почта Моя жизнь помощь регистрация вход
Краснодар:
погода
ноября
1
пятница,
Вход в систему
Логин:
Пароль: забыли?

Использовать мою учётную запись:

  отправить на печать

   2. ОСОБЕННОСТИ ВЕДЕНИЯ РАДИОСВЯЗИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
    
    2.1. После установления устойчивой радиосвязи по инициативе диспетчера позывные могут быть сокращены следующим образом:
    
    

Полный позывной

Сокращенный позывной

85411

411

SPEEDBIRD 710

не имеет сокращенной формы

DT 676

не имеет сокращенной формы

GABCD

G-CD

N 357826

N 826

    
    2.2. Для диспетчерских пунктов гражданской авиации на территории СССР используются следующие радиотелефонные позывные:
    
    "Control" "Контроль"
    "Approach" "Подход"
    "Radar" "Круг"
    "Precision" "Посадка"
    "Tower" "Старт"
    "Ground" "Руление"
    
    2.3. При радиообмене произношение некоторых цифр отличается от общепринятого:
    
     

Цифра

Произношение*

1

УАН

2

ТУ

3

ТРИ

4

ФАУЭР

5

ФАЙФ

6

СИКС

7

СЭВЭН

8

ЭЙТ

9

НАЙНЭР

0

ЗИРО

    
    ______________
    * В представленном примерном произношении ударение падает на подчеркнутые слоги.
    
    
    2.4. При передаче чисел обычно произносится каждая цифра. При передаче целых тысяч произносятся отдельно цифры количества тысяч, после них - слово THOUSAND, которое произносится как ТАУЗЭНД. При передаче чисел, содержащих десятичную запятую, в соответствующем месте произносится слово DECIMAL - ДЭСИМАЛ (или POINT - ПОЙНТ).
    
    Например:
    
    
    10 ONE ZERO
    
    68 SIX EIGHT
    
    500 FIVE ZERO ZERO
    
    754 SEVEN FIVE FOUR
    
    9000 NINE THOUSAND
    
    12000 ONE TWO THOUSAND
    
    24532 TWO FOUR FIVE THREE TWO
    
    
    123. 1 ONE TWO THREE DECIMAL ONE
    
    
    2.5. В английском языке вместо десятичной запятой ставится точка. При передаче дробных чисел, меньших единицы, цифра "О" перед дробной частью не пишется и не произносится.
    
      Например: Английский Русский
    
     .45 DECIMAL (POINT) FOUR FIVE 0,45
    
     .375 DECIMAL (POINT) THREE SEVEN FIVE 0,375
    
    2.6. При передаче времени обычно указываются только минуты без слова MINUTES. При необходимости указываются также и часы. Если экипаж воздушного судна пользуется среднегринвичским временем, то после указания часов и минут употребляется слово ZULU (ЗУЛУ).         
    
    Например:
    
    0617 ONE SEVEN семнадцать минут
    
    или или
    
    ZERO SIX ONE SEVEN ноль шесть часов семнадцать минут
    
    1845 ONE EIGHT FOUR FIVE восемнадцать часов сорок пять ZULU минут по Гринвичу     
    
    
    2.7. При сообщении эшелонов полета и расстояний обязательно указывается единица измерения.
    
    Например:
    
    distance 18 kilometres дальность 18
    
    flight level 1200 metres эшелон 1200
    
    2.8. При ведении радиотелефонной связи для произношения имен собственных и служебных сокращений используется радиотелефонный алфавит:
    
    

Русский

Английский

Кодовое слово

Произношение*

А

А

ALPHA

ЭЛВА

Б

В

BRAVO

БРАВО

В

W

WHISKEY

ВИСКИ

Г

G

GOLF

ГОЛФ

Д

D

DELTA

ДЭЛТА

Е

Е

ЕСНО

ЭКО

Ж

V

VICTOR

ВИКТА

З

Z

ZULU

ЗУЛУ

И

I

INDIA

ИНДИА

Й

J

JULIETT

ДЖУЛЬЕТ

К

К

KILO

КИЛО

Л

L

LIMA

ЛИМА

М

М

MIKE

МАЙК

Н

N

NOVEMBER

НОВЕМБА

О

О

OSCAR

ОСКА

П

Р

PAPA

ПАПА

Р

R

ROMEO

РОМЕО

С

S

SIERRA

СЬЕРА

Т

T

TANGO

ТЭНГО

У

U

UNIFORM

ЮНИФОМ

Ф

F

FOXTROT

ФОКСТРОТ

Х

H

HOTEL

ХОТЭЛ

Ц

C

CHARLIE

ЧАРЛИ

Щ

Q

QUEBEC

КЕБЕК

Ь

X

X-RAY

ЭКС-РЭЙ

Ы

Y

YANKEE

ЯНКИ

    
    
    2.9. Если есть сомнения в правильности принятого сообщения, экипаж или диспетчер может потребовать повторить переданное им сообщение фразой READ BACK (РИД БЭК) - "повторите мое сообщение".      
    
  

 3. ФРАЗЕОЛОГИЯ РАДИООБМЕНА НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ ПРИ НОРМАЛЬНЫХ СИТУАЦИЯХ



3.1. Типовые выражения, применяемые при радиообмене

    
    acknowledge подтвердите прием
    
    advise сообщите
    
    affirm да; подтверждаю
    
    _____________
    
    * В представленном примерном произношении ударение падает на подчеркнутые слоги.
    
    
    Aircraft - самолет
    
    approaching glide path - подходить к глиссаде
    
    break - пауза при передаче длинных сообщений
    
    braking action - сцепление
    
    cancel - аннулируйте
    
    cleared - разрешено
    
    confirm - подтвердите
    
    contact ... - работайте с ...
    
    copied OK - информацию принял
    
    correction - поправка
    
    disregard - считайте, что сообщение не передавалось
    
    distance - удаление
    
    established - на курсе посадки


    execute missed approach - уходите на второй круг
    
    gear down, ready to land - шасси выпущено, к посадке готов
    
    go ahead - слушаю; продолжайте; на приеме
    
    how do you read - как слышите
    
    I say again - повторяю
    
    inner marker - ближний
    
    monitor - прослушивайте
    
    negative - нет; неправильно
    
    unable to clear - запрещаю
    
    on course - на курсе
    
    on glide path - на глиссаде
    
    over - прием
    
    out - конец
    
    outer marker - дальний
    
    pass your message - слушаю, передавайте; на приеме
    
    QFE (QNH) ... millibars - давление ... мбар
    
    read back - повторите мое сообщение
    
    report - сообщите; доложите
    
    request - разрешите; прошу
    
    roger - вас понял
    
    runway-in-use - рабочая ВПП
    
    say again - повторите свое сообщение
    
    speak slower - говорите медленнее
    
    stand by - ждите
    
    surface wind ... degrees at - приземный ветер... градусов,
    
    ... metres per second - ... м/с
    
    transmit for DF - дайте нажатие
    
    turn right (left) ... degrees - разворот для опознавания
    
    for identification вправо (влево) на ... градусов
    
    upper winds ... degrees at - ветер на эшелоне ... градусов
    
    ... kilometres per hour - км/ч
    
    verify - проверьте и подтвердите
    
    wilko - Вас понял, выполняю
    
    words twice - передаю (передавайте) слова дважды (при затруднительной радиосвязи)     
     
    
    3.2. Установление пробной связи, определение разборчивости передачи, указания об изменении частоты
    
    При пробной связи экипажа воздушного судна с наземной радиостанцией диспетчерского пункта после позывного вызываемого диспетчерского пункта и позывного воздушного судна произносятся слова:
         
    
    RADIO CHECK Проверка связи
    
    или
    
    MAINTENANCE CHECK Техническая проверка
    
    или
    
    PREFLIGHT CHECK Предполетная проверка
    
    

    Фраза SIGNAL CHECK (проверка связи) означает, что воздушное судно находится в воздухе. Последними произносятся типовые выражения:           
    
    HOW DO YOU READ? Как слышите? OVER. Прием.
    
    В ответе после позывного воздушного судна и позывного отвечающего диспетчерского пункта степень разборчивости передачи определяется следующими характеристиками:
          
    
    1 - UNREADABLE
    
    2 - READABLE NOW AND THEN
    
    3 - READABLE BUT WITH DIFFICULTY
    
    4 - READABLE
    
    5 - PERFECTLY READABLE
    
    Пример пробной связи:
    
    Borispot-Tower, BA 007, " Борисполь-Старт", БА 007
    
    preflight check, over. Предполетная проверка, прием.
    
    BA 007, Borispol-Tower, БА 007, "Борисполь-Старт",
    
    readability four. Слышу на 4
    
    При радиообмене по вопросам установления радиосвязи и изменения частоты работы используются следующие фразы:    
    
    
    You are unreadable. Вас не слышно.
    
    I read you loud and clear. Слышу Вас отлично
    
    Contact Kiev-Approach o.n Работайте с "Киевом-Подход"
    
    ... (frequency), на ... (частота)
    
    At ... (reporting point) contact Над ... (контрольный пункт)
    
    Moscow-Control ... (frequency) . работайте с "Москвой- Контроль" на ... (частота)
    
    Say again your callsign. Повторите свой позывной
    
    Say аgain using another headset. Повторите через другую гарнитуру
    
    Standby on ... (frequency) for Ждите на ... (частота) вызова
    
    Penza-Control. "Пенза-Контроль"
    
    
    Monitor ... (frequency) for Фактическую погоду
    
    Sheremetyevo actual weather. Шереметьево прослушивайте на ... (частота)
    
    
    If contact not established come Если связь не установите,
    
    back to ... (frequency). переходите снова на ... (частота)
    
    Why did you not reply? Почему Вы не отвечали?
    
    При нарушении двусторонней радиосвязи экипаж и диспетчер могут использовать для ретрансляции своих сообщений экипажи других воздушных судов. В этом случае текст сообщения предваряется фразой:
    
    LH 666, Moscow-Control, ЛХ 666, "Москва-Контроль",
    

    relay my message to RB 441 передайте мое сообщение
    
    борту РБ 441.
    
     
    

3.3. Исправление ошибок при передаче

    
    Если при передаче допущена ошибка или оговорка, то произносится слово CORRECTION (поправка), после чего следуют последняя правильная фраза и исправленный текст сообщения.
    
    Например:
    
    Moscow-Control, SR 492, UU 21, "Москва-Контроль",
    
    fligh level 10 100 metres, estimating СР 492, Витебск в 21
    
    TU at 42, correction, estimating мин, эшелон 10 100,
    
    TU at 32. Рассчитываю Белый в 42 мин, поправка, рассчитываю Белый в 32 мин.
    
    
    

3.4. Запуск двигателя, руление, предварительный старт

    
    
    Request towing to start-up arear. Прошу буксировку на площадку для запуска.
    
    We need a tow-bar. Нам нужно водило.
    
    Do yor need a tow? Вам нужен тягач?
    
    Request push-back Разрешите буксировку хвостом вперед.
    
    Push-back is approved, Разрешаю буксировку
    
    taxiway ... (number) хвостом вперед на РД... (номер).
    
    Start up when ready. Запуск по готовности.
    
    Start up upon request. Запуск по запросу.
    
    Request start up. Разрешите запуск.
    
    Start up at 35 Вам запуск в 35 мин.
    
    Standby for start, expect departure at 50 Ждать, вылет в 50 мин.
    
    Roger, standing by. Понял, ждать.
    
    Cleared to start up. Запуск разрешаю
    
    Roger, cleared to start. Понял, запуск разрешен.
    
    Request tax-i instructions. Прошу условия руления.
    
    Cleared to the holding point Разрешаю предварительный,
    
    runway ... (number) via рабочая полоса ... (номер),
    
    taxi-ways.. and ... (numbers). по РД ... и ... (номера).
    
    Wilco. Выполняю.
    
    Hold short of taxiway 2. Остановитесь перед РД 2.
    
    Hold position. Остановитесь.
    
    Holding. Остановился.
    
    May I cross runway ... (number)? Разрешите пересечь ВПП ... (номер)?
    
    Negative, Tupolev 154 is departing. Запрещаю, взлетает Ту-154
    
    Hold short of intersection Остановитесь перед пересечением ВПП.
    
    
    
    Cross. Report clear. Разрешаю пересечь. Пересечение доложите.
    
     Roger, crossing. Понял, пересекаю.
    
    Expedite taxi. Увеличьте скорость руления.
    
    Taxi slower. Уменьшите скорость руления
    
    Taxi straight ahead. Рулите прямо.
    
    Taxi with caution. Рулите осторожно.
    
    Runway vacated. Полосу освободил.
    
    Stop immediately. Немедленно остановитесь.
    
    Stopping. Останавливаюсь.
    
    Runway ... (number), wind ВПП ... (номер), ветер ...
    
    ... at ... metres per second, градусов, ... м/с, давление ...
    
    QFE (QNH) ... millibars мбар, разрешаю предварительный
    
    taxi to holding point runway... (number). к ВПП ... (номер).
    
    OS 601, at holding point. ОС 601, на предварительном.
    
    OS 601, contact Tower ОС 601, работайте со "Стартом"
    
    on 132.5, correction, contact 132,5, поправка, работайте со
    
    Tower on 131.5. "Стартом" 131,5.
    
    Roger, 131.5, OS 601. Понял, 131,5, ОС 601.
    
    
    

3.5. Исполнительный старт, взлет.

    
    Request line up clearance. Прошу исполнительный.
    
    Cleared to runway 20. Занимайте ВПП 20.
    
    Line up and hold. Занимайте исполнительный.
    
    Roger, cleared to line up. Понял, разрешен исполнительный
    
    Request rolling start. Прошу роллинг-старт.
    
    Be informed of windshear Для информации: на высотах от ...
    
    between ... and ... metres. до ... метров наблюдается сдвиг ветра
    
    Are you ready for take-off? К взлету готовы?
    
    OS 601, ready for take-off. . ОС 601 , к взлету готов.
    
    Unable to clear take-off, Взлет запрещаю, видимость ниже
    
     visibility is below minima. Минимума. На стоянку ... (номер).
    
    Taxi to stand ... (number)
    
    by taxiway ... (number).
    
    OS 601, clear the runway ОС 601, немедленно
    
    immеdiately. освободите полосу.
    
    Leaving the runway, OS 601. Полосу освобождаю, ОС 601.
    
    Cleared into position runway 25 Разрешаю на исполнительный
    
    left and hold. полоса 25, левая.
    
    After departure turn right (left), После взлета правым (левым)
    
    heading ... (three digits). разворотом на курс ... (три цифры.
    
    Climb initially to ... metres. Пока набирайте ... метров.
    
    After reaching ... metres set После занятия ... метров
    
    heading ... (three digits). следуйте курсом .. (три цифры)
    
    After passing ... metres set После пересечения ... метров
    
    heading ... (three.digits). следуйте курсом ... (три цифры)
    
    After departure climb После взлета набирайте высоту
    
    straight ahead. на курсе взлета.
    
    OS 601, cleared take-off. ОС 601, взлет разрешаю.
    
    Taking off, OS 601. Взлетаю, ОС 601.
    
    
    

3.6. Набор высоты после взлета, выход из района аэродрома.

    
    
    
    OS 601 heavy *, airborne at 25, ОС 601, тяжелый *, отрыв в
    
    making right (left) turnout to 25 мин правым (левым) на
    
    ... (reporting point). ... (контрольный пункт)
    
    OS 601, climb to ... metres, ОС 601, набор ... (эшелон),
    
    report passing ... metres. пересечение ... (эшелон) доложить
    
     Climbing to ... metres, will Набор ... (эшелон), пересечение
    
    advise passing ... metres, ... (эшелон) доложу,
    
    OS 601. ОС 601.
    
    Cleared to climb to ... metres Разрешаю набор ... метров без
    
    unrestricted. ограничений.
    
     
    
    * Если при первоначальном выходе на связь после позывного стоит слово HEAVY (тяжелый), это означает, что самолет относится к категории воздушных судов, оставляющих за собой большую спутную струю.
    
    
    

3.7. Следование на эшелоне, изменение эшелонов, запрос текущей высоты.

    
    
    
    Maintain ... metres to ... Сохраняйте ... (эшелон) на
    
    reporting point). ... (контрольный пункт).
    
    Maintain present level. Сохраняйте текущий эшелон)
    
    Maintain ... metres until Сохраняйте ... (эшелон) до
    
    past ... (reporting point). пролета ... (контрольный пункт).
    
    We have altitude restrictions. Имеются ограничения по высоте.
    
    Descend to 9600 metres. Снижайтесь до 9600 м. Дальнейший
    
    Request further climb after набор запросите после пролета ...
    
    ... (reporting point). (контрольный пункт).
    
    Maintain ... metres until time Сохраняйте ... (эшелон) до
    
    04 next hour. 04 мин следующего часа.
    
    Maintain ... metres until Сохраняйте ... (эшелон) до
    
    further advised. команды.
    
    Request further climb. Прошу дальнейший набор.
    
    Climb to ... metres. Набор ... (эшелон).
    
    OS 601, climb from ОС 601, Вам набор с ... (эшелон)
    
    ... metres to ... metres. до ... (эшелон).
    
    Roger, leaving ... metres Понял, оставляю ... (эшелон),
    
    for ... metres, OS 601. набор ... (эшелон), ОС 601.
    
    Do you want higher level? Не хотите занять более высокий эшелон?
    
    Request higher level. Прошу набор.
    
    Climb to ... metres to be Набор ... (эшелон), занятие
    
    level on the hour. доложите по нулям.
    
    Request descent clearance. Прошу снижение.
    
     Descend to ... metres. Снижайтесь до ... (эшелон).
    
     Descend from ... metres Снижайтесь с ... (эшелон) до
    
     to ... metres. ... (эшелон).
    
     Descend to ... metres, Снижайтесь до ... (эшелон),
    
    advise passing ... metres. пересечение ... (эшелон) доложите.
    
    Descending to ... metres, will Снижаюсь до ... (эшелон),
    
    advise passing ... metres. пересечение ... (эшелон) доложу.
    
    Climb to reach ... metres Набирайте ... (эшелон), занятие в
    
    at time ... ... мин.
    
    Unable to maintain this level. Не могу следовать на этом эшелоне
    
    Descend to reach ... metres Снижайтесь до ... (эшелон),
    
    at time ... занятие в ... мин.
    
    Request descent. Прошу снижение.
    
    Start descending at time ... Начало снижения в ... мин.
    
    Request descent clearance Снижение запросите на
    
    on ... (frequency). частоте ...
    
    You will have to descend Вам придется снижаться, так как
    
    as flight levels above ... все эшелоны выше ... метров
    
    metres are occupied. заняты.
    
    Report reaching ... metres Доложите занятие ... (эшелон)
    
    at time .. в ... мин.
    
    Stop descent at ... metres Прекратите снижение на ... м.
    
    Level check. Доложите эшелон.
    
    What is your level? На каком Вы эшелоне?
    
    Climbing to ... metres, now В наборе до ... (эшелон),
    
    passing ...metres. освободил ... (эшелон).
    
    What is your height? Сообщите высоту.
    
    Is flight level ... metres Сможете занять эшелон
    
    acceptable? ... м?
    
     
    

3.8. Следование на эшелоне, доклады о пролете контрольных пунктов.

    
    
    
    Moscow-Control, OS 601, "Москва-Контроль", ОС 601,
    
    position? прошу место.
    
    OS 60, position ... ОС 601, проходите ... (контрольный
    
    (reporting point), maintain . пункт), сохраняйте ... (эшелон) на ...
    
    .. metres to ... point). (reporting (контрольный пункт).
    
    
    Position ... kilometres Вы в ... км северо-западнее ...
    
    northwest of ... point). (reporting (контрольный пункт).
    
    
    
    Request rerouting after ... После ... (контрольный пункт)
    
    (reporting point). прошу изменение маршрута.
    
    Leningrad-Control, OS 601 "Ленинград-Контроль", ОС 601
    
    Quebec *, position ... по измененному маршруту *,
    
    (reporting point), maintaining прохожу ... (контрольный пункт),
    
    ... metres standard, сохраняю ... (эшелон) по
    
    estimating ... (reporting point) стандартному давлению,
    
    at time ... рассчитываю ... (контрольный пункт) в ... мин.
    
    
    * Если после позывного воздушного судна стоит буква Q - QUEBEC, это означает, что рейс выполняется не по обычному, а по измененному маршруту или части маршрута.
    
    
    
    Maintain present level. Сохраняйте текущий эшелон.
    
    Maintain ... metres to ... Сохраняйте ... (эшелон) до
    
    (reporting point). пролета ... (контрольный пункт).
    
    Omit position reports Не сообщайте о местонахождении
    
    until further notice. до дальнейших указаний.
    
    Next ... report at ... Доложите ... (контрольный
    
    (reporting point). пункт).
    
    Report required only at ... Доложите только ... (контрольный
    
    (reporting point). пункт).
    
    Check ... (reporting point). Доложите ... (контрольный пункт).
    
    Report FIR boundary. Доложите границу РПИ.
    
    Identified. Опознаны на локаторе.
    
    Radar contact. Контролирую по вторичному.
    
    Radar contact lost due to Радиолокационное управление
    
    equipment failure. прекращено из-за отказа оборудования
    
    Radar service terminated Радиолокационное обслуживание прекращено.
    
    Resume position reporting. Возобновите передачу донесений о местонахождения.
    
    Negative radar contact. На локаторе не наблюдаю.
    
    

3.9. Изменение направления движения.

    
    
    Heading 080. Берите курс 080.
    
    Report heading and level. Доложите курс и эшелон.
    
    For identification turn Поверните вправо (влево) для
    
    right (left), heading 055. опознавания на курс 055.
    
    Continue heading 110. Продолжайте следовать курсом 110.
    
    Fly heading 180. Следуйте курсом 180.
    
    Continue present heading. Продолжайте следовать этим курсом.
    
    Can we make 360 here? Можно выполнить вираж здесь?
    
    Make a three sixty turn Выполняйте левый вираж
    
    to the left for delaying action. для задержки.
    
    
    
    Orbit right for spacing. Выполняйте правый вираж для создания интервала.
    
    Turn right immediately, Немедленно вправо на курс 110 для
    
    heading 110, avoiding action. расхождения.
    
    
    
    Stop turn now. Прекратите разворот.
    
    Resume own navigation Следуйте расчетным курсом на ...
    
    to ... (reporting point). (контрольный ориентир).
    
    Turn right (left) 20 degrees. Вправо (влево) 20.
    
    Comply with my instructions, Выполняйте мои указания, иначе
    
    otherwise I cannot guarantee я не гарантирую вашу
    
    your safety. безопасность.
    
    Request rerouting after ... После ... (контрольный пункт)
    
    (reporting point). прошу изменение маршрута.
    

3.10. Изменение скорости полета.

    
    If practicable reduce speed Если можете, уменьшите скорость
    
    to 700 km per hour. до 700 км/ч.
    
    Increase speed by 50 km per hour.Увеличьте скорость на 50 км/ч.
    
    Maintain present speed. Сохраняйте текущую скорость.
    
    What is Mach number? Какая у Вас скорость по Маху?
    
    Can you make Mach Можете выдерживать 0,8
    
    point eight? По Маху?
    
    Resume normal speed Следуйте с обычной скоростью.
    
    
    3.11. Порядок нахождения в зоне ожидания, слив и/или выработка топлива.
    
    
    Request holding instructions. Прошу инструкции по ожиданию.
    
    Hold over ... (reporting point), Ждать над ... (контрольный пункт),
    
    all turns right (left), one minute. все развороты правые (левые), одна минута.
    
    Hold at the holding pattern Ждать на схеме ожидания
    
    until time ... до ... мин.
    
    Hold at ... (name) beacon Ждать над приводом ...
    
    until advised. (наименование) до команды.
    
    I want to yettison fuel. Я хочу слить топливо.
    
    You can dump fuel 30 Можете слить топливо в
    
    kilometres east of ... 30 км к востоку от привода ...
    
    (name) beacon. (наименование).
    
    All stations: caution. Всем бортам: внимание. Боинг
    
    Boeing 707 is dumping fuel 707 сливает топливо в 30 км
    
    30 kilometres east of ... к востоку от привода ...
    
    (name) beacon. (наименование).
    
    You are cleared to start fuel Разрешаю начать
    
    dumping now. слив топлива.
    
    You can burn out fuel at ... Можете вырабатывать топливо
    
    metres at the traffic circuit. на ... (эшелон) по схеме полета по кругу.
    
     
    
    3.12. Работа ответчика.
    
    
    Do you have transponder on board? Вы оборудованы ответчиком?
    
    Squawk IDENT. Установите ответчик в режим опознавания
    
    Squawk STANDBY. Временно прекратите работу ответчика.
    
    Stop squawk. Прекратить работу ответчика.
    
    Recycle squawk. Наберите вновь код ответчика.
    
    Squawk MAYDAY. Установите ответчик в режим сигнала бедствия.
    

    Squawk 6432. Установите код ответчика 6432.
    
    6432 is coming down. 6432 установлено.
    
    Squawk altimeter. Установите ответчик в режим определения высоты.
    
    Stop altimeter squawk. Прекратите работу ответчика в определения высоты.
    
    Negative altitude readout. Нет ответа по высоте.
    
    Mode "C" wrong indication. Неправильный ответ по высоте.
    
    3.13. Информация о движении и факторах, влияющих на безопасность полетов.
    
    
    Opposite traffic at ... metres. Встречный борт на ... (эшелон).
    
    Traffic in the same direction Борт в попутном направлении
    
    ... kilometres behind you, в ... км позади Вас, движется
    
    moving faster. большей скоростью.
    
    Traffic I o-clock. Борт под 30 справа.
    
    Traffic 2 o-clock. Борт под 60 справа.
    
    Traffic 3 o-clock. Борт под 90 справа.
    
    Traffic 9 o-clock. Борт под 90 слева.
    
    Traffic 10 o-clock. Борт под 60 слева.
    
    Traffic 11 o-clock. Борт под 30 слева.
    
    Traffic 12 o-clock. Борт прямо по курсу.
    
    Traffic 6 o-clock. Борт сзади Вас.
    
    Traffic crossing left Борт пересекает Ваш курс
    
    to right at flight level слева направо на эшелоне
    
    ... metres. ... метров.
    
    Lateral separation will be Боковой интервал будет
    
    ... kilometres. ... км.
    
    Traffic will be climbing Борт будет набирать высоту
    
    (descending) through (снижаться) через Ваш
    
    your level. эшелон.
    
    
    Longitudinal separation Продольный интервал
    
    will be 30 kilometres. будет 30 км.
    
    Now clear of traffic. С бортом разошлись.
    
    Traffic is no longer a factor. С бортом разошлись. (борт Вам больше не мешает).
    
    Traffic in sight. Борт наблюдаю.
    
    No essential traffic reported. Зона свободна.
    
    You are number two to land, Ваш номер 2 на посадку,
    
    number one is Boeing 727 номер 1 - Боинг 727, выполняет
    
    turning final. четвертый разворот.
    
    Be informed of a sounding Для информации:
    

    balloon in the vicinity в районе аэродрома
    
    of the airfield. шар-зонд.
    
    Caution: flock of birds Внимание: стая птиц в
    
    5 kilometres south-west 5 км юго-западнее
    
    of the airfield. аэророма.
    
    Obstacles obscured in the В районе аэродрома
    
    vicinity of the airfield. препятствия закрыты.
    
     
    
    3.14. Информация о местонахождении.
    
    
    Position ... kilometres right Идете в ... км правее (левее)
    
    (left) of the centerline, линии пути, возьмите 15
    
    turn left (right) 15 degrees влево (вправо)
    
    until advised. до команды.
    
    Approaching ... (reporting point). Подходите к ... (контрольный пункт).
    
    Position ... (reporting point). Над ... (контрольный пункт).
    
    Position ... kilometres north of Находитесь в ... км севернее
    
    ... (reporting point) ... (контрольный пункт).
    
    You are passing abeam Проходите траверзом ...
    
    ... (reporting point). (контрольный пункт).
    
    You are deviating left (right) Уклоняетесь влево (вправо)
    
    of the route. от трассы.
    
    Position ... kilometres from Находитесь в ... км от ...
    
    ... (reporting point), bearing ... (контрольный пункт), азимут ..
    
    
    
    3.15. Информация о метеоусловиях и запасных аэродромах.
    
    
    Surface wind 300 at 10 metres Приземный ветер 300, 10 м/с,
    
    per second, max 17 metres per second. порывы до 17 м/с.
    
    
    Winds aloft. Ветер на эшелоне.
    
    Do you have weather forecast У Вас есть четырехчасовой
    
    for four hours? прогноз погоды?
    
    For ... (airport) actual monitor Фактическую погоду ... (название
    
    ... (frequency). аэродрома) прослушивайте на частоте ...
    
    Borispol actual at 1230 Фактическая погода Борисполя
    
    Moscow time. за 12 ч30 мин по московскому времени.
    
    Visibility 1000 metres. Видимость 1000 м.
    
    Vertical visibility 70 metres. Вертикальная видимость 70 м.
    
    Runway visual range (RVR). Максимальная дальность  видимости на ВПП.
    

    Sky clear. Ясно.
    
    CAVOK. (КАВОКЭЙ) Видимость, облачность и фактическая погода лучше предписываемых значений.
    
     Temperature minus 18 degrees Centigrade. Температура минус 18 С.
    
    Dewpoint minus 14. Точка росы минус 14.
    
    QNH Атмосферное давление,  приведенное к уровню моря.
    
    QFE Атмосферное давление на уровне аэродрома.
    
    QNE Установка высотомера по стандартному давлению, равному 1013,2 мбар.
    
    Moderate (severe) icing. Умеренное (сильное) обледенение.
    
    Moderate (severe) turbulence. Умеренная (сильная) турбулентность.
    
     In cloud. В облаках.
    
    Report flight conditions. Сообщите условия полета.
    
    Braking action. Сцепление.
    
    What is your alternate? Какой у Вас запасной?
    
    What is your decision? Ваше решение?
    
    Advise your intentions. Сообщите о Ваших намерениях.
    
    Leningrad cannot be used Ленинград запасным не
    
    as alternate. обеспечивает.
    
    Weather is below minima. Погода ниже минимумов.
    
    Moscow-Control, be informed "Москва-Контроль", для
    
    of rain clutters over TU. информации: над Белым наблюдаются засветки.
    
    Request to avoid the build-ups Прошу разрешить обход кучево-
    
    20 kilometres north of the дождевых образований в 20 км
    
    airway. к северу от трассы.
    
    Advise surface wind. Сообщите приземный ветер.
    
    What is the crosswind Какая боковая составляющая
    
    component? ветра?
    
    There is abrupt wind shear on На посадочной прямой резкий
    
    final from left to right, from сдвиг ветра слева направо от
    
    50 to 60 kilometres per hour. 50 до 60 км/ч.
    
    Request altimeter setting. Прошу давление для установки высотомера.
    
    QFE 991 millibars, Давление аэродрома 991 мбар,
    
    QNH 1008 millibars. Давление, приведенное к уровню моря, - 1008 мбар.
    
    Cloud base Нижняя граница облачности.
    
    Top of cloud ... metres, Верхняя граница облачности ...
    
    peaks up to ... kilometres м, вершины до ... км.
    

    
    3.16. Радиолокационное наведение
    
    Радиолокационное наведение (векторение) - это указания диспетчера экипажу воздушного судна следовать определенными курсами, даваемые по просьбе экипажа или для осуществления УВД (создание бокового интервала, обход гроз, заход на посадку, опознавание и т.д.). По окончании радиолокационного наведения диспетчер должен дать экипажу место воздушного судна и указание о возобновлении полета по своим средствам.
    
    
    Пример радиолокационного наведения при заходе на посадку:
    
    
    Sheremetyevo-Radar, АI 112, "Шереметьево- Круг", АИ 112
    
    UM at 19, maintaining 1200 m Ивановское в 19 мин, сохраняю
    
    standard, request radar vectors 1200 м по стандартному давле-
    
    to RW 25 right. нию, прошу векторение к ВПП 25 правой.
    
    АI 112, Sheremetyevo-Radar, АИ 112, "Шереметьево-Круг",
    
    on heading 025 descend to на курсе 025 снижайтесь до 500
    
    500 m on QFE 1007 millibars, м по давлению аэродрома 1007
    
    transition level 900 metres. мбар, эшелон перехода 900 м.
    
    On heading 025 down to На курсе 025 занимаю 500 м по
    
    500 m on QFE 1007 millibars, давлению аэродрома 1007 мбар,
    
    request 12 kilometres final, прошу вывести на посадочную
    
    АI 112. прямую в 12 км от торца, АИ 112
    
    Charlie*, АI 112. Хорошо, АИ 112.
   
    
    * Слово "CHARLIE", употребляемое иногда при радиообмене, обозначает согласие, одобрение.
    
     
    
    Moscow, Al 112, request QNH. Москва, АИ 112, прошу давление приведенное к уровню моря.
    
    AI 112, QNH 1029 millibars. АИ 112, давление, приведенное к уровню моря, - 1029 мбар.
    
    
    Al 112, turn right, heading 067, АИ 112, вправо на курс 067, Вы -
    
    number four in traffic. четвертый на посадку.
    
    Turning right, heading 067, Вправо на курс 067, сохраняю 500
    
    maintaining 500 metres, Al 112. м, АИ 112.
    
    
    Al 112, turn base, heading 157. АИ 112, третий разворот, курс 157
    
    Base, heading 157, Al 112. Третий, курс 157, АИ 112.
    

    Al 112, 12 kilometres from АИ 112, удаление от торца 12 км,
    
    the threshold, turn final, выполняйте четвертый, возобно-
    
    resume own navigation. вите полет по собственными средствам.
    
    Final, Al 112. Четвертый, АИ 112.
    
    
    
     3.17. Заход на посадку, посадка.
    
    Ready for straight-in. Готов к заходу с прямой.
    
    Cleared for straight-in. Разрешаю заход с прямой.
    
    Cleared for final. Заход на посадку разрешаю.
    
    Extend downwind. Задержите третий разворот.
    
    Join (enter) downwind leg abeam the runway. Следуйте к траверзу.
    
    Join (enter) the downwind turn. Следуйте ко второму.
    
    
    Request altimeter setting. Прошу давление для установки высотомера.
    
     
    
    Transition level 1200 metres Эшелон перехода 1200 м по
    
    on QFE 1011 millibars. давлению аэродрома 1011 мбар.
    
    Advise runway in sight. Доложите, когда увидите ВПП.
    
    Continue approach. Продолжайте заход.
    
    Execute instructions Выполняйте команды сразу же
    
    immediately upon receipt. после их получения.
    
    Request touch and go. Прошу заход с касанием.
    
    Execute missed approach. Выполняйте уход на второй круг.
    
    Overshoot 300 m Выполняйте посадку с перелетом 300 м.
    
    Are you going round? Вы уходите на второй круг?
    
    Surveillance radar approach. Заход по обзорному радиолокатору.
    
    Precision approach. Заход по посадочному радиолокатору.
    
    ILS approach. Заход по КГС (ИЛС).
    
    VOR approach. Заход по ВОР.
    
    NDB approach. Заход по приводам.
    
    Advise type of approach. Сообщите систему захода.
    
    Cleared for ILS runway 28 Разрешаю заход по ИЛС на ВПП
    
    Romeo approach. 28 правую.
    
    Closing (slowly or quickly) Подходите (медленно или быстро)
    
    with track from the left (right). к курсу посадки слева (справа).
    
    Heading is good. Следуйте этим курсом.
    
    On track. На курсе (посадки).
    
     

    
    Slightly (well) left (right) of track. Слегка (немного) левее (правее)
    
     курса посадки.
    
    Going left of track. Следуете слева от курса посадки.
    
    ... metres left (right) of track. В .. м слева (справа) от курса посадки.
    
     
    
    If practicable reduce Если можете, гасите скорость
    
    approach speed. захода.
    
    Are you ready for right-hand base? Вы готовы правым разворотом?
    
    Approaching glide path. Подходите к глиссаде.
    
    Commence descent now at Начинайте снижение со скоростью
    
    ... metres per second. ... м/с.
    
    Rate of descent is good. Сохраняйте текущую скорость снижения.
    
    On glide path. На глиссаде.
    
    Slightly (well) above (below) Слегка (немного) выше (ниже)
    
    glide path. глиссады.
    
    Going below glide path. Следуете ниже глиссады.
    
    ... kilometres from touchdown. В ... км от торца. Высота должна
    
    Height should be ... metres. быть ... м.
    
    Check wheels down and locked. Проверьте, что шасси выпущено
    
     и встало на замки.
    
    Right (left, nose) wheel is Правое (левое, основное) колесо
    
    retracted. убрано.
    
    Wheels are down. Шасси выпущено.
    
    Contact Ground ... (frequency). Работайте с "Рулением" ... (частот)
    
    Expedite leaving the runway. Ускорьте освобождение ВПП.
    
    Request "Follow me" (leader van). Прошу лидировочную машину.
    
    Turn first (second) right (left). Поворачивайте, первый (второй)
    
    направо (налево).
    
    Your stand number ... Ваша стоянка номер ...
    
    Your gate number ... Ваши ворота номер ...
    
     
    
    3.18. Радиообмен при выполнении спецрейсов.
    
    
    
    Do you have VIP s on board? На борту есть особо важные лица?
    
    Advise estimated time of arrival. Сообщите расчетное время прилета.
    
     
    
    Advise door-open time. Сообщите время открытия дверей.
    
    Door-open time is 40. Открытие дверей в 40 мин.
    
    Your door-open time is Ваше открытие дверей ожидается
    

    expected at 45, not earlier. в 45 мин, не раньше.
    
    Roger, revised door-open Понял, исправленное время
    
    time 45. открытия дверей - 45 мин.
    
    From which door will the Из какой двери будет выходить
    
    VIP get off? особо важное лицо?
    
    Front portside door Из передней левой двери (задней
    
    (rear starboard door, tail door). правой двери, хвостовой двери).
    
    Who will be the first to leave the Кто выйдет первым из самолета
    
    aircraft: the VIP or the delegation? - особо важное лицо или делегация?
    
    Do you need a ladder (stairs)? Вам понадобится трап?
    
    Copy taxi instructions. Запишите инструкцию по рулению.
    
    After landing make 180 (backtrack) После посадки развернитесь на
    
    and taxi via taxiways 2 and 5 to the 180 и рулите по РД-2 и РД-5
    
    apron. к перрону.
    
    We shall need a leader van. Нам будет нужна лидировочная машина.
    
    On which frequency can we send На какой частоте мы можем
    
    a Government message? послать правительственное сообщение?
    
    We want to send a message for your Мы хотим передать сообщен.
    
    Government, are you ready to copy? Вашему Правительству, Вы
    
    готовы записывать?
    
    Your message will be taped and Ваше сообщение будет
    
    sent to the appropriate authority. записано на магнитофон и передано в соответствующую организацию.
    
    
    
    3.19. Координация между органами УВД при передаче управления иностранному органу УВД.
    
    
    
    Estimated LH 666 (direction), Расчетное ЛХ 666 (направление
    
    transponder code ..., type ..., полета), код ответчика ..., тип ..,
    
    estimated for ... (reporting point): расчетное для ... (контрольный
    
    ... (time), ... (flight level), ... пункт): ... (время), ... (эшелон).
    
    (true airspeed). истинная скорость ... км/ч.
    
    May we change clearance of Можем ли мы изменить
    
    LH 666 to cross the border via разрешение для ЛХ 666 пересечь
    
    corridor 4 instead of corridor 2? границу через коридор 4 вместо коридора 2?
    

    Agreed to crossing the border Согласен на пересечение ЛХ 666
    
    via corridor 4 instead of границы через коридор 4 вместо
    
    corridor 2 for LH 666. коридора 2.
    
    May we assume control of LH 666? Можно брать на управление ЛХ 666?
    
    Consider LH 666 under your Берите управление ЛХ 666 в ...
    
    control at ... (time or place). (время) или над ... (контрольный пункт).
    
    Handover accepted. Передачу управления принял.
    
    LH 666 estimated over ЛХ 666 рассчитывает ... (контр.
    
    ... (reporting point) at ... (time), пункт) в ... мин на эшелоне ...
    
    at ... metres, true airspeed ... , метров, ... (истинная скорость),
    
    ... (route). маршрут.
    
    Revision, LH 666 now estimated Пересмотренные данные, ЛХ
    
    over ... (reporting point) at ... (time). 666 теперь рассчитывает ...
    
     (контрольный пункт) в... мин.
    
    Request to approve LH 666 Прошу утвердить ЛХ 666,
    
    estimated time over ... расчетное время пролета ...
    
    (reporting point) ... (time). (контрольный пункт) ... мин.
    
    LH 666 approved. ЛХ 666 утверждаю.
    
    LH 666 unable to approve. ЛХ 666 утвердить не могу.
    
     
    
    3.20. Радиообмен между экипажем сверхзвукового транспортного самолета и диспетчером службы движения.
    
     
    
    При первом установлении связи экипаж воздушного судна, выполняющего полет на сверхзвуковой скорости, после своего позывного произносит слово "supersonic" - сверхзвуковой.
    
     
    
    ВА-АЕ, supersonic, request БА-АЕ, сверхзвуковой, прошу
    
    climb at ... (time or position) набор в ... минут (над
    
    to supersonic ... (flight level). контрольным пунктом ... )
    
     до крейсерского эшелона.
    
     
    
    ВА-АЕ, climb at ... (time or БА-АЕ, разрешаю набор в ...
    
    position) to supersonic ... минут (над пунктом ...) до
    
    (flight level), report starting крейсерского эшелона ...,
    
    acceleration. доложите начало разгона.
    
     

    
    ВА-АЕ, starting acceleration at ... БА-АЕ, начинаю разгон в ...
    
    (time or position). (над пунктом ...).
    
     
    
    ВА-АЕ, request cruise climb БА-АЕ, разрешите набор на
    
    between ... and ... (flight levels). крейсерском между эшелонами... и ...     
    
    ВА-АЕ, cruise climb between ... БА-АЕ, разрешаю набор между
    
    and ... (flight levels). эшелонами ... и ...      
    
    ВА-АЕ, request cruise climb БА-АЕ, разрешите крейсерский
    
    above ... (flight level). набор выше эшелона ...      
    
    ВА-АЕ, cruise climb БА-АЕ, разрешаю крейсерский
    
    above ... (flight level). набор выше эшелона ...
    
    
    

    4. ФРАЗЕОЛОГИЯ РАДИООБМЕНА НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ ПРИ ВОЗНИКНОВЕНИИ ОСОБЫХ СЛУЧАЕВ В ПОЛЕТЕ.
    
     
    
    4.1. Сообщения о бедствии.
    
     
    
    Если воздушное судно терпит бедствие, то перед текстом сообщения трижды произносится слово MAYDAY (терплю бедствие).
    
     
    
    Например:
    
    MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY, Терплю бедствие, терплю
    
    TG 914, TG 914, TG 914, unable бедствие, терплю бедствие,
    
    to maintain height due to three я - ТГ 914, я - ТГ 914, я -
    
    engines failure. Emergency descent. ТГ 914, не могу сохранить
    
    Will land over south bank of river, высоту из-за отказа трех
    
    passing 400 metres, heading 135. двигателей. Аварийное снижение. Посадку произведу на южном берегу реки, пересекаю 400 м на курсе 135.
    
     
    
    При необходимости введения радиомолчания используются следующие фразы:
    
    
    АLL stations, Leningrad-Control, Всем бортам, "Ленинград -
    
    stop transmitting, mayday. Контроль", быть на приеме, бедствие.
    
    
    или
    
    
    85411, stop transmitting, may-day. 85411, быть на приеме, бедствие.
    
     
    
    При отмене сигнала бедствия и радиомолчания используются фразы:
    
     
    
    Leningrad-Control, TG 914, "Ленинград-Контроль", ТГ 914,
    
    distress ended, engines running отменяю сигнал бедствие,
    
    smoothly, proceeding as filed. двигатели работают нормально
    

    следую по плану.
    
     
    
    TG 914, roger. ТГ 914, понял.
    
    All stations, distress traffic ended. Всем бортам: отмена сигнала
    
     бедствия.
    
    4.2. Срочные сообщения.
    
     
    
    При передаче срочных сообщений перед текстом трижды произносится слово PAN:
    
    PAN, PAN, PAN, Minsk-Approach, ПАН, ПАН, ПАН, "Минск -
    
    Al 112, I have a sick passenger on Подход", АИ 112, у меня
    
    board, require immediate landing at больной пассажир, необхо-
    
    your aerodrome дима немедленная посадка
    
    на Вашем аэродроме.
    
     
    
    4.3. Полет при опасных метеоусловиях.
    
     
    
    I am troubled by statics. Меня беспокоят статические разряды.
    
    Experiencing heavy Мешают статические разряды из-за
    
    precipitation statics. сильных осадков.
    
    Lightning has struck В самолет попала молния.
    
    the aircraft.
    
    Request to change flight Прошу изменить эшелон полета из-за
    
    level due to clear air турбулентности при ясном небе.
    
    turbulence.
    
    Be informed of build-ups Для Вашей информации: на маршруте
    
    en route. грозовые облака.
    
    There is heavy icing В облаках сильное обледенение и
    
    and turbulence in cloud. болтанка.
    
    Caution: strong wind Осторожно, на посадочной прямой
    
    shear from left to right сдвиг ветра слева направо.
    
    on final.
    
     
    
    Be informed of marginal Для информации: опасные метео
    
    weather en route. условия по маршруту.
    
    Fly heading 135 to Для обхода грозы следуйте курсом
    
    avoid the thunderstorm. 135.
    
    Cleared to avoid the Разрешаю обойти грозовые
    
    build-ups at your discretion. образования по своему усмотрению.
    
    
    Cleared to avoid weather Обход грозы разрешен только в
    
    only within the route. пределах трассы.
    
     
    
    4.4. Отказ двигателя.
    
    
    Engine number two failed Двигатель № 2 отказал на
    
    at take-off. взлете.
    

    Number one engine has failed. Двигатель № 1 отказал.
    
    Right engine is cut off. Правый двигатель заглох.
    
    Left engine is low in R.P.M. (is losing power). Снизились обороты левого двигателя.
    
    
    
    Number three engine is out. Двигатель № 3 отключен.
    
    Number one engine Высокая температура масла
    
    oil temperature is high. в двигателе № 1.
    
    We have shut down number Мы отключили двигатель № 3
    
    three engine due to oil leak. из-за течи масла.
    
    A bird struck left engine. В левый двигатель попала птица.
    
    What is your decision? Ваше решение?
    
    The engine is running again, Двигатель снова заработал,
    
    disregard the urgency message. отменяю срочное сообщение.
    
    Unable to maintain altitude on Не могу выдерживать высоту
    
    two engines due to overheating. на двух двигателях из-за перегрева.
    
     
    
    4.5. Отказы систем воздушного судна.
    
     
    
    We have difficulty У нас трудности с наддувом
    
    with aircraft самолетом.
    
    pressurization.
    
    We have pressurization problem. У нас разгерметизация.
    
    Pressure is low in hydraulic system. Низкое давление в гидравлической системе.
    
    I have problems with hydraulic У меня проблемы с
    
    system, so I cannot descend quickly. гидравлической системой, поэтому я не могу снизиться быстро.
    
    We cannot land now, we have a problem Мы не можем садиться
    
    with slats. We shall have to check it. сейчас, у нас проблема с предкрылками, нужно будет проверить.
    
    Unable to extend (retract) flaps. Не могу выпустить (убрать) закрылки.
    
    Unable to have the flaps down (up). Не могу выпустить (убрать) закрылки.
    
    
    Left gear looks unsafe. Левая стойка шасси не встает
    
    Prepare the fire guard на замок. Подготовьте пожар
    
    for our landing. ную бригаду к нашей посадке
    
    Maybe it-s only indication Может, это только отказ в
    
    failure but, nevertheless, индикации, но, тем не менее,
    
    keep the ground staff ready. подготовьте наземные службы.
    
    Request low pass, we suspect Прошу пройти на низкой высоте
    
    undercarriage problem. над полосой, подозреваем
    
    Have a look from the ground. неполадки с шасси. Посмотрите с земли.
    
    Your tyre has burst. У Вас лопнула покрышка.
    
    We have trimmer control failure. У нас отказ управления триммерами.
    
     Speed indicator is out of order. Указатель скорости неисправен.
    
    Artificial horizon is inoperative. Не работает авиагоризонт.
    
    Autopilot failure. Отказ автопилота.
    
    Stabilizer (elevator, rudder) Заклинило стабилизатор (руль
    
    is jammed. высоты, руль направления).
    
    Brakes are out of order. Тормоза не работают.
    
    We have a problem with cooling У нас проблема с системой
    
    system, hot air from an engine is охлаждения, горячий воздух
    
    getting inside the passengers- от двигателя поступает в
    
    compartment. пассажирский салон.
    
     
    
    4.6. Пожар на воздушном судне.
    
    
    
    Left engine is on fire, Загорелся левый двигатель,
    
    request radar vectoring прошу векторение для посадки с
    
    for back course landing. обратным курсом.
    
    Number three engine is burning. Горит двигатель № 3
    
    
    Unable to extinguish fire. Не можем погасить пожар.
    
    We have fire in the cockpit. У нас пожар в пилотской кабине.
    
    Fire in baggage compartment number one. Пожар в багажном отделении №1
    
    
    We are suspecting fire in the Мы подозреваем пожар в переднем
    
    forward cargo compartment. грузовом отсеке. Гори лампочка
    
    Warning light is on. индикации.
    
    There is smoke of unknown В пассажирском отделении дым
    
    origin in the passenger compartment. неизвестного происхождения.
    
    
    Have you extinguished fire? Вы погасили пожар?
    
    Fire is extinguished. Пожар потушен.
    
    4.7. Потеря радиосвязи.
    
    
    
    You are unreadable. Вас не слышно.
    
    If you read me turn Если слышите меня, возьмите
    
    right 40degrees. 40 вправо.
    
    Transmitting blind due Передаю "блиндом" (вслепую)
    
    to receiver failure. из-за отказа приемника.
    
    I read you fits and start. Вас слышно временами.
    
    
    You are readable now and Вас слышно с перерывами.
    
    then. Say again through Повторите через
    
    another headset. другую гарнитуру.
    
    Why didn-t you Почему ВЫ не отвечаете на
    
    answer my calls? мои вызовы?
    
    We cannot establish Мы не можем установить
    
    communication on 118.1. связь на 118,1.
    
    Your mike is stuck. У Вас зажата кнопка микрофона
    
     
    
    4.8. Нарушение управляемости воздушного судна.
    
     
    
    After take-off we lost speed После взлета мы потеряли
    
    and height. скорость и высоту.
    
    The aircraft is banking on the Самолет кренится на левое
    
    port wing due to fuel крыло из-за отказа системы
    
    consumption system failure. расхода топлива.
    
    Unable to make right-hand Не могу выполнить правый
    
    orbit due to starboard engine вираж из-за отказа правого
    
    failure. двигателя.
    
     
    
    4.9. Нападение на экипаж.
    
    
    Сообщение пилота о нападении на экипаж, если позволяют обстоятельства, должно соответствовать требованиям п. 3.18 "Правил и фразеологии радиообмена между экипажами воздушных судов и диспетчерами службы движения гражданской авиации". Если обстоятельства не позволяют использовать порядок передачи сообщения о бедствии, то экипаж:
    
    а) сообщает:
    
    Transponder 7500. Код ответчика 7500,
    
    что означает: "На меня совершено нападение" или "Меня вынуждают следовать в другой пункт",
    
    и/или
    
    б) устанавливает приемоответчик в режим А, код 7500.
    
    Диспетчер должен подтвердить получение и запросить подтверждение кода А-7500 у пилота фразой:
    
    Confirm squawk 7500. Подтвердите код ответчика 7500.
    
    Если воздушное судно не подверглось нападению, и код 7500 был установлен ошибочно, то пилот должен сообщить об этом открытым текстом.
    
    Если пилот отвечает утвердительно или не отвечает вообще, то диспетчер не должен задавать вопросов, следя за развитием полета и сообщив в соответствующие организации.
    
     
    
    Пример сообщений о нападении:
    
    I am being hijacked. На меня совершено нападение.
    
    I am being forced to Меня вынуждают следовать в
    
    a new destination, другой пункт.
    
     
    
    4.10. Внезапное ухудшение здоровья членов экипажа или пассажиров.
    
     
    
    We have a sick person on board. У нас на борту больной.
    
    Heart attack. Сердечный приступ.
    
    We shall need medical assistance Нам понадобится
    
    upon arrival. медицинская помощь по прилету.
    
    We need a stretcher. Нам нужны носилки.
    
    We need an ambulance. Нужна машина скорой помощи
    
    We need a cardiologist. Нам нужен кардиолог.
    
    We need a wheel-chair. Нам нужно инвалидное кресло.
    
    We have a wounded man on board. У нас на борту раненый.
    
    The sick passenger has died. Больной пассажир умер.
    
    We have a baby born on board. У нас на борту родился ребенок.
    
     
    
    4.11. Информация о работе и отказах радионавигационных средств.
    
     
    
    Moscow-Control, RO 007, BG "Москва-Контроль", РО 007,
    
    beacon is not radiating. привод БГ не прослушивается.
    
    RO 007, BG beacon is out of РО 007, привод БГ не работает
    
    order (is affected by clutter). (подвержен помехам).
    
    Request to switch on VOR Прошу включить ВОР и дально-
    
    and DME at Sheremetyevo. мерное оборудование в Шереметьево.
    
    Is ILS to runway 02 available? Возможен ли заход по ИЛС на ВПП 02.
    
    ILS is out of service, only ИЛС не работает, возможен
    
    NDB approach is available. только заход по приводам.
    
    VOR approach not available Заход по ВОР невозможен из-за
    
    due equipment failure. отказа оборудования.
    
    4.12. Сообщение об опасном сближении.
    
     
    
    An aircraft has just crossed Только что борт пересек наш
    
    out heading from left to right. курс слева направо.
    
    She was at the same altitude Он был на той же высоте,
    
    with us. что и мы
    
    An aircraft has just overtaken Только что борт обогнал нас,
    
    us, there was no necessary не было необходимого
    
    separation. интервала
    
    We passed through her * Мы прошли через его *
    
    exhaust gases, the aircraft выхлопные газы, самолет
    
    banked and jerked. кренило и трясло.
    
    We shall have to file a report Мы будем вынуждены составить
    
    on this incident. доклад об этом инциденте.
    
    Did you have any information У Вас была какая-либо
    
    about the opposite traffic? информация о встречном движении?
    
     
    
    4.13. Радиообмен при осуществлении перехвата.
    
     
    
    При осуществлении перехвата после установления радиосвязи на рабочей или аварийной частоте используются позывные:
    
    "Interceptor" Перехватчик
    
    "Intercepted aircraft" Перехваченное ВС
    
     
    При невозможности осуществления радиообмена с использованием общепринятой фразеологии используются ключевые выражения:
    
     Для перехваченного ВС
    
     
    
    Выражение Произношение ** Значение
    
     
    
    WILCO ВИЛКО Понял, выполняю.
    
    CAN NOT КЭН HOT Не в состоянии выполнить.
    
    REPEAT РИПИТ Повторите свои указания.
    
    AM LOST ЭМЛОСТ Я потерял ориентировку.
    
    MAYDAY МЭИ ДЭЙ Терплю бедствие.
    
    LAND ЛЭНД Прошу разрешение на
    
    (название аэродрома) посадку в (название
    
    аэродрома).
    
    * В английском языке слово "самолет" - женского рода.
    
    ** В представленном примерном произношении ударение падает на подчеркнутые слоги.
    
     
    
    DESCEND ДИСЕНД Прошу снижение.
    
    HIJACK ХАЙ ДЖЕК На экипаж совершено нападение
    
    с целью угона самолета.
    
     
    
    Для перехватчика
    
     
    
    FOLLOW ФОЛЛОУ Следуйте за мной.
    
    DESCEND ДИСЕНД Снижайтесь для произведения посадки.
    
    YOU LAND Ю ЛЭНД Производите посадку на этом аэродроме.
    
    PROCEED ПРОСИД Можете следовать далее.



Приложение 1


СПИСОК АВИАКОМПАНИЙ.



Код

Позывной

Страна

1

2

3

А
    

АА

American

США

АБ

Air Berlin

США

АВ

Alpha Whiskey

Нигер

АГ

Afro

Зимбабве

АД

Bahrain One

Бахрейн

АЕ

Air Europe

Великобритания

АЖ

Avianca

Колумбия

АЗ

Alitalia

Италия

АИ

Airindia

Индия

АЙ

Alpha Juliett

Филиппины

АК

Airbridge

Великобритания

АЛ

U.S. Air

США

АМ

Aeromexico

Мексика

АН

Austair

Австралия

АО

Aviaco

Испания

АП

Air Pegasus

ФРГ

АР

Argentina

Аргентина

АС

Alaska

США

АТ

Marocair

Марокко

АУ

Austral

Аргентина

АФ

Airfrans

Франция

АХ

Air Algerie

Алжир

АЦ

Air Canada

Канада

АЩ

Aloha

США

АЫ

Finnair

Финляндия

АЬ

Alpha X-Ray

Того


Б
    

БА

Speedbird

Великобритания

ББ

Balair

Швейцария

БВ

Bravo Whiskey

Тринидад и Тобаго

БГ

Bangladesh

Бангладеш

БД

Midland

Великобритания

БЕ

Bravo Echo

Венесуэла

БЖ

Bavaria

ФРГ

БИ

Brunei

Бруней

БЙ

Bakhtar

Афганистан

БЛ

Leadair

Франция

БМ

A.T.I.

Италия

БН

Braniff

США

БО

Bravo Oscar

ФРГ

БП

Botswana

Ботсвана

БР

Caledonian

Великобритания

БС

Busybee

Норвегия

БТ

Rolls

Великобритания

БУ

Braathens

Норвегия

БФ

Interalas

США

БХ

Bahamas

Багамские острова

БЦ

Bravo Charlie

Бельгия

БЩ

Bravo Quebec

Доминиканская республика

БЫ

Britannia

Великобритания

БЬ

Spantax

Испания


В
    

ВА

Western

США

ВБ

Worldw.ays Canada

Канада

ВВ

Zas Airlines

Египет

ВГ

Ecosse Air

Великобритания

ВД

Wardair

Канада

ВЕ

WDL

ФРГ

ВЖ

Shannon Exec

Ирландия

ВЗ

Swazi National

Свазиленд

ВИ

Whiskey India

Гана

ВЙ

Kinkyori

Япония

ВК

Batman

ФРГ

ВМ

Windward

Нидерланды

ВН

Norship

Норвегия

ВО

World Airways

США

ВП

Whiskey Papa

Перу

ВС

Whiskey Sierra

ФРГ

ВТ

Nigeria

Нигерия

ВУ

Netherlines

Нидерланды

ВФ

Wideroe

Норвегия

ВХ

Danube

Австрия

ВЦ

Wien

США

ВЩ

Whiskey Quebec

Багамские острова

ВЫ

Whiskey Yankee

Оман

ВЬ

Air Zimbabwe

Зимбабве


Г
     

ГА

Garuda

Индонезия

ГБ

Transbissau

Гвинея-Биссау

ГВ

Gambia

Гамбия

ГГ

Air London

Великобритания

ГД

Sarnair

Великобритания

ГЕ

German Cargo

ФРГ

ГЗ

Aerogulf

ОАЭ

ГИ

Guinee

Гвинея

ГЙ

Tasa

Гватемала

ГК

Guyam

США

ГЛ

Greenlandair

Дания

ГМ

Transwede

Швеция

ГН

Golf November

Габон

ГО

Transport

Канада

ГП

Golf Papa

Гана

ГР

Ayline

Великобритания

ГС

Golf Sierra

Нигерия

ГТ

Gibair

Великобритания

ГУ

Aviateca

Гватемала

ГФ

Gulf

Бахрейн, Оман, Катар, ОАЭ

ГХ

Ghana

Гана

ГЦ

Linakongo

Конго

ГЩ

Druk

Бутан

ГЫ

Guyair

Гайана

ГЬ

Global

США


Д
    

ДА

Danair

Великобритания

ДБ

Canadian Execaire

Канада

ДВ

DLT

ФРГ

ДГ

Atlantic

Великобритания

ДД

Bayu

Индонезия

ДЕ

Deltair

Бельгия

ДЗ

Delta Zulu

Папау-Новая Гвинея

ДИ

Argos

Доминиканская Республика

ДЙ

Delta Juliett

Джибути

ДК

Viking

Дания

ДЛ

Delta

США

ДМ

Maerskair

Дания

ДН

Aerodespachos

Сальвадор

ДО

Dominicana

Доминиканская Республика

ДП

Air Sinai

Египет

ДР

Delta Romeo

Бразилия

ДС

Sonatra-Air Senegal

Сенегал

ДТ

DTA

Ангола

ДУ

Checkmate

Великобритания

ДФ

Condor

ФРГ

ДЦ

Caricargo

Барбадос

ДЩ

Dornier

ФРГ

ДЫ

Alyemda

НДРЙ

ДЬ

Danish

Дания


Е
    

ЕА

Eastern

США

ЕБ

Bafair

Бельгия

ЕВ

Eastwest

Австралия

ЕГ

Asia

Япония

ЕД

Andes

Эквадор

ЕЕ

Eurofly

Италия

ЕЖ

Evergreen

США

ЕЗ

Euroair

Великобритания

ЕИ

Shamrock

Ирландия

ЕЙ

Gestair

Испания

ЕМ

Echo Mike

Монако

ЕН

LCN

Испания

ЕО

Executive

ФРГ

ЕП

Pelita

Индонезия

ЕС

Sea green

Антигуа и Барбуда

ЕТ

Ethiopian

Эфиопия

ЕУ

Ecuatoriana

Эквадор

ЕХ

Aer Arann

Ирландия

ЕЦ

Travelair

ФРГ

ЕЬ

Excel

Великобритания


Ж
    

ЖА

Viasa

Венесуэла

ЖБ

Baltic

Швеция

ЖГ

Gitanair

Италия

ЖЕ

Ave

Венесуэла

ЖЖ

Nile Valley Aviation

Египет

ЖЗ

Victor Zulu

Египет

ЖИ

Victor India

Алжир

ЖЙ

Sempati

Индонезия

ЖК

Victor Kilo

Франция

ЖЛ

Eagleair

Исландия

ЖМ

Abacus

ФРГ

ЖН

Air Viet Nam

Вьетнам

ЖО

Votec

Бразилия

ЖП

Vasp

Бразилия

ЖР

Transverde

Острова Зеленого Мыса

ЖС

Victor Sierra

Нигерия

ЖУ

Airivoire

Берег Слоновой Кости

ЖФ

Air Ferry

Великобритания

ЖХ

Victor Hotel

Буркина Фасо

ЖЦ

Vernair

Великобритания

ЖЩ

Mediterranea

Италия

ЖЫ

Victor Yankee

Бельгия

ЖЬ

Suedavia

ФРГ


И
    

ИА

Iraqi

Ирак

ИБ

Iberia

Испания

ИГ

Alisarda

Италия

ИД

German Atlantic

ФРГ

ИЕ

Solair

Соломоновы острова

ИИ

Sunbeam

ФРГ

ИЙ

TAT

Франция

ИК

Tradewinds

Великобритания

ИЛ

Air Arctic

Исландия

ИМ

Short

Великобритания

ИН

Ryan International

США

ИП

India Papa

Италия

ИР

Iran Air

Иран

ИС

IDS

Великобритания

ИТ

Air Inter

Франция

ИФ

Interflug

ГДР

ИХ

Algesa

Экваториальная Гвинея

ИЦ

Indair

Индия

ИЩ

Caribjet

Барбадос

ИЫ

Yemeni

ЙАР

ИЬ

Inair

Панама


Й
    

ЙА

Jetair

ФРГ

ЙВ

Big A

США

ЙГ

Burnthills

Великобритания

ЙД

Toadomes

Япония

ЙЕ

Eurojet

Испания

ЙЖ

JAW

Ливия

ЙЗ

Juliett Zulu

Заир

ЙИ

Aquair

ФРГ

ЙЙ

Juliett Juliett

Югославия

ЙК

Juliett Kilo

Антигуа

ЙЛ

JAL

Япония

ЙМ

Juliett Mike

Ямайка

ЙН

Nurminenair

Финляндия

ЙО

Joker

ФРГ

ЙП

Juliett Papa

Югославия

ЙР

Yugair

Югославия

ЙС

Juliett Sierra

КНДР

ЙТ

Juliett Tango

Тунис

ЙУ

JAT

Югославия

ЙФ

Trehaven

Великобритания

ЙХ

Herbie

Австрия

ЙЦ

All Seasons

Великобритания

ЙЩ

Juliett Quebec

Ямайка

ЙЫ

Jersey

Великобритания

ЙЬ

Tramex

Мексика


К
    

КА

Airbiz

Дания

КБ

Cadabo

Италия

КВ

Columbair

Колумбия

КГ

Tagge

США

КД

Britisland

Великобритания

КЕ

Koreanair

Южная Корея

КК

Arabia

Египет

КЛ

KLM

Нидерланды

КМ

Kilo Mike

Мальта

КН

Guest Keen

Великобритания

КО

Kilo Oscar

Уругвай

КП

Cape

ЮАР

КР

Karair

Финляндия

КС

Casair

Великобритания

КТ

Beatours

Великобритания

КУ

Kilo Uniform

Кувейт

КФ

Air Flight

ФРГ

КХ

Kilo Hotel

Новая Зеландия

КЦ

Skycharter

Канада

КЩ

Kilo Quebec

Кения

КЫ

Kilo Yankee

Гана

КЬ

Cayman

Великобритания


Л
    

ЛА

LAN

Чили

ЛБ

Lloydaereo

Боливия

ЛВ

Lauda Air

Австрия

ЛГ

Luxair

Люксембург

ЛД

Lade

Аргентина

ЛЕ

Lima Echo

ЮАР

ЛЖ

Aeropostal

Венесуэла

ЛЗ

Balkan

Болгария

ЛИ

Liat

Антигуа и Барбуда

ЛЙ

Selair

Сьерра-Леоне

ЛЛ

Aero Lloyd

ФРГ

ЛМ

Antillean

Нидерланды

ЛН

Libair

Ливия

ЛО

Pollot

Польша

ЛП

Trans International

США

ЛР

Lima Romeo

Коста-Рика

ЛС

Expressair

Великобритания

ЛТ

LTU

ФРГ

ЛУ

Lima Uniform

Бельгия

ЛФ

Swedline

Швеция

ЛХ

Lufthanza

ФРГ

ЛЦ

Logan

Великобритания

ЛБ

LAT

Боливия

ЛЫ

Elal

Израиль

ЛЬ

Crossair

Швейцария


М
    

МА

Mike Alpha

Венгрия

МБ

Express

США

МВ

CTC

Испания

МД

Madair

Мадагаскар

МЕ

Cedar Jet

Ливан

МЖ

Airwa

Австралия

МЗ

Merpati

Индонезия

МИ

Trans Arabian

Судан

МЙ

Service Air

Великобритания

МК

Airmauritius

Маврикий

МЛ

Angio

Великобритания

ММ

Mike Mike

Колумбия

МН

Commercial

ЮАР

МО

National

Великобритания

МП

Martinair

Нидерланды

МР

Mike Romeo

Мавритания

МС

Egypt Air

Египет

МТ

Mike Tango

Мальта

МУ

Mukair

Дания

МФ

Mamair

Великобритания

МХ

Malaysian

Малайзия

МЦ

Minair

Великобритания

МЫ

Mali

Мали

МЬ

Mexicana

Мексика


Н
    

НА

ENA


НБ

Sterling


НВ

Northwest


НГ

Gillair


НД

Nordair


НЕ

November Echo


НЖ

Neatax


НЗ

New Zealand


НИ

Aeronica


НЙ

November Juliett


НК

November Kilo


НЛ

November Lima


НМ

Mountcook


НО

Norland


НП

November Papa


НР

Wigwam


НС

Flamingo


НТ

Northair


НУ

Nansei


НФ

Natchair


НХ

All Nippon


НЦ

Tee Air


НЩ

Territorial


НЫ

Newmans


НЬ

Nation Airways



О
    

ОА

Olympic

Греция

ОБ

Austrian Charter

Австрия

ОВ

Drenair

Испания

ОД

Aerocondor

Колумбия

ОЕ

Polsterer

Австрия

ОЖ

Nation Air

США

ОЗ

Ozark

США

ОИ

Odinn

Исландия

ОЙ

Pearl

Великобритания

ОК

CSA-lines

ЧССР

ОЛ

Oscar Lima

ФРГ

ОМ

Monarch

Великобритания

ОН

Oscar November

Науру

ОО

Sobelair

Бельгия

ОП

Аrра

Панама

ОР

Aircomor

Коморские острова

ОС

Austrian

Австрия

ОТ

STA

Сан-Томе и Принсипи

ОУ

Oscar Uniform

Оман

ОХ

XR Parcel

Нидерланды

ОЦ

LAC

Колумбия

ОЩ

Tropicair

Барбадос

ОЫ

Conair

Дания


П
    

ПА

Clipper

США

ПБ

Stabair

Бурунди

ПВ

Pacific Western

Канада

ПГ

Gaboncargo

Габон

ПД

Partnair

Норвегия

ПЕ

Phoenix

ФРГ

ПЖ

Provincial

Канада

ПЗ

Papa Zulu

Парагвай

ПИ

Piedmont

США

ПЙ

Peregrine

Великобритания

ПК

Pakistan

Пакистан

ПЛ

Aeroperu

Перу

ПМ

Brymon

Великобритания

ПН

Maldivesair

Мальдивские острова

ПП

Papa Papa

Швейцария

ПР

Philippine

Филиппины

ПС

PSA

США

ПТ

РВА

США

ПУ

Pluna

Уругвай

ПФ

Papa Foxtrot

ФРГ

ПХ

Polynesian

Западное Самоа

ПЦ

Pan Malaysia

Малайзия

ПЩ

Prinai

США

ПЫ

Surinam

Суринам

ПЬ

Niugini

Папуа-Новая Гвинея


Р
    

РА

Royal Nepal

Непал

РБ

Syrianair

Сирия

РВ

Giulia

Италия

РГ

Varig

Бразилия

РД

Airlift

США

РЕ

Nordeste

Бразилия

РЖ

Reeve

США

РЗ

Richair

США

РИ

Riossul

Бразилия

РЙ

Alia

Иордания

РК

Airafric

Берег Слоновой Кости

РЛ

LAR

Румыния

РМ

Macline

Великобритания

РН

Romeo November

Марокко

РО

Tarom

Румыния

РП

Overnight

ФРГ

РР

Ascot

Великобритания

РС

Aersa

Аргентина

РТ

Tungaru

Кирибати

РУ

СТА

Швейцария

РФ

RFG

ФРГ

РХ

Area

Колумбия

РЦ

Republic

США

РЩ

Romeo Quebec

Нигерия

РЬ

Red Cross

Международный комитет Красного Креста, Швейцария


С
    

СБ

STA-Mali

Мали

СГ

Sabah Air

Малайзия

СД

Sudanair

Судан

СЕ

Aerolines

Нидерланды

СЖ

Saudia

Саудовская Аравия

СЗ

Aesa

Сальвадор

СИ

Sierra India

Иордания

СЙ

Southern Air

США

СК

Scandinavian

Швеция

СМ

Sierra Mike

Италия

СН

Sabena

Бельгия

СО

Air Services

Австрия

СП

SAT

Португалия

СР

Swissair

Швейцария

СС

Dominair

Доминиканская Республика

СТ

Sierra Tango

Сингапур

СУ

Sierra Uniform

СССР

СХ

Sierra Hotel

Гондурас

СЦ

Cruzeiro

Бразилия

СЩ

Singapore

Сингапур

СЫ

Sierra Yankee

Нигерия


Т
    

ТА

Таса

Сальвадор

ТБ

Dynamic

Нидерланды

ТВ

TWA

США

ТГ

Thainter

Таиланд

ТД

Transcarga

Венесуэла

ТЕ

New Zealand

Новая Зеландия

ТЖ

Trans-Arnerica

США

ТЗ

Arntran

США

ТИ

Tango India

Перу

ТЙ

Snoopy

ФРГ

ТК

Turkair

Турция

ТЛ

Tango Lima

Ливан

ТМ

Tango Mike

Мозамбик

ТН

Transair

Австралия

ТО

Medina

Египет

ТП

TAP

Португалия

ТР

Tango Romeo

Бразилия

ТС

Air Benin

Бенин

ТТ

Tango Tango

Бразилия

ТУ

Tunair

Тунис

ТФ

ТАМ

Бразилия

ТХ

Thai-Air

Таиланд

ТЦ

Tango Charlie

Танзания

ТЩ

Tyrolean

Австрия

ТЫ

Aircal

Франция

ТЬ

Tango X-Ray

Гондурас


У
    

УА

United

США

УБ

Union Air

Бирма

УВ

Uniform Whiskey

Руанда

УГ

Norfolk

Австралия

УД

Faster

Чили

УЖ

Universal

США

УЗ

Uniform Zulu

Испания

УЙ

Air Lanka

Шри Ланка

УК

Ukay

Великобритания

УЛ

Uniform Lima

Гондурас

УО

Uniform Oscar

Уругвай

УП

Foyle

Великобритания

УР

Aerosun

США

УС

МАС

США

УТ

UTA

Франция

УХ

Bristow

Великобритания

УЦ

Ladeco

Чили

УЫ

Cam-Air

Камерун

УЬ

Uniform X-Ray

Египет


Ф
    

ФБ

Foxtrot Bravo

Турция

ФВ

Foxtrot Whiskey

Франция

ФГ

Ariana

Афганистан

ФД

Fordair

Великобритания

ФЕ

Air Jet

Франция

ФЖ

Bluebird

Финляндия

ФИ

Iceair

Исландия

ФЙ

Pacific

Фиджи

ФК

Air Falcon

Франция

ФЛ

Frontier

США

ФН

Falconjet

Великобритания

ФО

Fredolsen

Норвегия

ФП

Foxtrot Papa

Швейцария

ФР

Rega

Швейцария

ФС

Fieldair

Великобритания

ФТ

Tiger

США

ФФ

Foxtrot Foxtrot

Сенегал

ФЦ

Fairflight

Великобритания

ФЫ

Foxtrot Yankee

Заир

ФЬ

Islander

Антигуа и Барбуда


Х
    

ХА

Havaiian

США

ХБ

Blue Sky

США

ХВ

Guernsey

Великобритания

ХГ

Olsen

Великобритания

ХД

Air Holland

Нидерланды

ХЕ

Hotel Echo

Бельгия

ХЖ

Hotel Victor

Нидерланды

ХЗ

Thurston

Великобритания

ХИ

Hotel India

Испания

ХЙ

Airhaiti

Гаити

ХЛ

Holiday Express

ФРГ

ХМ

Seychelles

Сейшельские острова

ХН

City

Нидерланды

ХП

Pearl Airways

Гаити

ХР

Rioplatense

Аргентина

ХС

Haitiair

Гаити

ХТ

Hotel Tango

Чад

ХУ

Hotel Uniform

Нигерия

ХФ

Hapag Lloyd

ФРГ

ХХ

Somalair

Сомали

ХЦ

Hotel Charlie

Оман

ХЩ

BAE

Великобритания

ХЫ

Hotel Yankee

Либерия

ХЬ

South Pacific

США


Ц
    

ЦА

China

КНР

ЦБ

Cyprair

Кипр

ЦВ

Aircontinental

Великобритания

ЦЕ

Singa

Сингапур

ЦЖ

Cargolux

Люксембург

ЦЗ

Chinookair

Канада

ЦЙ

Caribbean

Нидерланды

ЦК

Aircap

Италия

ЦЛ

Capitol

США

ЦМ

Сора

Панама

ЦН

Cega

Великобритания

ЦО

Continental

США

ЦП

Empress

Канада

ЦР

Aerocaribbean

Куба

ЦС

Charlie Sierra

Франция

ЦУ

Cubana

Куба

ЦФ

Charlie Foxtrot

Перу

ЦЫ

Cyprus

Кипр

ЦЬ

Cathay

Великобритания (Гонконг)


Щ
    

ЩА

Quebec Alpha

Великобритания

ЩБ

Quebecair

Канада

ЩВ

Inter Island

Гренада

ЩГ

Cargopac

Новая Зеландия

ЩЖ

Quebec Victor

Лаос

ЩЗ

Zambia

Замбия

ЩИ

Cimber

Дания

ЩК

Aeromar

Франция

ЩЛ

Lesotair

Лесото

ЩМ

Malawi

Малави

ЩН

Quebec November

Нигерия

ЩО

Oras

Заир

ЩП

Sunbird

Кения

ЩР

Quebec Romeo

Центральная Африканская Республика

ЩС

Zebra

Кения

ЩТ

Quebec Tango

Ирландия

ЩУ

Quebec Uniform

Уганда

ЩФ

Qantas

Австралия

ЩХ

Palm

США

ЩЦ

Air Zaire

Заир

ЩЩ

Quisqueyana

Доминиканская Республика

ЩЬ

Amiri

Катар


Приложение 2

СПИСОК ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ ПРИ РАДИООБМЕНЕ СОКРАЩЕНИЙ.

АСС

Районный диспетчерский центр.

АТС

Управление воздушным движением.

DME

Дальномерное оборудование.

ЕТА

Расчетное время прилета.

ETD

Расчетное время вылета.

ЕТО

Расчетное время пролета.

FIR

Район полетной информации.

GMT

Гринвичское среднее поясное время.

IFR

Правила полета по приборам.

ILS

Система посадки по приборам.

IМС

Сложные метеоусловия, требующие пилотирования по приборам.

INS

Инерциальная навигационная система.

NDB

Ненаправленный радиомаяк.

NOTAM

Сообщение пилотам.

QFE

Текущее значение атмосферного давления на уровне аэродрома.

QNE

Стандартное атмосферное давление.

QNH

Атмосферное давление, приведенное к уровню моря.

RPM

Обороты в минуту.

RVR

Дальность видимости на ВПП.

SIGMET

Метеорологическое сообщение об опасных явлениях.

SSR

Вторичная радиолокация; вторичный радиолокатор.

VFR

Правила визуального полета.

VHF

Частота метрового диапазона волн.

VIP

Особо важное лицо.

VMC

Визуальные метеорологические условия.

VOR

Всенаправленный УКВ-радиомаяк (ВОР).


Приложение 3

ПЕРЕДАЧА ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ МЕТЕОРОЛОГИЧЕСКОЙ ИНФОРМАЦИИ

1. Таблица описания тормозных характеристик ВПП.

Описание

Коэффициент

GOOD

хорошо

0,40 и выше

BETWEEN FAIR AND GOOD

посредственно-хорошо

от 0,39 до 0,36

FAIR

посредственно

от 0,35 до 0,30

BETWEEN FAIR AND POOR

посредственно-плохо

от 0,29 до 0,26

POOR

плохо

от 0,25 и ниже


2. Передача фактической погода аэродрома.

2.1. Общая фразеология.

Actual weather, latest weather,
present weather

фактическая погода

Surface wind

приземный ветер

Cross wind

боковой ветер

Visibility

видимость

Reduction visibility

ухудшение видимости

Vertical visibility

вертикальная видимость

Cloud base, ceiling

нижняя граница облачности

Variable wind

ветер неустойчивый

Runway visual range (RVR)

максимальная дальность видимости ВПП

sky clear

ясно

wind calm

тихо

dew point

точка росы

marginal weather

сложные погодные условия

temperature minus 28 degrees

температура - 28 С

Centigrade braking action

сцепление

braking coefficient

коэффициент сцепления

runway-in-use, active runway

рабочая ВПП

magnetic direction

магнитный курс

no change

без изменений (БИЗМ)

wind shear

сдвиг ветра

vertical wind shear

вертикальный сдвиг ветра

low altitude wind shear

сдвиг ветра на малой высоте


2.2. Состояние ВПП.

runway is dry

 

ВПП сухая

runway is wet (damp)

 

ВПП мокрая (влажная)

water patches on the runway

 

участки воды на ВПП

runway is flooded, 2 cm

 

ВПП залита водой, 2 см

runway is covered with dry snow to a depth of 5 cm

 

ВПП покрыта сухим снегом высотой 5 см

runway is covered with patches of:

 

на ВПП участки:

- dry snow

 

- сухого снега

- compacted (rolled) snow

 

- утрамбованного снега

- slush

 

- слякоти

- frozen slush

 

- замерзшей слякоти

- ice

 

- льда

- rough ice

 

- шероховатого льда

- ice and snow

 

- льда и снега

RW is covered with snowdrifts

 

сугробы на ВПП

RW is covered with frozen ruts and ridges

 

замерзшие колеи и борозды на ВПП

snow removed - length 2 width 30 m

 

снег удален - длина 2 км, ширина - 30 м

RW totally free of snow and ice (cleared and dry)

 

ВПП целиком свободна от снега и льда (очищена и сухая)

cleared of snow (ice) length and width

 

очищена от снега (льда) во всю длину и ширину

runway is treated

 

ВПП обработана

RW clearance is in progress

 

идет чистка ВПП

snow clearance will be completed by 1715

 

чистка снега будет завершена к 17.15


2.3. Пример зачитывания фактической погоды.


    УУЕЕ 1900 270 - 5 ВИД 8 МГЛА 5 КУЧ ДОЖД 1000 ПЛ 18 ДАВЛ 735 (979) УМРН БОЛТАНКА МК 247 П СУХАЯ СЦ 0,70 БИЗМ
    Sheremetyevo actual weather at 1900 Moscow time:
    surface wind 270 degrees, 5 metres per second, visibility 8 km, haze, 4 octas cumulonimbus, cloud base one thousand metres, temperature 18 degrees Centigrade, QFE 735 millimetres, 979 millibars, moderate turbulence, runway-in-use 25 right, dry, braking action - good, no change.
    УУЕЕ 0530 270 - 7/14 ВИД 3000 ЛИВН МОКР СНЕГ 5 КУЧ ДОЖД 400 В\ В 100
    738 (984) ТО
    МК 247 Л МОКРАЯ СЦ ОЗ БИЗМ
    Sheremetyevo latest weather at 0530 Moscow time:
    surface wind 270 degrees, 7 metres per second, max 14 metres per second, visibility 3 kilometres, showers of wet snow, 4 octas cumulonimbus, ceiling 400 metres, vertical visibility 100 metres, QFE 738 millimetres or 984 millibars, temperature 0 degree Centigrade, active runway 25 left, wet, braking action - fair, no change.
    УУВВ 1500 НСТ 3 ВИД
    4000 500 T-10 ДАВЛ 747 (996)
    MK 016 ПОКР СНЕГОМ СЦ 0,24 БИЗМ
    Vnukovo present weather at 1500 Moscow time:
    surface wind variable, 3 metres per second, visibility 4 kilometres, cloud base 500 metres, temperature minus 10 degrees Centigrade, QFE 747 millimetres or 996 millibars, runway-in-use 02, covered with snow, braking action - poor, no change.
    

2.4. Соответствие баллов октантам.


1

1

2 - 3

2

4

3

5

4

6

5

7 - 8

6

9

7

10

8


3. Передача прогноза.

3.1. Сокращения и выражения, употребляемые в прогнозе.

GRADU (gradually)

ПОСТ (постепенно)


TEMPO (temporarily)

ВРЕМ (временно)

INTER (intermittent)

КРТК (кратковременно)

TEND (tendency)

ТЕНД (тенденция)

NOSIG (no significant change)

без существенных изменений

    При передаче прогноза в эфир используется сокращенная форма: GRADU, TEMPO, INTER, TEND, NOSIG.

RAPID

быстрое изменение

amendment

поправка (при передаче поправки к прогнозу)

probability

вероятность

obstacles are obscured in the vicinity of the airfield

в р-не а-ма мз (в районе аэродрома мачты закрыты)

partially

частично

higher

верхний

lower

нижний

layer

слой

slight

слабый

moderate

умеренный

heavy

сильный

extreme

очень сильный

    Следует помнить, что в прогнозе количество облачности указывается в октантах, а высота облаков и вертикальная видимость - в десятках метров.
    Группа ХОР, являющаяся индикатором хорошей погоды, переводится, как CAVOK (ceiling and visibility okey).
    Она употребляется, если:
    а) видимость 10 км и более;
    б) отсутствуют облака высотой ниже 1500 м;
    в) отсутствуют гроза и осадки.
    3.2. Примеры зачитывания прогноза.
    УКББ 1322 16009/14 ВИД 3500 ДМК 6СККУЧ-ДОЖД
    030 В/Г 900 КРТК 1522 ВИД 1000 ЛИВН
    ДЖД ЗРДОЮ ТЕНД 1419 ГРОЗА С ГРАДОМ
    ТЕНД 1922 ГРОЗА
    Weather forecast for Borispol between 1300 and 2200 Moscow time:
    Surface wind 160 degrees 9 metres per second, max 14 metres, visibility 3500 metres, haze, 6 octas stratocumulus, cumulonimbus, cloud base 300 metres, top of cloud 9000 metres, INTER between time 1500 and 2200 visibility 1000 metres, showers, 3 octas fractonim-bus, cloud base 100 metres, TEND between time 1400 and 1900 thunderstorm, hail, TEND between 1900 and 2200 thunderstorm.
    УУЕЕ 1322 07007 ВИД 6000 ДМК 8CK030 ПОСТ 1920
    ВИД 2500 МГЛА 8СЛ020
    Weather forecast for Sheremetyevo between 1300 and 2200 Moscow time:
    surface wind 070 degrees 07 metres per second, visibility 6 kilometres, mist, 8 octas stratocumulus, cloud base 300 metres, GRADU between 1900 hours and 2000 hours visibility 2500 metres, haze, 8 octas stratus, cloud base 200 metres.
    

4. Атмосферные явления

4.1. Осадки.

precipitation

 

осадки

freezing precipitation

 

переохлажденные осадки

hoar frost

 

иней

rain

 

дождь

snow

 

снег

hail

 

град

drizzle

 

морось

heavy rain

 

сильный дождь

showers

 

ливни

heavy showers

 

сильные ливни

rain and snow, sleet

 

дождь со снегом

heavy rain and snow

 

сильный дождь со снегом

showers of rain and snow

 

ливневый дождь со снегом

heavy showers of rain and snow

 

сильный ливневой дождь со снегом

freezing rain

 

переохлажденный дождь

heavy freezing rain

 

сильный переохлажденный дождь

freezing drizzle

 

переохлажденная морось

ice crystals

 

ледяные иглы

ice pellets

 

ледяной дождь

ice pellet shower

 

ливневой ледяной дождь

heavy snow

 

сильный снег

snow pellets

 

снежная крупа

snow grains

 

снежные зерна

snow showers

 

ливневой снег

heavy snow showers

 

сильный ливневой снег

snowfall

 

снегопад


4.2. Явления, ухудшающие видимость.


drifting snow

низовая метель

blowing snow

общая метель

low-drifting snow

поземок

blowing dust

приподнятая пыль

sand storm

песчаная буря

blowing sand

приподнятый песок

rising dust

поднимающаяся пыль

rising sand

поднимающийся песок

dust

пыль

dust storm

пыльная буря

haze

мгла

dust haze

пыльная мгла

mist

дымка

smoke

дым

fog

туман

patches of fog

гряды тумана

freezing fog

переохлажденный туман

ice fog

ледяной туман

radiation fog

радиационный туман

shallow fog

поземный туман

ground fog

приземный туман

fog dispersal

рассеяние тумана


4.3. Прочие атмосферные явления.


active thunderstorms

активные грозы

anticyclone

антициклон

cyclone

циклон

pressure

давление

low pressure zone

область пониженного давления

high pressure zone

область повышенного давления

pressure centre

центр давления

depression

депрессия

thunderstorm

гроза

heavy thunderstorm

сильная гроза

hail (rain) thunderstorm

гроза с градом (дождем)

thunderstorm situation

грозовое положение

airmass

внутримассовая

frontal

фронтальная

local, isolated

отдельные

moving

смещающаяся

thunderstorm area

район грозовой деятельности

widespread thunderstorm

обширный район бури

sand storm

песчаная буря

typhoon

тайфун

monsoon

муссон

turbulence

турбулентность (болтанка)

low altitude turbulence

турбулентность на малой высоте

icing

обледенение

microburst

микропорыв

jet stream

струйное течение

jet axis

ось струйного течения

wind shear

сдвиг ветра

waterspout

водяной смерч

funnel cloud

смерч (воронкообразное облако)


tornado

торнадо

frontal passage

прохождение фронта

front

фронт

stationary front

неподвижный (стационарный фронт)

cold front

холодный фронт

warm front

теплый фронт

gust front

фронт порывов

diffused front

размытый фронт

occlusion

окклюзия

occluded front

окклюдированный фронт

front with waves

фронт с волнами

stable front

фронт стационарный

frontal

фронтальный

frontal zone

фронтальная зона

high frontal zone

высотная фронтальная зона

gust

порыв

squall

шквал

line squall

линия шквала

severe line squall

сильный фронтальный шквал

tropopause

тропопауза

trough

ложбина

saddle

седловина

crest

гребень

ridge of high pressure

гребень высокого давления

periphery

периферия

peripheral

периферийный

headwind

встречный ветер

tailwind

попутный ветер

spotwind

ветер в точке

mountain wave

горная волна

humidity

влажность

marked mountain wave

сильно выраженная горная волна

upper wind

ветер на высотах

upper air temperature

температура воздуха на высоте

downburst

нисходящий порыв


5. Географические направления.

north, northern

север, северный

east, eastern

восток, восточный

west, western

запад, западный

south, southern

юг, южный

northward

в северном направлении

eastward

в восточном направлении

westward

в западном направлении

southward

в южном направлении

north-west

северо-запад (в северо-западном направлении)

north-east

северо-восток (в северо-восточном направлении)

south-west

юго-запад (в юго-западном направлении)

south-east

юго-восток (в юго-восточном направлении)


6. СИГМЕТ.

    СИГМЕТ (от английского SIGMET - significant meteorological information) - это информация об особых и опасных для полетов авиации метеорологических явлениях погоды, наблюдающихся и/или прогнозируемых в районе полетной информации.


6.1. Сокращения и слова, наиболее часто используемые в телеграммах информации СИГМЕТ.


airmass


внутримассовый

btn

between

между

cat

clear air turbulence

турбулентность ясного неба

cb

cumulonimbus

кучево-дождевые облака

deg

degrees

градусов

Е

east

восток

fcst

forecasted

прогнозируемый

FIR

flight information region

район полетной информации

fl

flight level

эшелон полета

frontal


фронтальный

gr

hail

град

intsf

intensify

усиление

intst

intensity

интенсивность

ic

in cloud

в облаках

ice

icing

обледенение

isol

isolated

изолированный

kmph

kilometres per hour

километров в час

loc

locally

местами

lsq

line squall

линия шквала

mod

moderate

умеренный

mov

moving

смещающийся к

mps

metres per second

метров в секунду

nr

number

номер

N

north

север

nc

no change

без изменений

obs

observed

наблюдаемый

ocnl

occasionally

временами

pricipitation


осадки

S

south

юг

sev

severe

сильный

sfc

surface

поверхность

ts

thunderstorm

гроза

turb

turbulens

турбулентность

top


верхняя кромка облаков

valid


действителен

vsp

vertical speed

вертикальная скорость

W

west

запад

wkn

weakening

ослабление

z

zone

зона


6.2. Пример зачитывания СИГМЕТа.

    SIGMET nr 1
    valid 1400/1800
    mod to sev cat obs and fcst in Moscow FIR btn fl 8100 and 11 100 wkn SIGMET number one valid between 1400 and 1800 Zulu* - moderate to severe clear air turbulence observed and forecasted in Moscow FIR between flight levels 8100 and 11 100 metres, weakening.
    ___________________
    * Время в СИГМЕТе указывается по Гринвичу.
    
    SIGMET nr 3 valid 1300/1900
    over Moscow FIR obs and fcst frontal ts gr mov NE 40 kmph cb top 10/11 km loc 12/13 km mod ice ic intsf
    SIGMET number three valid between 1300 and 1900 Zulu:
    over Moscow FIR observed and forecasted frontal thunderstorm, hail, moving north-east at 40-kilometres per hour, cumulonimbus top between 10 and II kilometres, locally between 12 and 13 kilometres, moderate icing in cloud, intensify.
    SIGMET nr 5 valid 1300/1800
    sev ts sev lsq cb tops to 10 000 m fcst Moscow FIR mov E 5 mps intst nc
    SIGMET number 5 valid between 1300 and 1800 Zulu:
    severe thunderstorm, severe linesquall, cumulonimbus tops to 10000 metres forecasted over Moscow FIR moving east at 5 metres per second, intensity - no change.
    

7. Виды облаков.


cirrus

перисиые

cirrostratus

перисто-слоистые

cirrocumulus

перисто-кучевые

altostratus

высокослоистые

altocumulus

высококучевые

stratus

слоистые

nimbostratus

слоисто-дождевые

stratocumulus

слоисто-кучевые

fractonimbus

разорванно-дожлевые

cumulus

кучевые

cumulonimbus

кучево-дождевые

cloud amount

количество облаков

scattered

рассеянные облака

embedded

сплошная облачность

cloud layer

слой облаков


Приложение 4

ИНФОРМАЦИЯ АТИС И ВОЛМЕТ.

    1. Радиовещательные передачи АТИС (от английского ATIS - Automatic Terminal Information Service - служба автоматической передачи информации в районе аэродрома) предназначены для оперативного обеспечения прилетающих и вылетающих воздушных судов в районе аэродрома необходимой метеорологической и полетной информацией. В начале каждых суток, в 00 ч 00 мин, сообщению АТИС присваивается индекс "А", который при любых изменениях информации или при поступлении новых данных меняется на индекс "В", "С" и т.д. в соответствии с английским алфавитом.
    Пример информации АТИС:
    Sheremetyevo International, Information Kilo, 1200 hours local time: expect ILS approach, active runway 25 left, wet, braking action fair, good, fair;
    no delay expected;
    transition level 1200 metres;
    runway 25 right is out of operation due repairs
    weather:
    wind calm, visibility 2000 metres, 6 octas cumulonimbus, ceiling 1500 metres, temperature plus 22, dewpoint plus 13, QFE 745 millimetres or 998 millibars, no change.
    ATC departure clearance:
    westbound - AR (Buzharovo) 3,
    northbound-KN (Kostino) 2,-climbing to level 1200 metres monitor 118.1, up to level 1500 metres frequency 122.7;
     southbound - KS (Opalikha) 3, on runway heading 500 metres height, frequency 118.1.
     Acknowledge information Kilo and QFE.
    Шереметьево, информация "Константин", 12.00 по московскому: заход по ИЛС; ВПП 25 левая, мокрая, сцепление посредственное, хорошее, посредственное;
    посадка без задержки;
    эшелон перехода 1200 м;
    ВПП 25 правая закрыта, ведутся строительные работы;
    погода: тихо, видимость 2000 м, 8 баллов кучево-дождевой, нижняя граница 1500м, температура +22, точка росы +13, давление аэродрома 745 мм или 998 мбар, без изменений. Условия выхода:
    в западном направлении - Бужарово 3,
    в северном направлении - Костино 2, - до 1200 м прослушивать
    118,1, набор 1500 м, частота 122,7;
    в южном направлении - Опалиха 3, на курсе взлета 500 м, частота 118,1.
    Получение информации "Константин" и давление аэродрома подтвердите
    2. Радиовещательные передачи ВОЛМЕТ (условное сокращение VOLMET от Meteorological Information for Aircraft in Flight - метеорологическая информация для пролетающих самолетов) предназначены для обеспечения экипажей воздушных судов, находящихся в полете, метеорологической информацией по аэродромам.
    Пример информации ВОЛМЕТ:
    Kiev-Meteo,
    Borispol actual weather at 0300 Moscow time:
    wind 280 degrees at 06 metres, visibility 3000 metres, rain, 8 octas, cloud base 300 metres, temperature plus 10 degrees, dewpoint plus 6, QFE 734 millimetres or 978 millibars, GRADU visibility 1500 metres, rain.
    "Киев-Метео",
    погода 0300,
    Борисполь двести восемьдесят градусов ноль шесть, видимость три тысячи, дождь, десять баллов триста, плюс десять, точка росы плюс шесть, семьсот тридцать четыре, постепенно видимость тысяча пятьсот, дождь.

  отправить на печать

Личный кабинет:

доступно после авторизации

Календарь налогоплательщика:

ПнВтСрЧтПтСбВс
01 02 03
04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30

Заказать прокат автомобилей в Краснодаре со скидкой 15% можно через сайт нашего партнера – компанию Автодар. http://www.avtodar.ru/

RuFox.ru - голосования онлайн
добавить голосование