2. ОСОБЕННОСТИ ВЕДЕНИЯ РАДИОСВЯЗИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
2.1. После установления устойчивой радиосвязи по инициативе диспетчера позывные могут быть сокращены следующим образом:
Полный позывной |
Сокращенный позывной |
85411 |
411 |
SPEEDBIRD 710 |
не имеет сокращенной формы |
DT 676 |
не имеет сокращенной формы |
GABCD |
G-CD |
N 357826 |
N 826 |
2.2. Для диспетчерских пунктов гражданской авиации на территории СССР используются следующие радиотелефонные позывные:
"Control" "Контроль"
"Approach" "Подход"
"Radar" "Круг"
"Precision" "Посадка"
"Tower" "Старт"
"Ground" "Руление"
2.3. При радиообмене произношение некоторых цифр отличается от общепринятого:
Цифра |
Произношение* |
1 |
УАН |
2 |
ТУ |
3 |
ТРИ |
4 |
ФАУЭР |
5 |
ФАЙФ |
6 |
СИКС |
7 |
СЭВЭН |
8 |
ЭЙТ |
9 |
НАЙНЭР |
0 |
ЗИРО |
______________
* В представленном примерном произношении ударение падает на подчеркнутые слоги.
2.4. При передаче чисел обычно произносится каждая цифра. При передаче целых тысяч произносятся отдельно цифры количества тысяч, после них - слово THOUSAND, которое произносится как ТАУЗЭНД. При передаче чисел, содержащих десятичную запятую, в соответствующем месте произносится слово DECIMAL - ДЭСИМАЛ (или POINT - ПОЙНТ).
Например:
10 ONE ZERO
68 SIX EIGHT
500 FIVE ZERO ZERO
754 SEVEN FIVE FOUR
9000 NINE THOUSAND
12000 ONE TWO THOUSAND
24532 TWO FOUR FIVE THREE TWO
123. 1 ONE TWO THREE DECIMAL ONE
2.5. В английском языке вместо десятичной запятой ставится точка. При передаче дробных чисел, меньших единицы, цифра "О" перед дробной частью не пишется и не произносится.
Например: Английский Русский
.45 DECIMAL (POINT) FOUR FIVE 0,45
.375 DECIMAL (POINT) THREE SEVEN FIVE 0,375
2.6. При передаче времени обычно указываются только минуты без слова MINUTES. При необходимости указываются также и часы. Если экипаж воздушного судна пользуется среднегринвичским временем, то после указания часов и минут употребляется слово ZULU (ЗУЛУ).
Например:
0617 ONE SEVEN семнадцать минут
или или
ZERO SIX ONE SEVEN ноль шесть часов семнадцать минут
1845 ONE EIGHT FOUR FIVE восемнадцать часов сорок пять ZULU минут по Гринвичу
2.7. При сообщении эшелонов полета и расстояний обязательно указывается единица измерения.
Например:
distance 18 kilometres дальность 18
flight level 1200 metres эшелон 1200
2.8. При ведении радиотелефонной связи для произношения имен собственных и служебных сокращений используется радиотелефонный алфавит:
Русский |
Английский |
Кодовое слово |
Произношение* |
А |
А |
ALPHA |
ЭЛВА |
Б |
В |
BRAVO |
БРАВО |
В |
W |
WHISKEY |
ВИСКИ |
Г |
G |
GOLF |
ГОЛФ |
Д |
D |
DELTA |
ДЭЛТА |
Е |
Е |
ЕСНО |
ЭКО |
Ж |
V |
VICTOR |
ВИКТА |
З |
Z |
ZULU |
ЗУЛУ |
И |
I |
INDIA |
ИНДИА |
Й |
J |
JULIETT |
ДЖУЛЬЕТ |
К |
К |
KILO |
КИЛО |
Л |
L |
LIMA |
ЛИМА |
М |
М |
MIKE |
МАЙК |
Н |
N |
NOVEMBER |
НОВЕМБА |
О |
О |
OSCAR |
ОСКА |
П |
Р |
PAPA |
ПАПА |
Р |
R |
ROMEO |
РОМЕО |
С |
S |
SIERRA |
СЬЕРА |
Т |
T |
TANGO |
ТЭНГО |
У |
U |
UNIFORM |
ЮНИФОМ |
Ф |
F |
FOXTROT |
ФОКСТРОТ |
Х |
H |
HOTEL |
ХОТЭЛ |
Ц |
C |
CHARLIE |
ЧАРЛИ |
Щ |
Q |
QUEBEC |
КЕБЕК |
Ь |
X |
X-RAY |
ЭКС-РЭЙ |
Ы |
Y |
YANKEE |
ЯНКИ |
2.9. Если есть сомнения в правильности принятого сообщения, экипаж или диспетчер может потребовать повторить переданное им сообщение фразой READ BACK (РИД БЭК) - "повторите мое сообщение".
3. ФРАЗЕОЛОГИЯ РАДИООБМЕНА НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ ПРИ НОРМАЛЬНЫХ СИТУАЦИЯХ
3.1. Типовые выражения, применяемые при радиообмене
acknowledge подтвердите прием
advise сообщите
affirm да; подтверждаю
_____________
* В представленном примерном произношении ударение падает на подчеркнутые слоги.
Aircraft - самолет
approaching glide path - подходить к глиссаде
break - пауза при передаче длинных сообщений
braking action - сцепление
cancel - аннулируйте
cleared - разрешено
confirm - подтвердите
contact ... - работайте с ...
copied OK - информацию принял
correction - поправка
disregard - считайте, что сообщение не передавалось
distance - удаление
established - на курсе посадки
execute missed approach - уходите на второй круг
gear down, ready to land - шасси выпущено, к посадке готов
go ahead - слушаю; продолжайте; на приеме
how do you read - как слышите
I say again - повторяю
inner marker - ближний
monitor - прослушивайте
negative - нет; неправильно
unable to clear - запрещаю
on course - на курсе
on glide path - на глиссаде
over - прием
out - конец
outer marker - дальний
pass your message - слушаю, передавайте; на приеме
QFE (QNH) ... millibars - давление ... мбар
read back - повторите мое сообщение
report - сообщите; доложите
request - разрешите; прошу
roger - вас понял
runway-in-use - рабочая ВПП
say again - повторите свое сообщение
speak slower - говорите медленнее
stand by - ждите
surface wind ... degrees at - приземный ветер... градусов,
... metres per second - ... м/с
transmit for DF - дайте нажатие
turn right (left) ... degrees - разворот для опознавания
for identification вправо (влево) на ... градусов
upper winds ... degrees at - ветер на эшелоне ... градусов
... kilometres per hour - км/ч
verify - проверьте и подтвердите
wilko - Вас понял, выполняю
words twice - передаю (передавайте) слова дважды (при затруднительной радиосвязи)
3.2. Установление пробной связи, определение разборчивости передачи, указания об изменении частоты
При пробной связи экипажа воздушного судна с наземной радиостанцией диспетчерского пункта после позывного вызываемого диспетчерского пункта и позывного воздушного судна произносятся слова:
RADIO CHECK Проверка связи
или
MAINTENANCE CHECK Техническая проверка
или
PREFLIGHT CHECK Предполетная проверка
Фраза SIGNAL CHECK (проверка связи) означает, что воздушное судно находится в воздухе. Последними произносятся типовые выражения:
HOW DO YOU READ? Как слышите? OVER. Прием.
В ответе после позывного воздушного судна и позывного отвечающего диспетчерского пункта степень разборчивости передачи определяется следующими характеристиками:
1 - UNREADABLE
2 - READABLE NOW AND THEN
3 - READABLE BUT WITH DIFFICULTY
4 - READABLE
5 - PERFECTLY READABLE
Пример пробной связи:
Borispot-Tower, BA 007, " Борисполь-Старт", БА 007
preflight check, over. Предполетная проверка, прием.
BA 007, Borispol-Tower, БА 007, "Борисполь-Старт",
readability four. Слышу на 4
При радиообмене по вопросам установления радиосвязи и изменения частоты работы используются следующие фразы:
You are unreadable. Вас не слышно.
I read you loud and clear. Слышу Вас отлично
Contact Kiev-Approach o.n Работайте с "Киевом-Подход"
... (frequency), на ... (частота)
At ... (reporting point) contact Над ... (контрольный пункт)
Moscow-Control ... (frequency) . работайте с "Москвой- Контроль" на ... (частота)
Say again your callsign. Повторите свой позывной
Say аgain using another headset. Повторите через другую гарнитуру
Standby on ... (frequency) for Ждите на ... (частота) вызова
Penza-Control. "Пенза-Контроль"
Monitor ... (frequency) for Фактическую погоду
Sheremetyevo actual weather. Шереметьево прослушивайте на ... (частота)
If contact not established come Если связь не установите,
back to ... (frequency). переходите снова на ... (частота)
Why did you not reply? Почему Вы не отвечали?
При нарушении двусторонней радиосвязи экипаж и диспетчер могут использовать для ретрансляции своих сообщений экипажи других воздушных судов. В этом случае текст сообщения предваряется фразой:
LH 666, Moscow-Control, ЛХ 666, "Москва-Контроль",
relay my message to RB 441 передайте мое сообщение
борту РБ 441.
3.3. Исправление ошибок при передаче
Если при передаче допущена ошибка или оговорка, то произносится слово CORRECTION (поправка), после чего следуют последняя правильная фраза и исправленный текст сообщения.
Например:
Moscow-Control, SR 492, UU 21, "Москва-Контроль",
fligh level 10 100 metres, estimating СР 492, Витебск в 21
TU at 42, correction, estimating мин, эшелон 10 100,
TU at 32. Рассчитываю Белый в 42 мин, поправка, рассчитываю Белый в 32 мин.
3.4. Запуск двигателя, руление, предварительный старт
Request towing to start-up arear. Прошу буксировку на площадку для запуска.
We need a tow-bar. Нам нужно водило.
Do yor need a tow? Вам нужен тягач?
Request push-back Разрешите буксировку хвостом вперед.
Push-back is approved, Разрешаю буксировку
taxiway ... (number) хвостом вперед на РД... (номер).
Start up when ready. Запуск по готовности.
Start up upon request. Запуск по запросу.
Request start up. Разрешите запуск.
Start up at 35 Вам запуск в 35 мин.
Standby for start, expect departure at 50 Ждать, вылет в 50 мин.
Roger, standing by. Понял, ждать.
Cleared to start up. Запуск разрешаю
Roger, cleared to start. Понял, запуск разрешен.
Request tax-i instructions. Прошу условия руления.
Cleared to the holding point Разрешаю предварительный,
runway ... (number) via рабочая полоса ... (номер),
taxi-ways.. and ... (numbers). по РД ... и ... (номера).
Wilco. Выполняю.
Hold short of taxiway 2. Остановитесь перед РД 2.
Hold position. Остановитесь.
Holding. Остановился.
May I cross runway ... (number)? Разрешите пересечь ВПП ... (номер)?
Negative, Tupolev 154 is departing. Запрещаю, взлетает Ту-154
Hold short of intersection Остановитесь перед пересечением ВПП.
Cross. Report clear. Разрешаю пересечь. Пересечение доложите.
Roger, crossing. Понял, пересекаю.
Expedite taxi. Увеличьте скорость руления.
Taxi slower. Уменьшите скорость руления
Taxi straight ahead. Рулите прямо.
Taxi with caution. Рулите осторожно.
Runway vacated. Полосу освободил.
Stop immediately. Немедленно остановитесь.
Stopping. Останавливаюсь.
Runway ... (number), wind ВПП ... (номер), ветер ...
... at ... metres per second, градусов, ... м/с, давление ...
QFE (QNH) ... millibars мбар, разрешаю предварительный
taxi to holding point runway... (number). к ВПП ... (номер).
OS 601, at holding point. ОС 601, на предварительном.
OS 601, contact Tower ОС 601, работайте со "Стартом"
on 132.5, correction, contact 132,5, поправка, работайте со
Tower on 131.5. "Стартом" 131,5.
Roger, 131.5, OS 601. Понял, 131,5, ОС 601.
3.5. Исполнительный старт, взлет.
Request line up clearance. Прошу исполнительный.
Cleared to runway 20. Занимайте ВПП 20.
Line up and hold. Занимайте исполнительный.
Roger, cleared to line up. Понял, разрешен исполнительный
Request rolling start. Прошу роллинг-старт.
Be informed of windshear Для информации: на высотах от ...
between ... and ... metres. до ... метров наблюдается сдвиг ветра
Are you ready for take-off? К взлету готовы?
OS 601, ready for take-off. . ОС 601 , к взлету готов.
Unable to clear take-off, Взлет запрещаю, видимость ниже
visibility is below minima. Минимума. На стоянку ... (номер).
Taxi to stand ... (number)
by taxiway ... (number).
OS 601, clear the runway ОС 601, немедленно
immеdiately. освободите полосу.
Leaving the runway, OS 601. Полосу освобождаю, ОС 601.
Cleared into position runway 25 Разрешаю на исполнительный
left and hold. полоса 25, левая.
After departure turn right (left), После взлета правым (левым)
heading ... (three digits). разворотом на курс ... (три цифры.
Climb initially to ... metres. Пока набирайте ... метров.
After reaching ... metres set После занятия ... метров
heading ... (three digits). следуйте курсом .. (три цифры)
After passing ... metres set После пересечения ... метров
heading ... (three.digits). следуйте курсом ... (три цифры)
After departure climb После взлета набирайте высоту
straight ahead. на курсе взлета.
OS 601, cleared take-off. ОС 601, взлет разрешаю.
Taking off, OS 601. Взлетаю, ОС 601.
3.6. Набор высоты после взлета, выход из района аэродрома.
OS 601 heavy *, airborne at 25, ОС 601, тяжелый *, отрыв в
making right (left) turnout to 25 мин правым (левым) на
... (reporting point). ... (контрольный пункт)
OS 601, climb to ... metres, ОС 601, набор ... (эшелон),
report passing ... metres. пересечение ... (эшелон) доложить
Climbing to ... metres, will Набор ... (эшелон), пересечение
advise passing ... metres, ... (эшелон) доложу,
OS 601. ОС 601.
Cleared to climb to ... metres Разрешаю набор ... метров без
unrestricted. ограничений.
* Если при первоначальном выходе на связь после позывного стоит слово HEAVY (тяжелый), это означает, что самолет относится к категории воздушных судов, оставляющих за собой большую спутную струю.
3.7. Следование на эшелоне, изменение эшелонов, запрос текущей высоты.
Maintain ... metres to ... Сохраняйте ... (эшелон) на
reporting point). ... (контрольный пункт).
Maintain present level. Сохраняйте текущий эшелон)
Maintain ... metres until Сохраняйте ... (эшелон) до
past ... (reporting point). пролета ... (контрольный пункт).
We have altitude restrictions. Имеются ограничения по высоте.
Descend to 9600 metres. Снижайтесь до 9600 м. Дальнейший
Request further climb after набор запросите после пролета ...
... (reporting point). (контрольный пункт).
Maintain ... metres until time Сохраняйте ... (эшелон) до
04 next hour. 04 мин следующего часа.
Maintain ... metres until Сохраняйте ... (эшелон) до
further advised. команды.
Request further climb. Прошу дальнейший набор.
Climb to ... metres. Набор ... (эшелон).
OS 601, climb from ОС 601, Вам набор с ... (эшелон)
... metres to ... metres. до ... (эшелон).
Roger, leaving ... metres Понял, оставляю ... (эшелон),
for ... metres, OS 601. набор ... (эшелон), ОС 601.
Do you want higher level? Не хотите занять более высокий эшелон?
Request higher level. Прошу набор.
Climb to ... metres to be Набор ... (эшелон), занятие
level on the hour. доложите по нулям.
Request descent clearance. Прошу снижение.
Descend to ... metres. Снижайтесь до ... (эшелон).
Descend from ... metres Снижайтесь с ... (эшелон) до
to ... metres. ... (эшелон).
Descend to ... metres, Снижайтесь до ... (эшелон),
advise passing ... metres. пересечение ... (эшелон) доложите.
Descending to ... metres, will Снижаюсь до ... (эшелон),
advise passing ... metres. пересечение ... (эшелон) доложу.
Climb to reach ... metres Набирайте ... (эшелон), занятие в
at time ... ... мин.
Unable to maintain this level. Не могу следовать на этом эшелоне
Descend to reach ... metres Снижайтесь до ... (эшелон),
at time ... занятие в ... мин.
Request descent. Прошу снижение.
Start descending at time ... Начало снижения в ... мин.
Request descent clearance Снижение запросите на
on ... (frequency). частоте ...
You will have to descend Вам придется снижаться, так как
as flight levels above ... все эшелоны выше ... метров
metres are occupied. заняты.
Report reaching ... metres Доложите занятие ... (эшелон)
at time .. в ... мин.
Stop descent at ... metres Прекратите снижение на ... м.
Level check. Доложите эшелон.
What is your level? На каком Вы эшелоне?
Climbing to ... metres, now В наборе до ... (эшелон),
passing ...metres. освободил ... (эшелон).
What is your height? Сообщите высоту.
Is flight level ... metres Сможете занять эшелон
acceptable? ... м?
3.8. Следование на эшелоне, доклады о пролете контрольных пунктов.
Moscow-Control, OS 601, "Москва-Контроль", ОС 601,
position? прошу место.
OS 60, position ... ОС 601, проходите ... (контрольный
(reporting point), maintain . пункт), сохраняйте ... (эшелон) на ...
.. metres to ... point). (reporting (контрольный пункт).
Position ... kilometres Вы в ... км северо-западнее ...
northwest of ... point). (reporting (контрольный пункт).
Request rerouting after ... После ... (контрольный пункт)
(reporting point). прошу изменение маршрута.
Leningrad-Control, OS 601 "Ленинград-Контроль", ОС 601
Quebec *, position ... по измененному маршруту *,
(reporting point), maintaining прохожу ... (контрольный пункт),
... metres standard, сохраняю ... (эшелон) по
estimating ... (reporting point) стандартному давлению,
at time ... рассчитываю ... (контрольный пункт) в ... мин.
* Если после позывного воздушного судна стоит буква Q - QUEBEC, это означает, что рейс выполняется не по обычному, а по измененному маршруту или части маршрута.
Maintain present level. Сохраняйте текущий эшелон.
Maintain ... metres to ... Сохраняйте ... (эшелон) до
(reporting point). пролета ... (контрольный пункт).
Omit position reports Не сообщайте о местонахождении
until further notice. до дальнейших указаний.
Next ... report at ... Доложите ... (контрольный
(reporting point). пункт).
Report required only at ... Доложите только ... (контрольный
(reporting point). пункт).
Check ... (reporting point). Доложите ... (контрольный пункт).
Report FIR boundary. Доложите границу РПИ.
Identified. Опознаны на локаторе.
Radar contact. Контролирую по вторичному.
Radar contact lost due to Радиолокационное управление
equipment failure. прекращено из-за отказа оборудования
Radar service terminated Радиолокационное обслуживание прекращено.
Resume position reporting. Возобновите передачу донесений о местонахождения.
Negative radar contact. На локаторе не наблюдаю.
3.9. Изменение направления движения.
Heading 080. Берите курс 080.
Report heading and level. Доложите курс и эшелон.
For identification turn Поверните вправо (влево) для
right (left), heading 055. опознавания на курс 055.
Continue heading 110. Продолжайте следовать курсом 110.
Fly heading 180. Следуйте курсом 180.
Continue present heading. Продолжайте следовать этим курсом.
Can we make 360 here? Можно выполнить вираж здесь?
Make a three sixty turn Выполняйте левый вираж
to the left for delaying action. для задержки.
Orbit right for spacing. Выполняйте правый вираж для создания интервала.
Turn right immediately, Немедленно вправо на курс 110 для
heading 110, avoiding action. расхождения.
Stop turn now. Прекратите разворот.
Resume own navigation Следуйте расчетным курсом на ...
to ... (reporting point). (контрольный ориентир).
Turn right (left) 20 degrees. Вправо (влево) 20.
Comply with my instructions, Выполняйте мои указания, иначе
otherwise I cannot guarantee я не гарантирую вашу
your safety. безопасность.
Request rerouting after ... После ... (контрольный пункт)
(reporting point). прошу изменение маршрута.
3.10. Изменение скорости полета.
If practicable reduce speed Если можете, уменьшите скорость
to 700 km per hour. до 700 км/ч.
Increase speed by 50 km per hour.Увеличьте скорость на 50 км/ч.
Maintain present speed. Сохраняйте текущую скорость.
What is Mach number? Какая у Вас скорость по Маху?
Can you make Mach Можете выдерживать 0,8
point eight? По Маху?
Resume normal speed Следуйте с обычной скоростью.
3.11. Порядок нахождения в зоне ожидания, слив и/или выработка топлива.
Request holding instructions. Прошу инструкции по ожиданию.
Hold over ... (reporting point), Ждать над ... (контрольный пункт),
all turns right (left), one minute. все развороты правые (левые), одна минута.
Hold at the holding pattern Ждать на схеме ожидания
until time ... до ... мин.
Hold at ... (name) beacon Ждать над приводом ...
until advised. (наименование) до команды.
I want to yettison fuel. Я хочу слить топливо.
You can dump fuel 30 Можете слить топливо в
kilometres east of ... 30 км к востоку от привода ...
(name) beacon. (наименование).
All stations: caution. Всем бортам: внимание. Боинг
Boeing 707 is dumping fuel 707 сливает топливо в 30 км
30 kilometres east of ... к востоку от привода ...
(name) beacon. (наименование).
You are cleared to start fuel Разрешаю начать
dumping now. слив топлива.
You can burn out fuel at ... Можете вырабатывать топливо
metres at the traffic circuit. на ... (эшелон) по схеме полета по кругу.
3.12. Работа ответчика.
Do you have transponder on board? Вы оборудованы ответчиком?
Squawk IDENT. Установите ответчик в режим опознавания
Squawk STANDBY. Временно прекратите работу ответчика.
Stop squawk. Прекратить работу ответчика.
Recycle squawk. Наберите вновь код ответчика.
Squawk MAYDAY. Установите ответчик в режим сигнала бедствия.
Squawk 6432. Установите код ответчика 6432.
6432 is coming down. 6432 установлено.
Squawk altimeter. Установите ответчик в режим определения высоты.
Stop altimeter squawk. Прекратите работу ответчика в определения высоты.
Negative altitude readout. Нет ответа по высоте.
Mode "C" wrong indication. Неправильный ответ по высоте.
3.13. Информация о движении и факторах, влияющих на безопасность полетов.
Opposite traffic at ... metres. Встречный борт на ... (эшелон).
Traffic in the same direction Борт в попутном направлении
... kilometres behind you, в ... км позади Вас, движется
moving faster. большей скоростью.
Traffic I o-clock. Борт под 30 справа.
Traffic 2 o-clock. Борт под 60 справа.
Traffic 3 o-clock. Борт под 90 справа.
Traffic 9 o-clock. Борт под 90 слева.
Traffic 10 o-clock. Борт под 60 слева.
Traffic 11 o-clock. Борт под 30 слева.
Traffic 12 o-clock. Борт прямо по курсу.
Traffic 6 o-clock. Борт сзади Вас.
Traffic crossing left Борт пересекает Ваш курс
to right at flight level слева направо на эшелоне
... metres. ... метров.
Lateral separation will be Боковой интервал будет
... kilometres. ... км.
Traffic will be climbing Борт будет набирать высоту
(descending) through (снижаться) через Ваш
your level. эшелон.
Longitudinal separation Продольный интервал
will be 30 kilometres. будет 30 км.
Now clear of traffic. С бортом разошлись.
Traffic is no longer a factor. С бортом разошлись. (борт Вам больше не мешает).
Traffic in sight. Борт наблюдаю.
No essential traffic reported. Зона свободна.
You are number two to land, Ваш номер 2 на посадку,
number one is Boeing 727 номер 1 - Боинг 727, выполняет
turning final. четвертый разворот.
Be informed of a sounding Для информации:
balloon in the vicinity в районе аэродрома
of the airfield. шар-зонд.
Caution: flock of birds Внимание: стая птиц в
5 kilometres south-west 5 км юго-западнее
of the airfield. аэророма.
Obstacles obscured in the В районе аэродрома
vicinity of the airfield. препятствия закрыты.
3.14. Информация о местонахождении.
Position ... kilometres right Идете в ... км правее (левее)
(left) of the centerline, линии пути, возьмите 15
turn left (right) 15 degrees влево (вправо)
until advised. до команды.
Approaching ... (reporting point). Подходите к ... (контрольный пункт).
Position ... (reporting point). Над ... (контрольный пункт).
Position ... kilometres north of Находитесь в ... км севернее
... (reporting point) ... (контрольный пункт).
You are passing abeam Проходите траверзом ...
... (reporting point). (контрольный пункт).
You are deviating left (right) Уклоняетесь влево (вправо)
of the route. от трассы.
Position ... kilometres from Находитесь в ... км от ...
... (reporting point), bearing ... (контрольный пункт), азимут ..
3.15. Информация о метеоусловиях и запасных аэродромах.
Surface wind 300 at 10 metres Приземный ветер 300, 10 м/с,
per second, max 17 metres per second. порывы до 17 м/с.
Winds aloft. Ветер на эшелоне.
Do you have weather forecast У Вас есть четырехчасовой
for four hours? прогноз погоды?
For ... (airport) actual monitor Фактическую погоду ... (название
... (frequency). аэродрома) прослушивайте на частоте ...
Borispol actual at 1230 Фактическая погода Борисполя
Moscow time. за 12 ч30 мин по московскому времени.
Visibility 1000 metres. Видимость 1000 м.
Vertical visibility 70 metres. Вертикальная видимость 70 м.
Runway visual range (RVR). Максимальная дальность видимости на ВПП.
Sky clear. Ясно.
CAVOK. (КАВОКЭЙ) Видимость, облачность и фактическая погода лучше предписываемых значений.
Temperature minus 18 degrees Centigrade. Температура минус 18 С.
Dewpoint minus 14. Точка росы минус 14.
QNH Атмосферное давление, приведенное к уровню моря.
QFE Атмосферное давление на уровне аэродрома.
QNE Установка высотомера по стандартному давлению, равному 1013,2 мбар.
Moderate (severe) icing. Умеренное (сильное) обледенение.
Moderate (severe) turbulence. Умеренная (сильная) турбулентность.
In cloud. В облаках.
Report flight conditions. Сообщите условия полета.
Braking action. Сцепление.
What is your alternate? Какой у Вас запасной?
What is your decision? Ваше решение?
Advise your intentions. Сообщите о Ваших намерениях.
Leningrad cannot be used Ленинград запасным не
as alternate. обеспечивает.
Weather is below minima. Погода ниже минимумов.
Moscow-Control, be informed "Москва-Контроль", для
of rain clutters over TU. информации: над Белым наблюдаются засветки.
Request to avoid the build-ups Прошу разрешить обход кучево-
20 kilometres north of the дождевых образований в 20 км
airway. к северу от трассы.
Advise surface wind. Сообщите приземный ветер.
What is the crosswind Какая боковая составляющая
component? ветра?
There is abrupt wind shear on На посадочной прямой резкий
final from left to right, from сдвиг ветра слева направо от
50 to 60 kilometres per hour. 50 до 60 км/ч.
Request altimeter setting. Прошу давление для установки высотомера.
QFE 991 millibars, Давление аэродрома 991 мбар,
QNH 1008 millibars. Давление, приведенное к уровню моря, - 1008 мбар.
Cloud base Нижняя граница облачности.
Top of cloud ... metres, Верхняя граница облачности ...
peaks up to ... kilometres м, вершины до ... км.
3.16. Радиолокационное наведение
Радиолокационное наведение (векторение) - это указания диспетчера экипажу воздушного судна следовать определенными курсами, даваемые по просьбе экипажа или для осуществления УВД (создание бокового интервала, обход гроз, заход на посадку, опознавание и т.д.). По окончании радиолокационного наведения диспетчер должен дать экипажу место воздушного судна и указание о возобновлении полета по своим средствам.
Пример радиолокационного наведения при заходе на посадку:
Sheremetyevo-Radar, АI 112, "Шереметьево- Круг", АИ 112
UM at 19, maintaining 1200 m Ивановское в 19 мин, сохраняю
standard, request radar vectors 1200 м по стандартному давле-
to RW 25 right. нию, прошу векторение к ВПП 25 правой.
АI 112, Sheremetyevo-Radar, АИ 112, "Шереметьево-Круг",
on heading 025 descend to на курсе 025 снижайтесь до 500
500 m on QFE 1007 millibars, м по давлению аэродрома 1007
transition level 900 metres. мбар, эшелон перехода 900 м.
On heading 025 down to На курсе 025 занимаю 500 м по
500 m on QFE 1007 millibars, давлению аэродрома 1007 мбар,
request 12 kilometres final, прошу вывести на посадочную
АI 112. прямую в 12 км от торца, АИ 112
Charlie*, АI 112. Хорошо, АИ 112.
* Слово "CHARLIE", употребляемое иногда при радиообмене, обозначает согласие, одобрение.
Moscow, Al 112, request QNH. Москва, АИ 112, прошу давление приведенное к уровню моря.
AI 112, QNH 1029 millibars. АИ 112, давление, приведенное к уровню моря, - 1029 мбар.
Al 112, turn right, heading 067, АИ 112, вправо на курс 067, Вы -
number four in traffic. четвертый на посадку.
Turning right, heading 067, Вправо на курс 067, сохраняю 500
maintaining 500 metres, Al 112. м, АИ 112.
Al 112, turn base, heading 157. АИ 112, третий разворот, курс 157
Base, heading 157, Al 112. Третий, курс 157, АИ 112.
Al 112, 12 kilometres from АИ 112, удаление от торца 12 км,
the threshold, turn final, выполняйте четвертый, возобно-
resume own navigation. вите полет по собственными средствам.
Final, Al 112. Четвертый, АИ 112.
3.17. Заход на посадку, посадка.
Ready for straight-in. Готов к заходу с прямой.
Cleared for straight-in. Разрешаю заход с прямой.
Cleared for final. Заход на посадку разрешаю.
Extend downwind. Задержите третий разворот.
Join (enter) downwind leg abeam the runway. Следуйте к траверзу.
Join (enter) the downwind turn. Следуйте ко второму.
Request altimeter setting. Прошу давление для установки высотомера.
Transition level 1200 metres Эшелон перехода 1200 м по
on QFE 1011 millibars. давлению аэродрома 1011 мбар.
Advise runway in sight. Доложите, когда увидите ВПП.
Continue approach. Продолжайте заход.
Execute instructions Выполняйте команды сразу же
immediately upon receipt. после их получения.
Request touch and go. Прошу заход с касанием.
Execute missed approach. Выполняйте уход на второй круг.
Overshoot 300 m Выполняйте посадку с перелетом 300 м.
Are you going round? Вы уходите на второй круг?
Surveillance radar approach. Заход по обзорному радиолокатору.
Precision approach. Заход по посадочному радиолокатору.
ILS approach. Заход по КГС (ИЛС).
VOR approach. Заход по ВОР.
NDB approach. Заход по приводам.
Advise type of approach. Сообщите систему захода.
Cleared for ILS runway 28 Разрешаю заход по ИЛС на ВПП
Romeo approach. 28 правую.
Closing (slowly or quickly) Подходите (медленно или быстро)
with track from the left (right). к курсу посадки слева (справа).
Heading is good. Следуйте этим курсом.
On track. На курсе (посадки).
Slightly (well) left (right) of track. Слегка (немного) левее (правее)
курса посадки.
Going left of track. Следуете слева от курса посадки.
... metres left (right) of track. В .. м слева (справа) от курса посадки.
If practicable reduce Если можете, гасите скорость
approach speed. захода.
Are you ready for right-hand base? Вы готовы правым разворотом?
Approaching glide path. Подходите к глиссаде.
Commence descent now at Начинайте снижение со скоростью
... metres per second. ... м/с.
Rate of descent is good. Сохраняйте текущую скорость снижения.
On glide path. На глиссаде.
Slightly (well) above (below) Слегка (немного) выше (ниже)
glide path. глиссады.
Going below glide path. Следуете ниже глиссады.
... kilometres from touchdown. В ... км от торца. Высота должна
Height should be ... metres. быть ... м.
Check wheels down and locked. Проверьте, что шасси выпущено
и встало на замки.
Right (left, nose) wheel is Правое (левое, основное) колесо
retracted. убрано.
Wheels are down. Шасси выпущено.
Contact Ground ... (frequency). Работайте с "Рулением" ... (частот)
Expedite leaving the runway. Ускорьте освобождение ВПП.
Request "Follow me" (leader van). Прошу лидировочную машину.
Turn first (second) right (left). Поворачивайте, первый (второй)
направо (налево).
Your stand number ... Ваша стоянка номер ...
Your gate number ... Ваши ворота номер ...
3.18. Радиообмен при выполнении спецрейсов.
Do you have VIP s on board? На борту есть особо важные лица?
Advise estimated time of arrival. Сообщите расчетное время прилета.
Advise door-open time. Сообщите время открытия дверей.
Door-open time is 40. Открытие дверей в 40 мин.
Your door-open time is Ваше открытие дверей ожидается
expected at 45, not earlier. в 45 мин, не раньше.
Roger, revised door-open Понял, исправленное время
time 45. открытия дверей - 45 мин.
From which door will the Из какой двери будет выходить
VIP get off? особо важное лицо?
Front portside door Из передней левой двери (задней
(rear starboard door, tail door). правой двери, хвостовой двери).
Who will be the first to leave the Кто выйдет первым из самолета
aircraft: the VIP or the delegation? - особо важное лицо или делегация?
Do you need a ladder (stairs)? Вам понадобится трап?
Copy taxi instructions. Запишите инструкцию по рулению.
After landing make 180 (backtrack) После посадки развернитесь на
and taxi via taxiways 2 and 5 to the 180 и рулите по РД-2 и РД-5
apron. к перрону.
We shall need a leader van. Нам будет нужна лидировочная машина.
On which frequency can we send На какой частоте мы можем
a Government message? послать правительственное сообщение?
We want to send a message for your Мы хотим передать сообщен.
Government, are you ready to copy? Вашему Правительству, Вы
готовы записывать?
Your message will be taped and Ваше сообщение будет
sent to the appropriate authority. записано на магнитофон и передано в соответствующую организацию.
3.19. Координация между органами УВД при передаче управления иностранному органу УВД.
Estimated LH 666 (direction), Расчетное ЛХ 666 (направление
transponder code ..., type ..., полета), код ответчика ..., тип ..,
estimated for ... (reporting point): расчетное для ... (контрольный
... (time), ... (flight level), ... пункт): ... (время), ... (эшелон).
(true airspeed). истинная скорость ... км/ч.
May we change clearance of Можем ли мы изменить
LH 666 to cross the border via разрешение для ЛХ 666 пересечь
corridor 4 instead of corridor 2? границу через коридор 4 вместо коридора 2?
Agreed to crossing the border Согласен на пересечение ЛХ 666
via corridor 4 instead of границы через коридор 4 вместо
corridor 2 for LH 666. коридора 2.
May we assume control of LH 666? Можно брать на управление ЛХ 666?
Consider LH 666 under your Берите управление ЛХ 666 в ...
control at ... (time or place). (время) или над ... (контрольный пункт).
Handover accepted. Передачу управления принял.
LH 666 estimated over ЛХ 666 рассчитывает ... (контр.
... (reporting point) at ... (time), пункт) в ... мин на эшелоне ...
at ... metres, true airspeed ... , метров, ... (истинная скорость),
... (route). маршрут.
Revision, LH 666 now estimated Пересмотренные данные, ЛХ
over ... (reporting point) at ... (time). 666 теперь рассчитывает ...
(контрольный пункт) в... мин.
Request to approve LH 666 Прошу утвердить ЛХ 666,
estimated time over ... расчетное время пролета ...
(reporting point) ... (time). (контрольный пункт) ... мин.
LH 666 approved. ЛХ 666 утверждаю.
LH 666 unable to approve. ЛХ 666 утвердить не могу.
3.20. Радиообмен между экипажем сверхзвукового транспортного самолета и диспетчером службы движения.
При первом установлении связи экипаж воздушного судна, выполняющего полет на сверхзвуковой скорости, после своего позывного произносит слово "supersonic" - сверхзвуковой.
ВА-АЕ, supersonic, request БА-АЕ, сверхзвуковой, прошу
climb at ... (time or position) набор в ... минут (над
to supersonic ... (flight level). контрольным пунктом ... )
до крейсерского эшелона.
ВА-АЕ, climb at ... (time or БА-АЕ, разрешаю набор в ...
position) to supersonic ... минут (над пунктом ...) до
(flight level), report starting крейсерского эшелона ...,
acceleration. доложите начало разгона.
ВА-АЕ, starting acceleration at ... БА-АЕ, начинаю разгон в ...
(time or position). (над пунктом ...).
ВА-АЕ, request cruise climb БА-АЕ, разрешите набор на
between ... and ... (flight levels). крейсерском между эшелонами... и ...
ВА-АЕ, cruise climb between ... БА-АЕ, разрешаю набор между
and ... (flight levels). эшелонами ... и ...
ВА-АЕ, request cruise climb БА-АЕ, разрешите крейсерский
above ... (flight level). набор выше эшелона ...
ВА-АЕ, cruise climb БА-АЕ, разрешаю крейсерский
above ... (flight level). набор выше эшелона ...
4. ФРАЗЕОЛОГИЯ РАДИООБМЕНА НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ ПРИ ВОЗНИКНОВЕНИИ ОСОБЫХ СЛУЧАЕВ В ПОЛЕТЕ.
4.1. Сообщения о бедствии.
Если воздушное судно терпит бедствие, то перед текстом сообщения трижды произносится слово MAYDAY (терплю бедствие).
Например:
MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY, Терплю бедствие, терплю
TG 914, TG 914, TG 914, unable бедствие, терплю бедствие,
to maintain height due to three я - ТГ 914, я - ТГ 914, я -
engines failure. Emergency descent. ТГ 914, не могу сохранить
Will land over south bank of river, высоту из-за отказа трех
passing 400 metres, heading 135. двигателей. Аварийное снижение. Посадку произведу на южном берегу реки, пересекаю 400 м на курсе 135.
При необходимости введения радиомолчания используются следующие фразы:
АLL stations, Leningrad-Control, Всем бортам, "Ленинград -
stop transmitting, mayday. Контроль", быть на приеме, бедствие.
или
85411, stop transmitting, may-day. 85411, быть на приеме, бедствие.
При отмене сигнала бедствия и радиомолчания используются фразы:
Leningrad-Control, TG 914, "Ленинград-Контроль", ТГ 914,
distress ended, engines running отменяю сигнал бедствие,
smoothly, proceeding as filed. двигатели работают нормально
следую по плану.
TG 914, roger. ТГ 914, понял.
All stations, distress traffic ended. Всем бортам: отмена сигнала
бедствия.
4.2. Срочные сообщения.
При передаче срочных сообщений перед текстом трижды произносится слово PAN:
PAN, PAN, PAN, Minsk-Approach, ПАН, ПАН, ПАН, "Минск -
Al 112, I have a sick passenger on Подход", АИ 112, у меня
board, require immediate landing at больной пассажир, необхо-
your aerodrome дима немедленная посадка
на Вашем аэродроме.
4.3. Полет при опасных метеоусловиях.
I am troubled by statics. Меня беспокоят статические разряды.
Experiencing heavy Мешают статические разряды из-за
precipitation statics. сильных осадков.
Lightning has struck В самолет попала молния.
the aircraft.
Request to change flight Прошу изменить эшелон полета из-за
level due to clear air турбулентности при ясном небе.
turbulence.
Be informed of build-ups Для Вашей информации: на маршруте
en route. грозовые облака.
There is heavy icing В облаках сильное обледенение и
and turbulence in cloud. болтанка.
Caution: strong wind Осторожно, на посадочной прямой
shear from left to right сдвиг ветра слева направо.
on final.
Be informed of marginal Для информации: опасные метео
weather en route. условия по маршруту.
Fly heading 135 to Для обхода грозы следуйте курсом
avoid the thunderstorm. 135.
Cleared to avoid the Разрешаю обойти грозовые
build-ups at your discretion. образования по своему усмотрению.
Cleared to avoid weather Обход грозы разрешен только в
only within the route. пределах трассы.
4.4. Отказ двигателя.
Engine number two failed Двигатель № 2 отказал на
at take-off. взлете.
Number one engine has failed. Двигатель № 1 отказал.
Right engine is cut off. Правый двигатель заглох.
Left engine is low in R.P.M. (is losing power). Снизились обороты левого двигателя.
Number three engine is out. Двигатель № 3 отключен.
Number one engine Высокая температура масла
oil temperature is high. в двигателе № 1.
We have shut down number Мы отключили двигатель № 3
three engine due to oil leak. из-за течи масла.
A bird struck left engine. В левый двигатель попала птица.
What is your decision? Ваше решение?
The engine is running again, Двигатель снова заработал,
disregard the urgency message. отменяю срочное сообщение.
Unable to maintain altitude on Не могу выдерживать высоту
two engines due to overheating. на двух двигателях из-за перегрева.
4.5. Отказы систем воздушного судна.
We have difficulty У нас трудности с наддувом
with aircraft самолетом.
pressurization.
We have pressurization problem. У нас разгерметизация.
Pressure is low in hydraulic system. Низкое давление в гидравлической системе.
I have problems with hydraulic У меня проблемы с
system, so I cannot descend quickly. гидравлической системой, поэтому я не могу снизиться быстро.
We cannot land now, we have a problem Мы не можем садиться
with slats. We shall have to check it. сейчас, у нас проблема с предкрылками, нужно будет проверить.
Unable to extend (retract) flaps. Не могу выпустить (убрать) закрылки.
Unable to have the flaps down (up). Не могу выпустить (убрать) закрылки.
Left gear looks unsafe. Левая стойка шасси не встает
Prepare the fire guard на замок. Подготовьте пожар
for our landing. ную бригаду к нашей посадке
Maybe it-s only indication Может, это только отказ в
failure but, nevertheless, индикации, но, тем не менее,
keep the ground staff ready. подготовьте наземные службы.
Request low pass, we suspect Прошу пройти на низкой высоте
undercarriage problem. над полосой, подозреваем
Have a look from the ground. неполадки с шасси. Посмотрите с земли.
Your tyre has burst. У Вас лопнула покрышка.
We have trimmer control failure. У нас отказ управления триммерами.
Speed indicator is out of order. Указатель скорости неисправен.
Artificial horizon is inoperative. Не работает авиагоризонт.
Autopilot failure. Отказ автопилота.
Stabilizer (elevator, rudder) Заклинило стабилизатор (руль
is jammed. высоты, руль направления).
Brakes are out of order. Тормоза не работают.
We have a problem with cooling У нас проблема с системой
system, hot air from an engine is охлаждения, горячий воздух
getting inside the passengers- от двигателя поступает в
compartment. пассажирский салон.
4.6. Пожар на воздушном судне.
Left engine is on fire, Загорелся левый двигатель,
request radar vectoring прошу векторение для посадки с
for back course landing. обратным курсом.
Number three engine is burning. Горит двигатель № 3
Unable to extinguish fire. Не можем погасить пожар.
We have fire in the cockpit. У нас пожар в пилотской кабине.
Fire in baggage compartment number one. Пожар в багажном отделении №1
We are suspecting fire in the Мы подозреваем пожар в переднем
forward cargo compartment. грузовом отсеке. Гори лампочка
Warning light is on. индикации.
There is smoke of unknown В пассажирском отделении дым
origin in the passenger compartment. неизвестного происхождения.
Have you extinguished fire? Вы погасили пожар?
Fire is extinguished. Пожар потушен.
4.7. Потеря радиосвязи.
You are unreadable. Вас не слышно.
If you read me turn Если слышите меня, возьмите
right 40degrees. 40 вправо.
Transmitting blind due Передаю "блиндом" (вслепую)
to receiver failure. из-за отказа приемника.
I read you fits and start. Вас слышно временами.
You are readable now and Вас слышно с перерывами.
then. Say again through Повторите через
another headset. другую гарнитуру.
Why didn-t you Почему ВЫ не отвечаете на
answer my calls? мои вызовы?
We cannot establish Мы не можем установить
communication on 118.1. связь на 118,1.
Your mike is stuck. У Вас зажата кнопка микрофона
4.8. Нарушение управляемости воздушного судна.
After take-off we lost speed После взлета мы потеряли
and height. скорость и высоту.
The aircraft is banking on the Самолет кренится на левое
port wing due to fuel крыло из-за отказа системы
consumption system failure. расхода топлива.
Unable to make right-hand Не могу выполнить правый
orbit due to starboard engine вираж из-за отказа правого
failure. двигателя.
4.9. Нападение на экипаж.
Сообщение пилота о нападении на экипаж, если позволяют обстоятельства, должно соответствовать требованиям п. 3.18 "Правил и фразеологии радиообмена между экипажами воздушных судов и диспетчерами службы движения гражданской авиации". Если обстоятельства не позволяют использовать порядок передачи сообщения о бедствии, то экипаж:
а) сообщает:
Transponder 7500. Код ответчика 7500,
что означает: "На меня совершено нападение" или "Меня вынуждают следовать в другой пункт",
и/или
б) устанавливает приемоответчик в режим А, код 7500.
Диспетчер должен подтвердить получение и запросить подтверждение кода А-7500 у пилота фразой:
Confirm squawk 7500. Подтвердите код ответчика 7500.
Если воздушное судно не подверглось нападению, и код 7500 был установлен ошибочно, то пилот должен сообщить об этом открытым текстом.
Если пилот отвечает утвердительно или не отвечает вообще, то диспетчер не должен задавать вопросов, следя за развитием полета и сообщив в соответствующие организации.
Пример сообщений о нападении:
I am being hijacked. На меня совершено нападение.
I am being forced to Меня вынуждают следовать в
a new destination, другой пункт.
4.10. Внезапное ухудшение здоровья членов экипажа или пассажиров.
We have a sick person on board. У нас на борту больной.
Heart attack. Сердечный приступ.
We shall need medical assistance Нам понадобится
upon arrival. медицинская помощь по прилету.
We need a stretcher. Нам нужны носилки.
We need an ambulance. Нужна машина скорой помощи
We need a cardiologist. Нам нужен кардиолог.
We need a wheel-chair. Нам нужно инвалидное кресло.
We have a wounded man on board. У нас на борту раненый.
The sick passenger has died. Больной пассажир умер.
We have a baby born on board. У нас на борту родился ребенок.
4.11. Информация о работе и отказах радионавигационных средств.
Moscow-Control, RO 007, BG "Москва-Контроль", РО 007,
beacon is not radiating. привод БГ не прослушивается.
RO 007, BG beacon is out of РО 007, привод БГ не работает
order (is affected by clutter). (подвержен помехам).
Request to switch on VOR Прошу включить ВОР и дально-
and DME at Sheremetyevo. мерное оборудование в Шереметьево.
Is ILS to runway 02 available? Возможен ли заход по ИЛС на ВПП 02.
ILS is out of service, only ИЛС не работает, возможен
NDB approach is available. только заход по приводам.
VOR approach not available Заход по ВОР невозможен из-за
due equipment failure. отказа оборудования.
4.12. Сообщение об опасном сближении.
An aircraft has just crossed Только что борт пересек наш
out heading from left to right. курс слева направо.
She was at the same altitude Он был на той же высоте,
with us. что и мы
An aircraft has just overtaken Только что борт обогнал нас,
us, there was no necessary не было необходимого
separation. интервала
We passed through her * Мы прошли через его *
exhaust gases, the aircraft выхлопные газы, самолет
banked and jerked. кренило и трясло.
We shall have to file a report Мы будем вынуждены составить
on this incident. доклад об этом инциденте.
Did you have any information У Вас была какая-либо
about the opposite traffic? информация о встречном движении?
4.13. Радиообмен при осуществлении перехвата.
При осуществлении перехвата после установления радиосвязи на рабочей или аварийной частоте используются позывные:
"Interceptor" Перехватчик
"Intercepted aircraft" Перехваченное ВС
При невозможности осуществления радиообмена с использованием общепринятой фразеологии используются ключевые выражения:
Для перехваченного ВС
Выражение Произношение ** Значение
WILCO ВИЛКО Понял, выполняю.
CAN NOT КЭН HOT Не в состоянии выполнить.
REPEAT РИПИТ Повторите свои указания.
AM LOST ЭМЛОСТ Я потерял ориентировку.
MAYDAY МЭИ ДЭЙ Терплю бедствие.
LAND ЛЭНД Прошу разрешение на
(название аэродрома) посадку в (название
аэродрома).
* В английском языке слово "самолет" - женского рода.
** В представленном примерном произношении ударение падает на подчеркнутые слоги.
DESCEND ДИСЕНД Прошу снижение.
HIJACK ХАЙ ДЖЕК На экипаж совершено нападение
с целью угона самолета.
Для перехватчика
FOLLOW ФОЛЛОУ Следуйте за мной.
DESCEND ДИСЕНД Снижайтесь для произведения посадки.
YOU LAND Ю ЛЭНД Производите посадку на этом аэродроме.
PROCEED ПРОСИД Можете следовать далее.
Приложение 1
СПИСОК АВИАКОМПАНИЙ.
Код |
Позывной |
Страна |
1 |
2 |
3 |
А
АА |
American |
США |
АБ |
Air Berlin |
США |
АВ |
Alpha Whiskey |
Нигер |
АГ |
Afro |
Зимбабве |
АД |
Bahrain One |
Бахрейн |
АЕ |
Air Europe |
Великобритания |
АЖ |
Avianca |
Колумбия |
АЗ |
Alitalia |
Италия |
АИ |
Airindia |
Индия |
АЙ |
Alpha Juliett |
Филиппины |
АК |
Airbridge |
Великобритания |
АЛ |
U.S. Air |
США |
АМ |
Aeromexico |
Мексика |
АН |
Austair |
Австралия |
АО |
Aviaco |
Испания |
АП |
Air Pegasus |
ФРГ |
АР |
Argentina |
Аргентина |
АС |
Alaska |
США |
АТ |
Marocair |
Марокко |
АУ |
Austral |
Аргентина |
АФ |
Airfrans |
Франция |
АХ |
Air Algerie |
Алжир |
АЦ |
Air Canada |
Канада |
АЩ |
Aloha |
США |
АЫ |
Finnair |
Финляндия |
АЬ |
Alpha X-Ray |
Того |
Б
БА |
Speedbird |
Великобритания |
ББ |
Balair |
Швейцария |
БВ |
Bravo Whiskey |
Тринидад и Тобаго |
БГ |
Bangladesh |
Бангладеш |
БД |
Midland |
Великобритания |
БЕ |
Bravo Echo |
Венесуэла |
БЖ |
Bavaria |
ФРГ |
БИ |
Brunei |
Бруней |
БЙ |
Bakhtar |
Афганистан |
БЛ |
Leadair |
Франция |
БМ |
A.T.I. |
Италия |
БН |
Braniff |
США |
БО |
Bravo Oscar |
ФРГ |
БП |
Botswana |
Ботсвана |
БР |
Caledonian |
Великобритания |
БС |
Busybee |
Норвегия |
БТ |
Rolls |
Великобритания |
БУ |
Braathens |
Норвегия |
БФ |
Interalas |
США |
БХ |
Bahamas |
Багамские острова |
БЦ |
Bravo Charlie |
Бельгия |
БЩ |
Bravo Quebec |
Доминиканская республика |
БЫ |
Britannia |
Великобритания |
БЬ |
Spantax |
Испания |
В
ВА |
Western |
США |
ВБ |
Worldw.ays Canada |
Канада |
ВВ |
Zas Airlines |
Египет |
ВГ |
Ecosse Air |
Великобритания |
ВД |
Wardair |
Канада |
ВЕ |
WDL |
ФРГ |
ВЖ |
Shannon Exec |
Ирландия |
ВЗ |
Swazi National |
Свазиленд |
ВИ |
Whiskey India |
Гана |
ВЙ |
Kinkyori |
Япония |
ВК |
Batman |
ФРГ |
ВМ |
Windward |
Нидерланды |
ВН |
Norship |
Норвегия |
ВО |
World Airways |
США |
ВП |
Whiskey Papa |
Перу |
ВС |
Whiskey Sierra |
ФРГ |
ВТ |
Nigeria |
Нигерия |
ВУ |
Netherlines |
Нидерланды |
ВФ |
Wideroe |
Норвегия |
ВХ |
Danube |
Австрия |
ВЦ |
Wien |
США |
ВЩ |
Whiskey Quebec |
Багамские острова |
ВЫ |
Whiskey Yankee |
Оман |
ВЬ |
Air Zimbabwe |
Зимбабве |
Г
ГА |
Garuda |
Индонезия |
ГБ |
Transbissau |
Гвинея-Биссау |
ГВ |
Gambia |
Гамбия |
ГГ |
Air London |
Великобритания |
ГД |
Sarnair |
Великобритания |
ГЕ |
German Cargo |
ФРГ |
ГЗ |
Aerogulf |
ОАЭ |
ГИ |
Guinee |
Гвинея |
ГЙ |
Tasa |
Гватемала |
ГК |
Guyam |
США |
ГЛ |
Greenlandair |
Дания |
ГМ |
Transwede |
Швеция |
ГН |
Golf November |
Габон |
ГО |
Transport |
Канада |
ГП |
Golf Papa |
Гана |
ГР |
Ayline |
Великобритания |
ГС |
Golf Sierra |
Нигерия |
ГТ |
Gibair |
Великобритания |
ГУ |
Aviateca |
Гватемала |
ГФ |
Gulf |
Бахрейн, Оман, Катар, ОАЭ |
ГХ |
Ghana |
Гана |
ГЦ |
Linakongo |
Конго |
ГЩ |
Druk |
Бутан |
ГЫ |
Guyair |
Гайана |
ГЬ |
Global |
США |
Д
ДА |
Danair |
Великобритания |
ДБ |
Canadian Execaire |
Канада |
ДВ |
DLT |
ФРГ |
ДГ |
Atlantic |
Великобритания |
ДД |
Bayu |
Индонезия |
ДЕ |
Deltair |
Бельгия |
ДЗ |
Delta Zulu |
Папау-Новая Гвинея |
ДИ |
Argos |
Доминиканская Республика |
ДЙ |
Delta Juliett |
Джибути |
ДК |
Viking |
Дания |
ДЛ |
Delta |
США |
ДМ |
Maerskair |
Дания |
ДН |
Aerodespachos |
Сальвадор |
ДО |
Dominicana |
Доминиканская Республика |
ДП |
Air Sinai |
Египет |
ДР |
Delta Romeo |
Бразилия |
ДС |
Sonatra-Air Senegal |
Сенегал |
ДТ |
DTA |
Ангола |
ДУ |
Checkmate |
Великобритания |
ДФ |
Condor |
ФРГ |
ДЦ |
Caricargo |
Барбадос |
ДЩ |
Dornier |
ФРГ |
ДЫ |
Alyemda |
НДРЙ |
ДЬ |
Danish |
Дания |
Е
ЕА |
Eastern |
США |
ЕБ |
Bafair |
Бельгия |
ЕВ |
Eastwest |
Австралия |
ЕГ |
Asia |
Япония |
ЕД |
Andes |
Эквадор |
ЕЕ |
Eurofly |
Италия |
ЕЖ |
Evergreen |
США |
ЕЗ |
Euroair |
Великобритания |
ЕИ |
Shamrock |
Ирландия |
ЕЙ |
Gestair |
Испания |
ЕМ |
Echo Mike |
Монако |
ЕН |
LCN |
Испания |
ЕО |
Executive |
ФРГ |
ЕП |
Pelita |
Индонезия |
ЕС |
Sea green |
Антигуа и Барбуда |
ЕТ |
Ethiopian |
Эфиопия |
ЕУ |
Ecuatoriana |
Эквадор |
ЕХ |
Aer Arann |
Ирландия |
ЕЦ |
Travelair |
ФРГ |
ЕЬ |
Excel |
Великобритания |
Ж
ЖА |
Viasa |
Венесуэла |
ЖБ |
Baltic |
Швеция |
ЖГ |
Gitanair |
Италия |
ЖЕ |
Ave |
Венесуэла |
ЖЖ |
Nile Valley Aviation |
Египет |
ЖЗ |
Victor Zulu |
Египет |
ЖИ |
Victor India |
Алжир |
ЖЙ |
Sempati |
Индонезия |
ЖК |
Victor Kilo |
Франция |
ЖЛ |
Eagleair |
Исландия |
ЖМ |
Abacus |
ФРГ |
ЖН |
Air Viet Nam |
Вьетнам |
ЖО |
Votec |
Бразилия |
ЖП |
Vasp |
Бразилия |
ЖР |
Transverde |
Острова Зеленого Мыса |
ЖС |
Victor Sierra |
Нигерия |
ЖУ |
Airivoire |
Берег Слоновой Кости |
ЖФ |
Air Ferry |
Великобритания |
ЖХ |
Victor Hotel |
Буркина Фасо |
ЖЦ |
Vernair |
Великобритания |
ЖЩ |
Mediterranea |
Италия |
ЖЫ |
Victor Yankee |
Бельгия |
ЖЬ |
Suedavia |
ФРГ |
И
ИА |
Iraqi |
Ирак |
ИБ |
Iberia |
Испания |
ИГ |
Alisarda |
Италия |
ИД |
German Atlantic |
ФРГ |
ИЕ |
Solair |
Соломоновы острова |
ИИ |
Sunbeam |
ФРГ |
ИЙ |
TAT |
Франция |
ИК |
Tradewinds |
Великобритания |
ИЛ |
Air Arctic |
Исландия |
ИМ |
Short |
Великобритания |
ИН |
Ryan International |
США |
ИП |
India Papa |
Италия |
ИР |
Iran Air |
Иран |
ИС |
IDS |
Великобритания |
ИТ |
Air Inter |
Франция |
ИФ |
Interflug |
ГДР |
ИХ |
Algesa |
Экваториальная Гвинея |
ИЦ |
Indair |
Индия |
ИЩ |
Caribjet |
Барбадос |
ИЫ |
Yemeni |
ЙАР |
ИЬ |
Inair |
Панама |
Й
ЙА |
Jetair |
ФРГ |
ЙВ |
Big A |
США |
ЙГ |
Burnthills |
Великобритания |
ЙД |
Toadomes |
Япония |
ЙЕ |
Eurojet |
Испания |
ЙЖ |
JAW |
Ливия |
ЙЗ |
Juliett Zulu |
Заир |
ЙИ |
Aquair |
ФРГ |
ЙЙ |
Juliett Juliett |
Югославия |
ЙК |
Juliett Kilo |
Антигуа |
ЙЛ |
JAL |
Япония |
ЙМ |
Juliett Mike |
Ямайка |
ЙН |
Nurminenair |
Финляндия |
ЙО |
Joker |
ФРГ |
ЙП |
Juliett Papa |
Югославия |
ЙР |
Yugair |
Югославия |
ЙС |
Juliett Sierra |
КНДР |
ЙТ |
Juliett Tango |
Тунис |
ЙУ |
JAT |
Югославия |
ЙФ |
Trehaven |
Великобритания |
ЙХ |
Herbie |
Австрия |
ЙЦ |
All Seasons |
Великобритания |
ЙЩ |
Juliett Quebec |
Ямайка |
ЙЫ |
Jersey |
Великобритания |
ЙЬ |
Tramex |
Мексика |
К
КА |
Airbiz |
Дания |
КБ |
Cadabo |
Италия |
КВ |
Columbair |
Колумбия |
КГ |
Tagge |
США |
КД |
Britisland |
Великобритания |
КЕ |
Koreanair |
Южная Корея |
КК |
Arabia |
Египет |
КЛ |
KLM |
Нидерланды |
КМ |
Kilo Mike |
Мальта |
КН |
Guest Keen |
Великобритания |
КО |
Kilo Oscar |
Уругвай |
КП |
Cape |
ЮАР |
КР |
Karair |
Финляндия |
КС |
Casair |
Великобритания |
КТ |
Beatours |
Великобритания |
КУ |
Kilo Uniform |
Кувейт |
КФ |
Air Flight |
ФРГ |
КХ |
Kilo Hotel |
Новая Зеландия |
КЦ |
Skycharter |
Канада |
КЩ |
Kilo Quebec |
Кения |
КЫ |
Kilo Yankee |
Гана |
КЬ |
Cayman |
Великобритания |
Л
ЛА |
LAN |
Чили |
ЛБ |
Lloydaereo |
Боливия |
ЛВ |
Lauda Air |
Австрия |
ЛГ |
Luxair |
Люксембург |
ЛД |
Lade |
Аргентина |
ЛЕ |
Lima Echo |
ЮАР |
ЛЖ |
Aeropostal |
Венесуэла |
ЛЗ |
Balkan |
Болгария |
ЛИ |
Liat |
Антигуа и Барбуда |
ЛЙ |
Selair |
Сьерра-Леоне |
ЛЛ |
Aero Lloyd |
ФРГ |
ЛМ |
Antillean |
Нидерланды |
ЛН |
Libair |
Ливия |
ЛО |
Pollot |
Польша |
ЛП |
Trans International |
США |
ЛР |
Lima Romeo |
Коста-Рика |
ЛС |
Expressair |
Великобритания |
ЛТ |
LTU |
ФРГ |
ЛУ |
Lima Uniform |
Бельгия |
ЛФ |
Swedline |
Швеция |
ЛХ |
Lufthanza |
ФРГ |
ЛЦ |
Logan |
Великобритания |
ЛБ |
LAT |
Боливия |
ЛЫ |
Elal |
Израиль |
ЛЬ |
Crossair |
Швейцария |
М
МА |
Mike Alpha |
Венгрия |
МБ |
Express |
США |
МВ |
CTC |
Испания |
МД |
Madair |
Мадагаскар |
МЕ |
Cedar Jet |
Ливан |
МЖ |
Airwa |
Австралия |
МЗ |
Merpati |
Индонезия |
МИ |
Trans Arabian |
Судан |
МЙ |
Service Air |
Великобритания |
МК |
Airmauritius |
Маврикий |
МЛ |
Angio |
Великобритания |
ММ |
Mike Mike |
Колумбия |
МН |
Commercial |
ЮАР |
МО |
National |
Великобритания |
МП |
Martinair |
Нидерланды |
МР |
Mike Romeo |
Мавритания |
МС |
Egypt Air |
Египет |
МТ |
Mike Tango |
Мальта |
МУ |
Mukair |
Дания |
МФ |
Mamair |
Великобритания |
МХ |
Malaysian |
Малайзия |
МЦ |
Minair |
Великобритания |
МЫ |
Mali |
Мали |
МЬ |
Mexicana |
Мексика |
Н
НА |
ENA |
|
НБ |
Sterling |
|
НВ |
Northwest |
|
НГ |
Gillair |
|
НД |
Nordair |
|
НЕ |
November Echo |
|
НЖ |
Neatax |
|
НЗ |
New Zealand |
|
НИ |
Aeronica |
|
НЙ |
November Juliett |
|
НК |
November Kilo |
|
НЛ |
November Lima |
|
НМ |
Mountcook |
|
НО |
Norland |
|
НП |
November Papa |
|
НР |
Wigwam |
|
НС |
Flamingo |
|
НТ |
Northair |
|
НУ |
Nansei |
|
НФ |
Natchair |
|
НХ |
All Nippon |
|
НЦ |
Tee Air |
|
НЩ |
Territorial |
|
НЫ |
Newmans |
|
НЬ |
Nation Airways |
|
О
ОА |
Olympic |
Греция |
ОБ |
Austrian Charter |
Австрия |
ОВ |
Drenair |
Испания |
ОД |
Aerocondor |
Колумбия |
ОЕ |
Polsterer |
Австрия |
ОЖ |
Nation Air |
США |
ОЗ |
Ozark |
США |
ОИ |
Odinn |
Исландия |
ОЙ |
Pearl |
Великобритания |
ОК |
CSA-lines |
ЧССР |
ОЛ |
Oscar Lima |
ФРГ |
ОМ |
Monarch |
Великобритания |
ОН |
Oscar November |
Науру |
ОО |
Sobelair |
Бельгия |
ОП |
Аrра |
Панама |
ОР |
Aircomor |
Коморские острова |
ОС |
Austrian |
Австрия |
ОТ |
STA |
Сан-Томе и Принсипи |
ОУ |
Oscar Uniform |
Оман |
ОХ |
XR Parcel |
Нидерланды |
ОЦ |
LAC |
Колумбия |
ОЩ |
Tropicair |
Барбадос |
ОЫ |
Conair |
Дания |
П
ПА |
Clipper |
США |
ПБ |
Stabair |
Бурунди |
ПВ |
Pacific Western |
Канада |
ПГ |
Gaboncargo |
Габон |
ПД |
Partnair |
Норвегия |
ПЕ |
Phoenix |
ФРГ |
ПЖ |
Provincial |
Канада |
ПЗ |
Papa Zulu |
Парагвай |
ПИ |
Piedmont |
США |
ПЙ |
Peregrine |
Великобритания |
ПК |
Pakistan |
Пакистан |
ПЛ |
Aeroperu |
Перу |
ПМ |
Brymon |
Великобритания |
ПН |
Maldivesair |
Мальдивские острова |
ПП |
Papa Papa |
Швейцария |
ПР |
Philippine |
Филиппины |
ПС |
PSA |
США |
ПТ |
РВА |
США |
ПУ |
Pluna |
Уругвай |
ПФ |
Papa Foxtrot |
ФРГ |
ПХ |
Polynesian |
Западное Самоа |
ПЦ |
Pan Malaysia |
Малайзия |
ПЩ |
Prinai |
США |
ПЫ |
Surinam |
Суринам |
ПЬ |
Niugini |
Папуа-Новая Гвинея |
Р
РА |
Royal Nepal |
Непал |
РБ |
Syrianair |
Сирия |
РВ |
Giulia |
Италия |
РГ |
Varig |
Бразилия |
РД |
Airlift |
США |
РЕ |
Nordeste |
Бразилия |
РЖ |
Reeve |
США |
РЗ |
Richair |
США |
РИ |
Riossul |
Бразилия |
РЙ |
Alia |
Иордания |
РК |
Airafric |
Берег Слоновой Кости |
РЛ |
LAR |
Румыния |
РМ |
Macline |
Великобритания |
РН |
Romeo November |
Марокко |
РО |
Tarom |
Румыния |
РП |
Overnight |
ФРГ |
РР |
Ascot |
Великобритания |
РС |
Aersa |
Аргентина |
РТ |
Tungaru |
Кирибати |
РУ |
СТА |
Швейцария |
РФ |
RFG |
ФРГ |
РХ |
Area |
Колумбия |
РЦ |
Republic |
США |
РЩ |
Romeo Quebec |
Нигерия |
РЬ |
Red Cross |
Международный комитет Красного Креста, Швейцария |
С
СБ |
STA-Mali |
Мали |
СГ |
Sabah Air |
Малайзия |
СД |
Sudanair |
Судан |
СЕ |
Aerolines |
Нидерланды |
СЖ |
Saudia |
Саудовская Аравия |
СЗ |
Aesa |
Сальвадор |
СИ |
Sierra India |
Иордания |
СЙ |
Southern Air |
США |
СК |
Scandinavian |
Швеция |
СМ |
Sierra Mike |
Италия |
СН |
Sabena |
Бельгия |
СО |
Air Services |
Австрия |
СП |
SAT |
Португалия |
СР |
Swissair |
Швейцария |
СС |
Dominair |
Доминиканская Республика |
СТ |
Sierra Tango |
Сингапур |
СУ |
Sierra Uniform |
СССР |
СХ |
Sierra Hotel |
Гондурас |
СЦ |
Cruzeiro |
Бразилия |
СЩ |
Singapore |
Сингапур |
СЫ |
Sierra Yankee |
Нигерия |
Т
ТА |
Таса |
Сальвадор |
ТБ |
Dynamic |
Нидерланды |
ТВ |
TWA |
США |
ТГ |
Thainter |
Таиланд |
ТД |
Transcarga |
Венесуэла |
ТЕ |
New Zealand |
Новая Зеландия |
ТЖ |
Trans-Arnerica |
США |
ТЗ |
Arntran |
США |
ТИ |
Tango India |
Перу |
ТЙ |
Snoopy |
ФРГ |
ТК |
Turkair |
Турция |
ТЛ |
Tango Lima |
Ливан |
ТМ |
Tango Mike |
Мозамбик |
ТН |
Transair |
Австралия |
ТО |
Medina |
Египет |
ТП |
TAP |
Португалия |
ТР |
Tango Romeo |
Бразилия |
ТС |
Air Benin |
Бенин |
ТТ |
Tango Tango |
Бразилия |
ТУ |
Tunair |
Тунис |
ТФ |
ТАМ |
Бразилия |
ТХ |
Thai-Air |
Таиланд |
ТЦ |
Tango Charlie |
Танзания |
ТЩ |
Tyrolean |
Австрия |
ТЫ |
Aircal |
Франция |
ТЬ |
Tango X-Ray |
Гондурас |
У
УА |
United |
США |
УБ |
Union Air |
Бирма |
УВ |
Uniform Whiskey |
Руанда |
УГ |
Norfolk |
Австралия |
УД |
Faster |
Чили |
УЖ |
Universal |
США |
УЗ |
Uniform Zulu |
Испания |
УЙ |
Air Lanka |
Шри Ланка |
УК |
Ukay |
Великобритания |
УЛ |
Uniform Lima |
Гондурас |
УО |
Uniform Oscar |
Уругвай |
УП |
Foyle |
Великобритания |
УР |
Aerosun |
США |
УС |
МАС |
США |
УТ |
UTA |
Франция |
УХ |
Bristow |
Великобритания |
УЦ |
Ladeco |
Чили |
УЫ |
Cam-Air |
Камерун |
УЬ |
Uniform X-Ray |
Египет |
Ф
ФБ |
Foxtrot Bravo |
Турция |
ФВ |
Foxtrot Whiskey |
Франция |
ФГ |
Ariana |
Афганистан |
ФД |
Fordair |
Великобритания |
ФЕ |
Air Jet |
Франция |
ФЖ |
Bluebird |
Финляндия |
ФИ |
Iceair |
Исландия |
ФЙ |
Pacific |
Фиджи |
ФК |
Air Falcon |
Франция |
ФЛ |
Frontier |
США |
ФН |
Falconjet |
Великобритания |
ФО |
Fredolsen |
Норвегия |
ФП |
Foxtrot Papa |
Швейцария |
ФР |
Rega |
Швейцария |
ФС |
Fieldair |
Великобритания |
ФТ |
Tiger |
США |
ФФ |
Foxtrot Foxtrot |
Сенегал |
ФЦ |
Fairflight |
Великобритания |
ФЫ |
Foxtrot Yankee |
Заир |
ФЬ |
Islander |
Антигуа и Барбуда |
Х
ХА |
Havaiian |
США |
ХБ |
Blue Sky |
США |
ХВ |
Guernsey |
Великобритания |
ХГ |
Olsen |
Великобритания |
ХД |
Air Holland |
Нидерланды |
ХЕ |
Hotel Echo |
Бельгия |
ХЖ |
Hotel Victor |
Нидерланды |
ХЗ |
Thurston |
Великобритания |
ХИ |
Hotel India |
Испания |
ХЙ |
Airhaiti |
Гаити |
ХЛ |
Holiday Express |
ФРГ |
ХМ |
Seychelles |
Сейшельские острова |
ХН |
City |
Нидерланды |
ХП |
Pearl Airways |
Гаити |
ХР |
Rioplatense |
Аргентина |
ХС |
Haitiair |
Гаити |
ХТ |
Hotel Tango |
Чад |
ХУ |
Hotel Uniform |
Нигерия |
ХФ |
Hapag Lloyd |
ФРГ |
ХХ |
Somalair |
Сомали |
ХЦ |
Hotel Charlie |
Оман |
ХЩ |
BAE |
Великобритания |
ХЫ |
Hotel Yankee |
Либерия |
ХЬ |
South Pacific |
США |
Ц
ЦА |
China |
КНР |
ЦБ |
Cyprair |
Кипр |
ЦВ |
Aircontinental |
Великобритания |
ЦЕ |
Singa |
Сингапур |
ЦЖ |
Cargolux |
Люксембург |
ЦЗ |
Chinookair |
Канада |
ЦЙ |
Caribbean |
Нидерланды |
ЦК |
Aircap |
Италия |
ЦЛ |
Capitol |
США |
ЦМ |
Сора |
Панама |
ЦН |
Cega |
Великобритания |
ЦО |
Continental |
США |
ЦП |
Empress |
Канада |
ЦР |
Aerocaribbean |
Куба |
ЦС |
Charlie Sierra |
Франция |
ЦУ |
Cubana |
Куба |
ЦФ |
Charlie Foxtrot |
Перу |
ЦЫ |
Cyprus |
Кипр |
ЦЬ |
Cathay |
Великобритания (Гонконг) |
Щ
ЩА |
Quebec Alpha |
Великобритания |
ЩБ |
Quebecair |
Канада |
ЩВ |
Inter Island |
Гренада |
ЩГ |
Cargopac |
Новая Зеландия |
ЩЖ |
Quebec Victor |
Лаос |
ЩЗ |
Zambia |
Замбия |
ЩИ |
Cimber |
Дания |
ЩК |
Aeromar |
Франция |
ЩЛ |
Lesotair |
Лесото |
ЩМ |
Malawi |
Малави |
ЩН |
Quebec November |
Нигерия |
ЩО |
Oras |
Заир |
ЩП |
Sunbird |
Кения |
ЩР |
Quebec Romeo |
Центральная Африканская Республика |
ЩС |
Zebra |
Кения |
ЩТ |
Quebec Tango |
Ирландия |
ЩУ |
Quebec Uniform |
Уганда |
ЩФ |
Qantas |
Австралия |
ЩХ |
Palm |
США |
ЩЦ |
Air Zaire |
Заир |
ЩЩ |
Quisqueyana |
Доминиканская Республика |
ЩЬ |
Amiri |
Катар |
Приложение 2
СПИСОК ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ ПРИ РАДИООБМЕНЕ СОКРАЩЕНИЙ.
АСС |
Районный диспетчерский центр. |
АТС |
Управление воздушным движением. |
DME |
Дальномерное оборудование. |
ЕТА |
Расчетное время прилета. |
ETD |
Расчетное время вылета. |
ЕТО |
Расчетное время пролета. |
FIR |
Район полетной информации. |
GMT |
Гринвичское среднее поясное время. |
IFR |
Правила полета по приборам. |
ILS |
Система посадки по приборам. |
IМС |
Сложные метеоусловия, требующие пилотирования по приборам. |
INS |
Инерциальная навигационная система. |
NDB |
Ненаправленный радиомаяк. |
NOTAM |
Сообщение пилотам. |
QFE |
Текущее значение атмосферного давления на уровне аэродрома. |
QNE |
Стандартное атмосферное давление. |
QNH |
Атмосферное давление, приведенное к уровню моря. |
RPM |
Обороты в минуту. |
RVR |
Дальность видимости на ВПП. |
SIGMET |
Метеорологическое сообщение об опасных явлениях. |
SSR |
Вторичная радиолокация; вторичный радиолокатор. |
VFR |
Правила визуального полета. |
VHF |
Частота метрового диапазона волн. |
VIP |
Особо важное лицо. |
VMC |
Визуальные метеорологические условия. |
VOR |
Всенаправленный УКВ-радиомаяк (ВОР). |
Приложение 3
ПЕРЕДАЧА ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ МЕТЕОРОЛОГИЧЕСКОЙ ИНФОРМАЦИИ
1. Таблица описания тормозных характеристик ВПП.
Описание |
Коэффициент | |
GOOD |
хорошо |
0,40 и выше |
BETWEEN FAIR AND GOOD |
посредственно-хорошо |
от 0,39 до 0,36 |
FAIR |
посредственно |
от 0,35 до 0,30 |
BETWEEN FAIR AND POOR |
посредственно-плохо |
от 0,29 до 0,26 |
POOR |
плохо |
от 0,25 и ниже |
2. Передача фактической погода аэродрома.
2.1. Общая фразеология.
Actual weather, latest weather, |
фактическая погода |
Surface wind |
приземный ветер |
Cross wind |
боковой ветер |
Visibility |
видимость |
Reduction visibility |
ухудшение видимости |
Vertical visibility |
вертикальная видимость |
Cloud base, ceiling |
нижняя граница облачности |
Variable wind |
ветер неустойчивый |
Runway visual range (RVR) |
максимальная дальность видимости ВПП |
sky clear |
ясно |
wind calm |
тихо |
dew point |
точка росы |
marginal weather |
сложные погодные условия |
temperature minus 28 degrees |
температура - 28 С |
Centigrade braking action |
сцепление |
braking coefficient |
коэффициент сцепления |
runway-in-use, active runway |
рабочая ВПП |
magnetic direction |
магнитный курс |
no change |
без изменений (БИЗМ) |
wind shear |
сдвиг ветра |
vertical wind shear |
вертикальный сдвиг ветра |
low altitude wind shear |
сдвиг ветра на малой высоте |
2.2. Состояние ВПП.
runway is dry |
|
ВПП сухая |
runway is wet (damp) |
|
ВПП мокрая (влажная) |
water patches on the runway |
|
участки воды на ВПП |
runway is flooded, 2 cm |
|
ВПП залита водой, 2 см |
runway is covered with dry snow to a depth of 5 cm |
|
ВПП покрыта сухим снегом высотой 5 см |
runway is covered with patches of: |
|
на ВПП участки: |
- dry snow |
|
- сухого снега |
- compacted (rolled) snow |
|
- утрамбованного снега |
- slush |
|
- слякоти |
- frozen slush |
|
- замерзшей слякоти |
- ice |
|
- льда |
- rough ice |
|
- шероховатого льда |
- ice and snow |
|
- льда и снега |
RW is covered with snowdrifts |
|
сугробы на ВПП |
RW is covered with frozen ruts and ridges |
|
замерзшие колеи и борозды на ВПП |
snow removed - length 2 width 30 m |
|
снег удален - длина 2 км, ширина - 30 м |
RW totally free of snow and ice (cleared and dry) |
|
ВПП целиком свободна от снега и льда (очищена и сухая) |
cleared of snow (ice) length and width |
|
очищена от снега (льда) во всю длину и ширину |
runway is treated |
|
ВПП обработана |
RW clearance is in progress |
|
идет чистка ВПП |
snow clearance will be completed by 1715 |
|
чистка снега будет завершена к 17.15 |
2.3. Пример зачитывания фактической погоды.
УУЕЕ 1900 270 - 5 ВИД 8 МГЛА 5 КУЧ ДОЖД 1000 ПЛ 18 ДАВЛ 735 (979) УМРН БОЛТАНКА МК 247 П СУХАЯ СЦ 0,70 БИЗМ
Sheremetyevo actual weather at 1900 Moscow time:
surface wind 270 degrees, 5 metres per second, visibility 8 km, haze, 4 octas cumulonimbus, cloud base one thousand metres, temperature 18 degrees Centigrade, QFE 735 millimetres, 979 millibars, moderate turbulence, runway-in-use 25 right, dry, braking action - good, no change.
УУЕЕ 0530 270 - 7/14 ВИД 3000 ЛИВН МОКР СНЕГ 5 КУЧ ДОЖД 400 В\ В 100
738 (984) ТО
МК 247 Л МОКРАЯ СЦ ОЗ БИЗМ
Sheremetyevo latest weather at 0530 Moscow time:
surface wind 270 degrees, 7 metres per second, max 14 metres per second, visibility 3 kilometres, showers of wet snow, 4 octas cumulonimbus, ceiling 400 metres, vertical visibility 100 metres, QFE 738 millimetres or 984 millibars, temperature 0 degree Centigrade, active runway 25 left, wet, braking action - fair, no change.
УУВВ 1500 НСТ 3 ВИД
4000 500 T-10 ДАВЛ 747 (996)
MK 016 ПОКР СНЕГОМ СЦ 0,24 БИЗМ
Vnukovo present weather at 1500 Moscow time:
surface wind variable, 3 metres per second, visibility 4 kilometres, cloud base 500 metres, temperature minus 10 degrees Centigrade, QFE 747 millimetres or 996 millibars, runway-in-use 02, covered with snow, braking action - poor, no change.
2.4. Соответствие баллов октантам.
1 |
1 |
2 - 3 |
2 |
4 |
3 |
5 |
4 |
6 |
5 |
7 - 8 |
6 |
9 |
7 |
10 |
8 |
3. Передача прогноза.
3.1. Сокращения и выражения, употребляемые в прогнозе.
GRADU (gradually) |
ПОСТ (постепенно) |
TEMPO (temporarily) |
ВРЕМ (временно) |
INTER (intermittent) |
КРТК (кратковременно) |
TEND (tendency) |
ТЕНД (тенденция) |
NOSIG (no significant change) |
без существенных изменений |
При передаче прогноза в эфир используется сокращенная форма: GRADU, TEMPO, INTER, TEND, NOSIG.
RAPID |
быстрое изменение |
amendment |
поправка (при передаче поправки к прогнозу) |
probability |
вероятность |
obstacles are obscured in the vicinity of the airfield |
в р-не а-ма мз (в районе аэродрома мачты закрыты) |
partially |
частично |
higher |
верхний |
lower |
нижний |
layer |
слой |
slight |
слабый |
moderate |
умеренный |
heavy |
сильный |
extreme |
очень сильный |
Следует помнить, что в прогнозе количество облачности указывается в октантах, а высота облаков и вертикальная видимость - в десятках метров.
Группа ХОР, являющаяся индикатором хорошей погоды, переводится, как CAVOK (ceiling and visibility okey).
Она употребляется, если:
а) видимость 10 км и более;
б) отсутствуют облака высотой ниже 1500 м;
в) отсутствуют гроза и осадки.
3.2. Примеры зачитывания прогноза.
УКББ 1322 16009/14 ВИД 3500 ДМК 6СККУЧ-ДОЖД
030 В/Г 900 КРТК 1522 ВИД 1000 ЛИВН
ДЖД ЗРДОЮ ТЕНД 1419 ГРОЗА С ГРАДОМ
ТЕНД 1922 ГРОЗА
Weather forecast for Borispol between 1300 and 2200 Moscow time:
Surface wind 160 degrees 9 metres per second, max 14 metres, visibility 3500 metres, haze, 6 octas stratocumulus, cumulonimbus, cloud base 300 metres, top of cloud 9000 metres, INTER between time 1500 and 2200 visibility 1000 metres, showers, 3 octas fractonim-bus, cloud base 100 metres, TEND between time 1400 and 1900 thunderstorm, hail, TEND between 1900 and 2200 thunderstorm.
УУЕЕ 1322 07007 ВИД 6000 ДМК 8CK030 ПОСТ 1920
ВИД 2500 МГЛА 8СЛ020
Weather forecast for Sheremetyevo between 1300 and 2200 Moscow time:
surface wind 070 degrees 07 metres per second, visibility 6 kilometres, mist, 8 octas stratocumulus, cloud base 300 metres, GRADU between 1900 hours and 2000 hours visibility 2500 metres, haze, 8 octas stratus, cloud base 200 metres.
4. Атмосферные явления
4.1. Осадки.
precipitation |
|
осадки |
freezing precipitation |
|
переохлажденные осадки |
hoar frost |
|
иней |
rain |
|
дождь |
snow |
|
снег |
hail |
|
град |
drizzle |
|
морось |
heavy rain |
|
сильный дождь |
showers |
|
ливни |
heavy showers |
|
сильные ливни |
rain and snow, sleet |
|
дождь со снегом |
heavy rain and snow |
|
сильный дождь со снегом |
showers of rain and snow |
|
ливневый дождь со снегом |
heavy showers of rain and snow |
|
сильный ливневой дождь со снегом |
freezing rain |
|
переохлажденный дождь |
heavy freezing rain |
|
сильный переохлажденный дождь |
freezing drizzle |
|
переохлажденная морось |
ice crystals |
|
ледяные иглы |
ice pellets |
|
ледяной дождь |
ice pellet shower |
|
ливневой ледяной дождь |
heavy snow |
|
сильный снег |
snow pellets |
|
снежная крупа |
snow grains |
|
снежные зерна |
snow showers |
|
ливневой снег |
heavy snow showers |
|
сильный ливневой снег |
snowfall |
|
снегопад |
4.2. Явления, ухудшающие видимость.
drifting snow |
низовая метель |
blowing snow |
общая метель |
low-drifting snow |
поземок |
blowing dust |
приподнятая пыль |
sand storm |
песчаная буря |
blowing sand |
приподнятый песок |
rising dust |
поднимающаяся пыль |
rising sand |
поднимающийся песок |
dust |
пыль |
dust storm |
пыльная буря |
haze |
мгла |
dust haze |
пыльная мгла |
mist |
дымка |
smoke |
дым |
fog |
туман |
patches of fog |
гряды тумана |
freezing fog |
переохлажденный туман |
ice fog |
ледяной туман |
radiation fog |
радиационный туман |
shallow fog |
поземный туман |
ground fog |
приземный туман |
fog dispersal |
рассеяние тумана |
4.3. Прочие атмосферные явления.
active thunderstorms |
активные грозы |
anticyclone |
антициклон |
cyclone |
циклон |
pressure |
давление |
low pressure zone |
область пониженного давления |
high pressure zone |
область повышенного давления |
pressure centre |
центр давления |
depression |
депрессия |
thunderstorm |
гроза |
heavy thunderstorm |
сильная гроза |
hail (rain) thunderstorm |
гроза с градом (дождем) |
thunderstorm situation |
грозовое положение |
airmass |
внутримассовая |
frontal |
фронтальная |
local, isolated |
отдельные |
moving |
смещающаяся |
thunderstorm area |
район грозовой деятельности |
widespread thunderstorm |
обширный район бури |
sand storm |
песчаная буря |
typhoon |
тайфун |
monsoon |
муссон |
turbulence |
турбулентность (болтанка) |
low altitude turbulence |
турбулентность на малой высоте |
icing |
обледенение |
microburst |
микропорыв |
jet stream |
струйное течение |
jet axis |
ось струйного течения |
wind shear |
сдвиг ветра |
waterspout |
водяной смерч |
funnel cloud |
смерч (воронкообразное облако) |
tornado |
торнадо |
frontal passage |
прохождение фронта |
front |
фронт |
stationary front |
неподвижный (стационарный фронт) |
cold front |
холодный фронт |
warm front |
теплый фронт |
gust front |
фронт порывов |
diffused front |
размытый фронт |
occlusion |
окклюзия |
occluded front |
окклюдированный фронт |
front with waves |
фронт с волнами |
stable front |
фронт стационарный |
frontal |
фронтальный |
frontal zone |
фронтальная зона |
high frontal zone |
высотная фронтальная зона |
gust |
порыв |
squall |
шквал |
line squall |
линия шквала |
severe line squall |
сильный фронтальный шквал |
tropopause |
тропопауза |
trough |
ложбина |
saddle |
седловина |
crest |
гребень |
ridge of high pressure |
гребень высокого давления |
periphery |
периферия |
peripheral |
периферийный |
headwind |
встречный ветер |
tailwind |
попутный ветер |
spotwind |
ветер в точке |
mountain wave |
горная волна |
humidity |
влажность |
marked mountain wave |
сильно выраженная горная волна |
upper wind |
ветер на высотах |
upper air temperature |
температура воздуха на высоте |
downburst |
нисходящий порыв |
5. Географические направления.
north, northern |
север, северный |
east, eastern |
восток, восточный |
west, western |
запад, западный |
south, southern |
юг, южный |
northward |
в северном направлении |
eastward |
в восточном направлении |
westward |
в западном направлении |
southward |
в южном направлении |
north-west |
северо-запад (в северо-западном направлении) |
north-east |
северо-восток (в северо-восточном направлении) |
south-west |
юго-запад (в юго-западном направлении) |
south-east |
юго-восток (в юго-восточном направлении) |
6. СИГМЕТ.
СИГМЕТ (от английского SIGMET - significant meteorological information) - это информация об особых и опасных для полетов авиации метеорологических явлениях погоды, наблюдающихся и/или прогнозируемых в районе полетной информации.
6.1. Сокращения и слова, наиболее часто используемые в телеграммах информации СИГМЕТ.
airmass |
|
внутримассовый |
btn |
between |
между |
cat |
clear air turbulence |
турбулентность ясного неба |
cb |
cumulonimbus |
кучево-дождевые облака |
deg |
degrees |
градусов |
Е |
east |
восток |
fcst |
forecasted |
прогнозируемый |
FIR |
flight information region |
район полетной информации |
fl |
flight level |
эшелон полета |
frontal |
|
фронтальный |
gr |
hail |
град |
intsf |
intensify |
усиление |
intst |
intensity |
интенсивность |
ic |
in cloud |
в облаках |
ice |
icing |
обледенение |
isol |
isolated |
изолированный |
kmph |
kilometres per hour |
километров в час |
loc |
locally |
местами |
lsq |
line squall |
линия шквала |
mod |
moderate |
умеренный |
mov |
moving |
смещающийся к |
mps |
metres per second |
метров в секунду |
nr |
number |
номер |
N |
north |
север |
nc |
no change |
без изменений |
obs |
observed |
наблюдаемый |
ocnl |
occasionally |
временами |
pricipitation |
|
осадки |
S |
south |
юг |
sev |
severe |
сильный |
sfc |
surface |
поверхность |
ts |
thunderstorm |
гроза |
turb |
turbulens |
турбулентность |
top |
|
верхняя кромка облаков |
valid |
|
действителен |
vsp |
vertical speed |
вертикальная скорость |
W |
west |
запад |
wkn |
weakening |
ослабление |
z |
zone |
зона |
6.2. Пример зачитывания СИГМЕТа.
SIGMET nr 1
valid 1400/1800
mod to sev cat obs and fcst in Moscow FIR btn fl 8100 and 11 100 wkn SIGMET number one valid between 1400 and 1800 Zulu* - moderate to severe clear air turbulence observed and forecasted in Moscow FIR between flight levels 8100 and 11 100 metres, weakening.
___________________
* Время в СИГМЕТе указывается по Гринвичу.
SIGMET nr 3 valid 1300/1900
over Moscow FIR obs and fcst frontal ts gr mov NE 40 kmph cb top 10/11 km loc 12/13 km mod ice ic intsf
SIGMET number three valid between 1300 and 1900 Zulu:
over Moscow FIR observed and forecasted frontal thunderstorm, hail, moving north-east at 40-kilometres per hour, cumulonimbus top between 10 and II kilometres, locally between 12 and 13 kilometres, moderate icing in cloud, intensify.
SIGMET nr 5 valid 1300/1800
sev ts sev lsq cb tops to 10 000 m fcst Moscow FIR mov E 5 mps intst nc
SIGMET number 5 valid between 1300 and 1800 Zulu:
severe thunderstorm, severe linesquall, cumulonimbus tops to 10000 metres forecasted over Moscow FIR moving east at 5 metres per second, intensity - no change.
7. Виды облаков.
cirrus |
перисиые |
cirrostratus |
перисто-слоистые |
cirrocumulus |
перисто-кучевые |
altostratus |
высокослоистые |
altocumulus |
высококучевые |
stratus |
слоистые |
nimbostratus |
слоисто-дождевые |
stratocumulus |
слоисто-кучевые |
fractonimbus |
разорванно-дожлевые |
cumulus |
кучевые |
cumulonimbus |
кучево-дождевые |
cloud amount |
количество облаков |
scattered |
рассеянные облака |
embedded |
сплошная облачность |
cloud layer |
слой облаков |
Приложение 4
ИНФОРМАЦИЯ АТИС И ВОЛМЕТ.
1. Радиовещательные передачи АТИС (от английского ATIS - Automatic Terminal Information Service - служба автоматической передачи информации в районе аэродрома) предназначены для оперативного обеспечения прилетающих и вылетающих воздушных судов в районе аэродрома необходимой метеорологической и полетной информацией. В начале каждых суток, в 00 ч 00 мин, сообщению АТИС присваивается индекс "А", который при любых изменениях информации или при поступлении новых данных меняется на индекс "В", "С" и т.д. в соответствии с английским алфавитом.
Пример информации АТИС:
Sheremetyevo International, Information Kilo, 1200 hours local time: expect ILS approach, active runway 25 left, wet, braking action fair, good, fair;
no delay expected;
transition level 1200 metres;
runway 25 right is out of operation due repairs
weather:
wind calm, visibility 2000 metres, 6 octas cumulonimbus, ceiling 1500 metres, temperature plus 22, dewpoint plus 13, QFE 745 millimetres or 998 millibars, no change.
ATC departure clearance:
westbound - AR (Buzharovo) 3,
northbound-KN (Kostino) 2,-climbing to level 1200 metres monitor 118.1, up to level 1500 metres frequency 122.7;
southbound - KS (Opalikha) 3, on runway heading 500 metres height, frequency 118.1.
Acknowledge information Kilo and QFE.
Шереметьево, информация "Константин", 12.00 по московскому: заход по ИЛС; ВПП 25 левая, мокрая, сцепление посредственное, хорошее, посредственное;
посадка без задержки;
эшелон перехода 1200 м;
ВПП 25 правая закрыта, ведутся строительные работы;
погода: тихо, видимость 2000 м, 8 баллов кучево-дождевой, нижняя граница 1500м, температура +22, точка росы +13, давление аэродрома 745 мм или 998 мбар, без изменений. Условия выхода:
в западном направлении - Бужарово 3,
в северном направлении - Костино 2, - до 1200 м прослушивать
118,1, набор 1500 м, частота 122,7;
в южном направлении - Опалиха 3, на курсе взлета 500 м, частота 118,1.
Получение информации "Константин" и давление аэродрома подтвердите
2. Радиовещательные передачи ВОЛМЕТ (условное сокращение VOLMET от Meteorological Information for Aircraft in Flight - метеорологическая информация для пролетающих самолетов) предназначены для обеспечения экипажей воздушных судов, находящихся в полете, метеорологической информацией по аэродромам.
Пример информации ВОЛМЕТ:
Kiev-Meteo,
Borispol actual weather at 0300 Moscow time:
wind 280 degrees at 06 metres, visibility 3000 metres, rain, 8 octas, cloud base 300 metres, temperature plus 10 degrees, dewpoint plus 6, QFE 734 millimetres or 978 millibars, GRADU visibility 1500 metres, rain.
"Киев-Метео",
погода 0300,
Борисполь двести восемьдесят градусов ноль шесть, видимость три тысячи, дождь, десять баллов триста, плюс десять, точка росы плюс шесть, семьсот тридцать четыре, постепенно видимость тысяча пятьсот, дождь.