staudamm |
41 |
Staumauer |
41 |
Stauspiegel |
37 |
Stauwerk |
40 |
Strombrecher |
80 |
|
15 |
von Senken infolge Grundwasseranstiegs |
14 |
|
82 |
Uferdeckwerk |
82 |
Umleitung |
62 |
Untere Haltung |
47 |
Unterwasser |
46, 47 |
Verschluss |
64 |
Wasserabflussregelung |
29 |
Wasserabflauf |
32 |
Wasseraufspeicherung |
19 |
Wasserbau |
22 |
Wasserbautechnik |
22 |
Wasserbauten |
48 |
Wasserbauwerke |
48 |
Wasserbedockung |
15 |
Wasserbeschaffung |
7 |
Wasserdargebot |
1 |
Wasserdruck |
34 |
Wasserentnahme |
8 |
Wasserfassung |
8 |
Wassergebrauch |
6 |
|
34 |
Wasserkraftanlage |
65 |
Wasserkraftwerk |
65 |
Wasserlauf |
44 |
Wasserleilung |
58 |
Wassernutzung |
5 |
|
1 |
Wasserspeicher |
31 |
Wasserspeicherung |
19 |
Wasserstau |
36 |
Wasserstaung |
36 |
Wasserstrassen |
21 |
Wasserstrom |
44 |
Wassertechnik |
22 |
|
30 |
Wasserverbrauch |
6 |
Wasserversenkung |
13 |
Wasserversorgung |
7 |
Wasservorrat |
1 |
Wasserwege |
21 |
Wasserwirtschaft |
3 |
Wasserwirtschaftliches System |
4 |
Wehr |
41 |
Wellenbrecher |
80 |
Zubringerleitung |
58 |
Zugangskanal |
84 |
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ-ЭКВИВАЛЕНТОВ
НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Approach channel |
84 |
Artificial lowering of ground-water level |
13 |
Backwater |
36 |
Banking |
16 |
Barrage |
41 |
Berth |
76 |
Bottom water outlet |
53 |
Breakwater |
80 |
Canal |
59 |
Canalization |
9, 18 |
Canalizing of rivers |
17 |
Cofferdam |
42 |
Goastprotecting structure |
82 |
Dam |
41 |
Desilting work sump |
57 |
Dike |
51 |
Diking |
16 |
Discharge of water |
32 |
Diversion of run-off (flow) |
30 |
Downstream pool |
47 |
Drainage |
10, 12 |
Drainage system |
11 |
Equipment of hydraulic structures |
63 |
Fish pass |
69 |
Fish protection structure |
70 |
Flooding |
15 |
Flow control (regulation) |
29 |
Gate |
64 |
Qugy |
83 |
Harbour aquatorium |
74 |
Head |
34 |
Head water |
36 |
Headwater level |
37 |
Hydraulic engineering |
22 |
Hydraulic engineering research |
20 |
Hydraulic project |
49 |
Hydraulics |
24 |
Hydraulic structures |
48 |
Hydraulic tunnel |
61 |
Hydroelectric plant |
65 |
Hydropower engineering |
23 |
Irrigation |
26 |
Irrigation system |
27 |
Intake structure |
55 |
Inundation |
15 |
Land reclamation |
25 |
Levee |
51 |
Log sluice |
73 |
Management |
3 |
Melioration |
25 |
Multipurpose |
50 |
Navigation facilities |
71 |
Navigation pass |
72 |
Normal headwater level |
38 |
Outlet work |
52 |
Pier |
77, 79, 83 |
Pipeline |
60 |
Pool |
45 |
Protection structure |
78 |
Pumped storage plant |
67 |
Pumping station |
66 |
Reach |
45 |
Road |
81 |
Release |
33 |
Setting basin |
57 |
Spillway |
52 |
Storage pumping |
19 |
Surcharged reservoir level |
39 |
Tailwater |
47 |
Tidal electric |
68 |
Underflooding |
14 |
Upstream pool |
46 |
Valve |
64 |
Water consumption |
6 |
Water conduit |
58 |
Water conveyance structures of the hydroelectric plant |
62 |
Water course |
44 |
Water economy |
3 |
Watering |
28 |
Water intake |
56 |
Water outlet |
54 |
Water reservoir |
31 |
Water resources |
1 |
Water resources conservation |
2 |
Water resources utilization system |
4 |
Watersupply |
7 |
Water retaining |
40 |
Water utilization |
5 |
Waterways |
21 |
Withdrawal of water |
8 |
Weir |
41 |
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ-ЭКВИВАЛЕНТОВ
НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ
Abaissement du niveau des eaux souterraines |
13 |
Accumulation des eaux par pompage |
19 |
Alimentation en eau |
7 |
|
25 |
hydraulique |
25 |
buts multiples |
50 |
hydraulique |
49, 3 |
transversal de |
30 |
Barrage |
41, 43 |
Bassin de |
57 |
Batardeau |
42 |
Bief |
45 |
Bief amont |
46 |
Bief aval |
47 |
Briselames |
80 |
Brise-mer |
80 |
Galerie (tunnel) hydrotechnique |
61 |
Canal d'acces |
84 |
Canalisation |
9, 18 |
Canalisation des fleuves |
17 |
Canalisation des |
17 |
Centrale |
65 |
Chenal |
59 |
Chute |
34 |
Conduite d'eau |
58 |
Consommation d'eau |
6, 60 |
Constructions hydrotechniques |
48 |
Cours d'eau |
44 |
|
57 |
|
32 |
|
62 |
|
52 |
Digue |
41, 51 |
Distribution d'eau |
7 |
Drainage |
10, 12 |
Eau d'amont |
46 |
Eau d'aval |
47 |
Evacuateur d'eau |
52 |
Evacuation |
32 |
Endiguement |
16 |
Ensemble d'economie hydraulique |
4 |
Epi |
77 |
Epuisement |
13 |
Equipment des ouvrages hydrauliques |
63 |
Hydraulique |
24 |
|
23 |
Hydrotechnique |
22 |
Inondation |
15 |
Installation pour protection des poisson |
70 |
Irrigation |
26, 28 |
|
79 |
|
33 |
|
51 |
|
51, 79 |
Niveau de retenue |
37 |
Niveau de retenue |
39 |
Ouvrage |
82 |
Ouvrage de flottage |
73 |
Ouvrage de navigation |
71 |
Ouvrage de prise |
55 |
Ouvrage de prise d'eau |
56 |
Ouvrage de protection |
78 |
Ouvrage de retenue |
40 |
Ouvrage d'evacuation |
54 |
Ouvrages hydrauliques |
48 |
Passe poissons |
69 |
Passe navigable |
72 |
Plan d'eau |
74 |
Prise d'eau |
8, 56 |
Protection des ressources hydrauliques |
2 |
Qual |
83 |
Quai d'amarrage (d'accostage) |
76 |
Quai d'accostage |
76 |
Rade |
81 |
Recherches hydrotechniques |
20 |
des |
29 |
|
31 |
Ressources en eau |
1 |
Ressources hydrauliques |
1 |
Retenue |
31, 36 |
Retenue normale |
38 |
Station de pompage |
66 |
Submersion partielle |
14 |
|
11 |
de drainage |
11 |
d'irrigation |
27 |
Usine pompage |
67 |
Usine marmotrice |
68 |
Utilisation d'eau |
5 |
Vanne |
64 |
Vidange |
53 |
Voies navigables |
21 |
Текст документа сверен по:
официальное издание
М.: Издательство стандартов, 1974