почта Моя жизнь помощь регистрация вход
Краснодар:
погода
ноября
24
воскресенье,
Вход в систему
Логин:
Пароль: забыли?

Использовать мою учётную запись:

Курсы

  • USD ЦБ 03.12 30.8099 -0.0387
  • EUR ЦБ 03.12 41.4824 -0.0244

Индексы

  • DJIA 03.12 12019.4 -0.01
  • NASD 03.12 2626.93 0.03
  • RTS 03.12 1545.57 -0.07

  отправить на печать

     
     ГОСТ Р 52467-2005

Группа Н00

     
     
НАЦИОНАЛЬНЫЙ СТАНДАРТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ПРОДУКТЫ ПЕРЕРАБОТКИ ФРУКТОВ, ОВОЩЕЙ И ГРИБОВ

Термины и определения

Processed fruits, vegetables and mushrooms.
Terms and definitions

     
     
ОКС 67.080.01
         01.040.67
ОКСТУ 9101

Дата введения 2007-01-01

     
     
Предисловие

     
     Цели и принципы стандартизации в Российской Федерации установлены Федеральным законом от 27 декабря 2002 г. N 184-ФЗ "О техническом регулировании", а правила применения национальных стандартов Российской Федерации - ГОСТ Р 1.0-2004 "Стандартизация в Российской Федерации. Основные положения"
     
     Сведения о стандарте
     
     1 РАЗРАБОТАН Государственным научным учреждением "Всероссийский научно-исследовательский институт консервной и овощесушильной промышленности" (ГНУ ВНИИКОП)
     
     2 ВНЕСЕН Техническим комитетом по стандартизации ТК 93 "Продукты переработки плодов и овощей"
     
     3 УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 29 декабря 2005 г. N 485-ст
     
     4 ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ
     
     
     Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в ежегодно издаваемом информационном указателе "Национальные стандарты", а текст изменений и поправок - в ежемесячно издаваемых информационных указателях "Национальные стандарты". В случае пересмотра (замены) или отмены настоящего стандарта соответствующее уведомление будет опубликовано в ежемесячно издаваемом указателе "Национальные стандарты". Соответствующая информация, уведомление и тексты размещаются также в информационной системе общего пользования - на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет
     
     ВНЕСЕНА поправка, опубликованная в ИУС N 4, 2007 год
     
     Поправка внесена изготовителем базы данных

     
     

Введение

     
     Установленные в стандарте термины расположены в систематизированном порядке, отражающем систему понятий в области производства продуктов переработки фруктов, овощей и грибов. Понятия "фрукты" и "овощи" используются в коммерческом смысле, в связи с этим используемая часть не всегда является фруктами или овощами в ботаническом смысле (ГОСТ 27522-87 и ГОСТ 27523-87).
     
     Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин.
     
     Наличие квадратных скобок в терминологической статье означает, что в нее включены два, три термина, имеющие общие терминоэлементы.
     
     В стандарте приведен алфавитный указатель терминов на русском языке.
     
     Приведенные определения можно при необходимости изменять, вводя в них производные признаки, раскрывая значения используемых в них терминов, указывая объекты, входящие в объем определяемого понятия. Изменения не должны нарушать объем и содержание понятий, определенных в настоящем стандарте.
     
     Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом.
     
     Пояснения к терминам даны в приложении А.
     
     

     1 Область применения

     
     Настоящий стандарт устанавливает термины и определения понятий в области производства продуктов переработки фруктов, овощей и грибов.
     
     Стандарт не включает термины и определения продуктов детского, диетического и специального питания, фруктовых и овощных соков, нектаров, морсов и сокосодержащих напитков.
     
     Термины, установленные настоящим стандартом, предназначены для использования во всех видах документации и литературы в области производства продуктов переработки фруктов, овощей и грибов, входящих в сферу работ по стандартизации и/или использующих результаты этих работ.
     
     

     2 Термины и определения

     
     1 продукты переработки фруктов [овощей, грибов]: Продукты из фруктов [овощей, грибов] с добавлением или без добавления пищевых продуктов растительного, животного, микробиологического или минерального происхождения, подготовленные в соответствии с установленной технологией, консервированные различными способами, обеспечивающими сохранность продукта в течение установленного периода хранения в определенных условиях в различных видах тары.
     
     2 фруктовые [овощные, грибные] полуфабрикаты: Продукты переработки фруктов [овощей, грибов], консервированные различными способами, фасованные в крупную тару, предназначенные для дальнейшей переработки.
     
     Примечание - Примерами способа консервирования являются: термическая обработка, обработка солью, сахаром, пищевыми кислотами или их растворами, этиловым спиртом из пищевого растительного сырья, химическими консервантами и другие.
     
     
     3 фруктовые [овощные] полуконсервы: Продукты переработки фруктов [овощей], подвергнутые тепловой и/или иной обработке, в герметичной упаковке, готовые к употреблению, предназначенные для краткосрочного хранения в установленных окружающих условиях.
     
     4 фруктовые [овощные, грибные] консервы: Продукты переработки фруктов [овощей, грибов] в герметичной упаковке, подвергнутые обработке физическими методами, обеспечивающими микробиологическую стабильность и сохранение качества в течение не менее 6 мес в установленных условиях.
     
     5 натуральные фруктовые [овощные, грибные] консервы: Фруктовые [овощные, грибные] консервы, изготовленные из одного или нескольких видов свежих целых и/или нарезанных фруктов [овощей, грибов] или из смеси фруктов, овощей и грибов, залитых водой или фруктовым и/или овощным соком, с добавлением или без добавления соли и/или сахара, зелени, пряностей и пищевых кислот.
     
     6 маринованные фрукты [овощи, грибы]: Фруктовые [овощные, грибные] консервы, изготовленные из свежих, соленых или быстрозамороженных целых или нарезанных фруктов [овощей, грибов], одного или нескольких видов, залитые раствором поваренной соли и/или сахара, пищевых органических кислот, пряностей или их экстрактов, с добавлением или без добавления пищевого растительного масла и зелени.
     
     7 овощи в заливке с зеленью: Овощные консервы, изготовленные из целых или нарезанных свежих овощей одного или нескольких видов, залитые раствором поваренной соли, с добавлением пищевых органических кислот, зелени, с добавлением или без добавления пряностей, пищевого растительного масла.
     

     8 закусочные фруктовые [овощные, грибные] консервы: Фруктовые [овощные, грибные] консервы, изготовленные из целых, измельченных или протертых фруктов [овощей, грибов] или смеси фруктов, овощей и грибов, подготовленных в соответствии с установленной технологией, с добавлением пряностей, с добавлением или без добавления пищевого растительного масла, пищевых органических кислот, томатных продуктов и зелени.
     
     Примечание - Примером закусочных фруктовых [овощных, грибных] консервов являются салаты, икра, закуска овощная и другие.
     
     
     9 первые [вторые] фруктовые [овощные, грибные] обеденные блюда: Фруктовые [овощные, грибные] консервы, изготовленные из целых, измельченных или протертых фруктов [овощей, грибов] или смесей фруктов, овощей и грибов, пищевых растительных или животных жиров, поваренной соли, пряностей, с добавлением или без добавления зелени, бульона или воды, круп, макаронных изделий, мяса, рыбы, мясных, рыбных и других пищевых продуктов.
     
     10 фруктовый [овощной, грибной] соус: Фруктовые [овощные, грибные] консервы, изготовленные из протертых и/или измельченных свежих фруктов [овощей, грибов] или их полуфабрикатов, или из смеси фруктов, овощей и грибов, пряностей, с добавлением или без добавления сахара, соли, пищевых органических кислот и зелени.
     
     11 кетчуп: Томатный соус, изготовленный из свежих томатов или томатных продуктов, с добавлением или без добавления пряностей, соли, сахара, пищевых органических кислот, загустителей, стабилизаторов консистенции, пищевых ароматизаторов, пищевых красителей и консервантов.
     
     Примечание - Кетчуп может быть изготовлен как консервы или в виде полуфабриката.
     
     
     12 фруктовое [овощное, фруктово-овощное, овощефруктовое] пюре: Несброженный, но способный к брожению продукт, полученный путем механического воздействия из цельных или измельченных свежих или сохраненных свежими или быстрозамороженных фруктов [овощей], подготовленных в соответствии с установленной технологией, включающей измельчение, протирание без отделения сока и избыточной мякоти, консервированный физическими способами, кроме обработки ионизирующим излучением.
     
     Примечания
     

     1 При получении фруктового [овощного, фруктово-овощного, овощефруктового] пюре могут быть использованы мацерирующие ферменты, применение которых не приводит к образованию в конечном продукте веществ и компонентов, которые не содержатся в пюре, полученном исключительно путем механического воздействия.
     
     2 Фруктовое [овощное, фруктово-овощное, овощефруктовое] пюре может быть изготовлено путем смешивания фруктовых и/или овощных пюре с добавлением или без добавления сахара и/или соли.
     
     3 Фруктовое [овощное, фруктово-овощное, овощефруктовое] пюре может быть изготовлено как консервы или в виде полуфабриката.
     
     
     13 концентрированное фруктовое [овощное] пюре: Фруктовое [овощное] пюре, полученное удалением путем физического воздействия части содержащейся в нем воды с целью увеличения массовой доли растворимых сухих веществ не менее чем в 2 раза (для пюре из клубники или земляники не менее чем в 1,5 раза).
     
     Примечания
     
     1 В концентрированное фруктовое [овощное] пюре могут быть возвращены натуральные летучие ароматобразующие вещества, полученные в виде дистиллята при производстве этого пюре.
     
     2 Концентрированное фруктовое [овощное] пюре может быть изготовлено как консервы или в виде полуфабриката.
     
     
     14 концентрированная фруктовая [овощная] паста: Фруктовые [овощные] консервы, изготовленные из целых или очищенных свежих или быстрозамороженных фруктов [овощей], подготовленных в соответствии с установленной технологией, уваренных до массовой доли сухих веществ не менее 25%, для овощной пасты - с добавлением или без добавления соли.
     
     Примечание - Концентрированная фруктовая [овощная] паста может быть изготовлена и в виде полуфабриката.
     
     
     15 дробленые фрукты [овощи]: Фруктовые [овощные] консервы, представляющие собой массу дробленых фруктов [овощей] размером частиц 3-5 мм, полученные из подготовленных в соответствии с установленной технологией целых свежих или быстрозамороженных фруктов, путем механического воздействия без отделения сока и избыточной мякоти, консервированные физическими способами, кроме обработки ионизирующим излучением.
     
     Примечание - Дробленые фрукты [овощи] могут быть изготовлены с добавлением или без добавления сахара и/или соли как консервы или в виде полуфабрикатов.
     

     
     16 фруктовое [овощное] варенье: Фруктовые [овощные] консервы, изготовленные из фруктов [овощей] или смеси фруктов и овощей свежих, охлажденных, быстрозамороженных или сушеных, целых или нарезанных, изготовленные путем уваривания в сахарном растворе с частичной заменой патокой или без замены, с добавлением или без добавления пищевых органических кислот, пектина или пряностей до достижения массовой доли растворимых сухих веществ не менее 55%, представляющие собой уваренные фрукты [овощи] в густом сиропе, в которых массовая доля фруктов [овощей] или смеси фруктов и овощей составляет не менее 40%, лепестков розы - не менее 30%.
     
     17 фруктовый [овощной] конфитюр: Фруктовые [овощные] консервы, изготовленные из свежих, охлажденных, быстрозамороженных, очищенных или неочищенных, целых, нарезанных, дробленых фруктов [овощей] или из смеси фруктов и овощей, массовая доля которых составляет не менее 33%, сахара или сахаров, с добавлением или без добавления пектина и/или стабилизаторов консистенции, массовой долей растворимых сухих веществ в готовом продукте не менее 60%, обладающие желейной прочной консистенцией с равномерно распределенными в массе продукта фруктами и/или овощами или их частями и предназначенные для непосредственного употребления.
     
     18 фруктовый [овощной] конфитюр "экстра": Фруктовый [овощной] конфитюр, в котором массовая доля фруктовой [овощной] части составляет не менее 45%.
     
     19  фруктовый [овощной] джем: Фруктовые [овощные] консервы, изготовленные из свежих или быстрозамороженных, или сушеных, целых, нарезанных или измельченных фруктов [овощей], или смесей фруктов и/или овощей, подготовленных в соответствии с установленной технологией, сахара или сахаров, с добавлением или без добавления пектина, в которых массовая доля фруктовой [овощной] части составляет не менее 35%, массовой долей растворимых сухих веществ в готовом продукте не менее 60%, обладающие желейной мажущейся консистенцией, с равномерно распределенными в массе продукта фруктами и/или овощами или их частями и предназначенные для непосредственного употребления.
     
     Примечание - Фруктовый [овощной] джем может быть изготовлен и в виде полуфабриката.
     
     
     20 фруктовое [овощное] повидло: Фруктовые [овощные] консервы, изготовленные из фруктовых [овощных] пюре или смесей фруктовых и/или овощных пюре, уваренных с сахаром или сахарами с добавлением или без добавления патоки, желирующих веществ, пищевых органических кислот, сорбиновой кислоты и представляющие собой однородную густую, мажущуюся массу протертых фруктов [овощей] или массу смеси протертых фруктов и овощей.
     
     Примечание - Фруктовое [овощное] повидло может быть изготовлено и в виде полуфабриката с добавлением или без добавления консервантов.
     
     
     21 фруктовое [овощное] желе: Фруктовые [овощные] консервы, обладающие прочной желирующей консистенцией, изготовленные из осветленных или неосветленных фруктовых [овощных] соков, пюре или фруктовых [овощных] концентрированных соков, сахара или сахаров, и/или сахарозаменителей, и/или подсластителей, желирующих веществ, с добавлением или без добавления ароматизаторов и/или экстрактов пряно-ароматических растений, пищевых органических кислот, пищевых красителей и консервантов.
     
     Примечание - Фруктовое [овощное] желе может содержать фрукты, овощи или их части, ядра семян и другие растительные компоненты, равномерно распределенные в общей массе.
     
     
     22 фруктовый [овощной] десерт: Фруктовые [овощные] консервы, изготовленные из свежих, охлажденных или быстрозамороженных целых и/или нарезанных, и/или протертых фруктов [овощей] одного или нескольких видов или смеси фруктов и овощей, с добавлением или без добавления сахара или сахаров и/или натуральных подсластителей, круп или других пищевых ингредиентов, загустителей, пищевых органических кислот, пищевых ароматизаторов и пищевых красителей.
     
     23 фруктовый [овощной] компот: Фруктовые [овощные] консервы, изготовленные из свежих, охлажденных, быстрозамороженных или сушеных, целых или нарезанных фруктов [овощей] одного или нескольких видов или смеси фруктов и овощей, залитых сиропом из сахара или сахаров, с добавлением или без добавления пищевых органических кислот.
     
     Примечание - Во фруктовый компот из клубники или земляники может быть добавлен пищевой краситель.
     
     
     24 фрукты [овощи] в сиропе: Фруктовые [овощные] консервы, изготовленные из свежих, охлажденных, быстрозамороженных или сушеных, целых или нарезанных фруктов [овощей] одного или нескольких видов или смеси фруктов и овощей, залитых сиропом из сахара или сахаров, с добавлением или без добавления пищевых органических кислот, пектина или стабилизаторов, в которых массовая доля плодовой части составляет не менее 45%.
     
     Примечание - В клубнику или землянику в сиропе может быть добавлен пищевой краситель.
     
     
     25 фруктовый [овощной] сироп: Фруктовые [овощные] консервы, изготовленные из фруктовых [овощных] соков, с сахаром или сахарами с добавлением или без добавления пищевых органических кислот, ароматических веществ, представляющие собой прозрачную или непрозрачную жидкость вязкой консистенции, не содержащую твердых частиц.
     
     Примечание - Фруктовый [овощной] сироп может быть изготовлен и в виде полуфабриката.
     
     
     26 вареньевый фруктовый [овощной] сироп: Фруктовый [овощной] сироп, представляющий собой жидкую фазу фруктового [овощного] варенья, полученный после отделения из него твердой фазы варенья.
     
     27 фруктовая [овощная] начинка: Фруктовый [овощной] полуфабрикат, изготовленный из свежих, быстрозамороженных, сушеных или консервированных химическими консервантами фруктов [овощей] или смеси фруктов и овощей, подготовленных в соответствии с установленной технологией, путем уваривания с сахаром или сахарами и/или сахарозаменителями, подсластителями, с добавлением или без добавления пектина, желирующих веществ, загустителей, стабилизаторов консистенции, пищевых органических кислот, пряностей и других пищевых ингредиентов, пищевых красителей, пищевых ароматизаторов и консервантов, представляющий собой густую массу.
     
     28 быстрозамороженные фрукты [овощи, грибы]: Продукты переработки фруктов [овощей, грибов], изготовленные из целых или нарезанных свежих фруктов [овощей, грибов] или смесей фруктов, овощей и грибов, подготовленных в соответствии с установленной технологией, упакованные, консервированные путем замораживания ускоренным способом до достижения внутри продукта температуры не выше минус 18 °С и хранящиеся при этой температуре.
     
     29 быстрозамороженные фруктовые [овощные, грибные] блюда: Продукты переработки фруктов [овощей, грибов], готовые или максимально подготовленные к употреблению в пищу обеденные, закусочные и другие блюда, изготовленные из целых или нарезанных фруктов [овощей, грибов] или из смеси фруктов, овощей и грибов, пищевых растительных или животных жиров, с добавлением или без добавления соли, пряностей, зелени, круп, макаронных изделий, мяса, рыбы, мясных, рыбных и других пищевых продуктов и различных вкусовых добавок, подготовленных в соответствии с установленной технологией, упакованные, замороженные ускоренным способом до достижения внутри продукта температуры не выше минус 18 °С и хранящиеся при этой температуре.
     
     30 охлажденные фруктовые [овощные, грибные] продукты: Продукты переработки фруктов [овощей, грибов], изготовленные из фруктов [овощей, грибов] или из смеси фруктов и/или овощей, и/или грибов, или готовые блюда из них с добавлением или без добавления растительных или животных жиров, майонеза, различных вкусовых добавок, мяса, рыбы, мясных, рыбных и других пищевых продуктов, пряностей, зелени, консервантов, подготовленных в соответствии с установленной технологией, упакованные в тару в обычных окружающих условиях или в герметичную тару под вакуумом, или в регулируемой газовой среде, охлажденные до температуры от минус 1 °С до плюс 5 °С и хранящиеся при этой температуре.
     
     Примечания
     
     1 Охлажденные фруктовые [овощные, грибные] продукты в зависимости от наличия консерванта, вида упаковки, способа упаковывания и режима хранения могут быть краткосрочного и длительного хранения.
     
     2 Охлажденные фруктовые [овощные, грибные] продукты могут быть изготовлены готовыми для употребления в пищу или в виде полуфабриката.
     
     
     31 сушеные фрукты [овощи, грибы]: Продукты переработки фруктов [овощей, грибов], целые, нарезанные или порошкообразные, изготовленные из свежих целых или нарезанных фруктов [овощей, грибов], подготовленных в соответствии с установленной технологией, высушенные путем термической обработки или воздушно-солнечной сушки до достижения массовой доли влаги, обеспечивающей их сохранность.
     
     32 сушеные орехи [семена, бобы]: Продукты переработки фруктов, изготовленные из плодов орехоплодных культур [семян масличных культур, бобов], очищенных или неочищенных, подсушенные способом термической обработки или естественным путем до массовой доли влаги, обеспечивающей их сохранность, обжаренные или необжаренные, глазированные, неглазированные, с добавлением или без добавления соли или сахара.
     
     33 фруктовые [овощные] цукаты: Продукты переработки фруктов [овощей], изготовленные из целых или нарезанных фруктов [овощей], кожуры цитрусовых и/или бахчевых культур путем однократной или многократной варки в сахарном сиропе, подсушенные до массовой доли сухих веществ не менее 80%, обсыпанные сахаром или сахарной пудрой или глазированные, предназначенные для длительного хранения при относительной влажности воздуха не более 70%.
     
     34 квашеные овощные продукты: Продукты переработки овощей, изготовленные из свежих целых или измельченных овощей с добавлением поваренной соли, с добавлением или без добавления фруктовых и/или овощных компонентов, пряностей, зелени, подвергнутые молочнокислому брожению, естественному или с добавлением закваски из чистых молочнокислых бактерий, предназначенные для хранения в полученном растворе при температуре от минус 1 °С до плюс 4 °С, при кратковременном хранении допускается хранение от минус 1 °С до плюс 10 °С.
     
     35 моченые фруктовые продукты: Продукты переработки фруктов, изготовленные из свежих целых или нарезанных фруктов, с добавлением раствора сахара и/или поваренной соли, с добавлением или без добавления фруктовых и/или овощных компонентов, меда, ржаной муки, солода, горчицы, пряностей, зелени, подвергнутые молочнокислому брожению, естественному или с добавлением закваски из чистых молочнокислых бактерий, предназначенные для хранения в полученном растворе при температуре от минус 1 °С до плюс 4 °С, при кратковременном хранении допускается хранение от минус 1 °С до плюс 10 °С.
     
     36 соленые овощные [грибные] продукты: Продукты переработки овощей [грибов], изготовленные из свежих целых овощей [грибов], с добавлением раствора поваренной соли, с добавлением или без добавления пряностей, частей пряных растений, подвергнутые молочнокислому брожению, естественному или с добавлением закваски из чистых молочнокислых бактерий, предназначенные для хранения в полученном растворе при температуре от минус 1 °С до плюс 4 °С, при кратковременном хранении допускается хранение от минус 1 °С до плюс 10 °С.
     
     Примечание - Соленые овощи [грибы] могут быть изготовлены как консервы.
     
     

Алфавитный указатель терминов

     

блюда грибные быстрозамороженные

29

блюда обеденные грибные вторые

9

блюда обеденные грибные первые

9

блюда обеденные овощные вторые

9

блюда обеденные овощные первые

9

блюда обеденные фруктовые вторые

9

блюда обеденные фруктовые первые

9

блюда овощные быстрозамороженные

29

блюда фруктовые быстрозамороженные

29

бобы сушеные

32

варенье овощное

16

варенье фруктовое

16

грибы быстрозамороженные

28

грибы маринованные

6

грибы сушеные

31

десерт овощной

22

десерт фруктовый

22

джем овощной

19

джем фруктовый

19

желе овощное

21

желе фруктовое

21

кетчуп

11

компот овощной

23

компот фруктовый

23

консервы грибные

4

консервы грибные закусочные

8

консервы грибные натуральные

5

консервы овощные

4

консервы овощные закусочные

8

консервы овощные натуральные

5

консервы фруктовые

4

консервы фруктовые закусочные

8

консервы фруктовые натуральные

5

конфитюр овощной

17

конфитюр фруктовый

17

конфитюр "экстра" овощной

18

конфитюр "экстра" фруктовый

18

начинка овощная

27

начинка фруктовая

27

овощи быстрозамороженные

28

овощи в заливке с зеленью

7

овощи в сиропе

24

овощи маринованные

6

овощи сушеные

31

орехи сушеные

32

паста овощная концентрированная

14

паста фруктовая концентрированная

14

повидло овощное

20

повидло фруктовое

20

полуконсервы овощные

3

полуконсервы фруктовые

3

полуфабрикаты грибные

2

полуфабрикаты овощные

2

полуфабрикаты фруктовые

2

продукты грибные охлажденные

30

продукты грибные соленые

36

продукты овощные квашеные

34

продукты овощные охлажденные

30

продукты овощные соленые

36

продукты переработки грибов

1

продукты переработки овощей

1

продукты переработки фруктов

1

продукты фруктовые моченые

35

продукты фруктовые охлажденные

30

пюре овощное

12

пюре овощефруктовое

12

пюре овощное концентрированное

13

пюре фруктовое

12

пюре фруктовое концентрированное

13

пюре фруктово-овощное

12

семена сушеные

32

сироп овощной

25

сироп овощной вареньевый

26

сироп фруктовый

25

сироп фруктовый вареньевый

26

соус грибной

10

соус овощной

10

соус фруктовый

10

фрукты быстрозамороженные

28

фрукты в сиропе

24

фрукты дробленые

15

фрукты маринованные

6

фрукты сушеные

31

цукаты овощные

33

цукаты фруктовые

33

     
     
Приложение А
(справочное)

Пояснения к терминам, установленным настоящим стандартом

     
     К терминам 17 "Фруктовый [овощной] конфитюр" и 18 "Фруктовый [овощной] конфитюр "экстра"
     
     В производстве фруктового [овощного] конфитюра и фруктового [овощного] конфитюра "экстра" могут быть использованы пищевые ингредиенты - пищевые органические кислоты, мед, соки, пряности и их экстракты, ваниль, экстракты ванили, ванилин, орехи, листья мяты, листья пеларгонии в конфитюре из айвы, вино, ликерное вино, коньячные вина, измельченные корочки и эфирные масла из цитрусовых фруктов в конфитюрах из одноименных цитрусовых фруктов.
     
     Во фруктовом конфитюре из красной или черной смородины, или облепихи, или шиповника, или айвы массовая доля фруктовой части составляет не менее 25%, имбиря - не менее 15%, мякоти плодоножек кешью - не менее 16%, маракуйи - не менее 6%.
     
     Во фруктовом конфитюре "экстра" из красной или черной смородины, или облепихи, или шиповника, или айвы массовая доля фруктовой части составляет не менее 35%, имбиря - не менее 25%, мякоти плодоножек кешью - не менее 23%, маракуйи - не менее 8%.
     
     К термину 19 "Фруктовый [овощной] джем"
               
     Во фруктовом джеме из красной или черной смородины, или облепихи, или шиповника, или айвы массовая доля фруктовой части составляет не менее 25%, имбиря - не менее 15%, мякоти плодоножек кешью - не менее 16%, маракуйи - не менее 6%.



Текст документа сверен по:
официальное издание
М.: Стандартинформ, 2006

  отправить на печать

Личный кабинет:

доступно после авторизации

Календарь налогоплательщика:

ПнВтСрЧтПтСбВс
01 02 03
04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30

Заказать прокат автомобилей в Краснодаре со скидкой 15% можно через сайт нашего партнера – компанию Автодар. http://www.avtodar.ru/

RuFox.ru - голосования онлайн
добавить голосование