почта Моя жизнь помощь регистрация вход
Краснодар:
погода
июня
8
суббота,
Вход в систему
Логин:
Пароль: забыли?

Использовать мою учётную запись:

  отправить на печать


СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации,
Правительством Республики Исландии и Правительством
Королевства Норвегия, касающееся некоторых аспектов
сотрудничества в области рыболовства

_________________________________________________________________________
    О применении настоящего Соглашения см. Протокол к Соглашению от 15 мая 1999 года.
_________________________________________________________________________     
    

    Правительство Российской Федерации, Правительство Республики Исландии и Правительство Королевства Норвегия, далее именуемые Сторонами,

    намереваясь обеспечить долгосрочное сохранение и устойчивое использование соответствующих рыбных запасов во всем районе их распределения, и будучи приверженными принципу ответственного рыболовства,

    учитывая важность тесного сотрудничества между Сторонами,

    учитывая соответствующие положения Конвенции ООН по морскому праву 1982 года и положения Соглашения об осуществлении положений Конвенции ООН по морскому праву от 10 декабря 1982 года, которые касаются сохранения трансграничных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления ими, 1995 года,

    обязуясь обеспечивать и проводить морские научные исследования и основывать меры по управлению соответствующими запасами на самых качественных научных рекомендациях,

    признавая, что значительная часть морских живых ресурсов северной части Норвежского моря и Баренцева моря представляет собой единую регулируемую биологическую систему запаса,

    согласились о нижеследующем:


Статья 1

    Стороны расширяют сотрудничество в области рыболовства на взаимовыгодной основе и в этих целях настоящим Соглашением устанавливают принципы и процедуры такого сотрудничества, основанные на осторожном подходе и соответствующие международному праву.


Статья 2

    Стороны могут на основе взаимности договариваться об обмене ежегодными квотами на промысел в исключительных экономических зонах своих государств и, при предоставлении судам под флагом государств Сторон настоящего Соглашения квот на промысел в исключительных экономических зонах своих государств, полностью учитывать биологическое состояние и развитие соответствующих запасов, а также интересы национального рыболовства.


Статья 3

    Детали обмена квотами, основанные на решениях по управлению, принимаемых прибрежными государствами; положения о доступе Сторон к ведению рыболовства, упомянутые в статье 2; а также положения, касающиеся других вопросов, упомянутых в статье 8, по которым Стороны могут прийти к согласию, определяются в протоколах к настоящему Соглашению, заключаемых между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Исландии, и Правительством Королевства Норвегия и Правительством Республики Исландии, при соблюдении баланса в соответствующих двусторонних отношениях в области рыболовства.

    Стороны прилагают все усилия для достижения согласия по протоколам.


Статья 4

    Общие выловы из определенного рыбного запаса, осуществленные в соответствии с протоколами, упомянутыми в статье 3, судами, работающими под флагами государств Сторон, не должны превышать общих квот вылова по этому запасу, установленных в протоколах, упомянутых в статье 3, независимо от того, где бы эти выловы не осуществлялись. Это положение не наносит ущерба любым договоренностям между частными лицами, которые заключаются в соответствии с законодательством и нормативными актами государств Сторон и могут создавать дополнительные промысловые возможности. Квоты, упомянутые в статье 2, добываются в исключительных экономических зонах, и Стороны воздерживаются от любых претензий на дополнительные промысловые возможности по этому запасу.


Статья 5

    Стороны обеспечивают соблюдение рыболовными судами, работающими под флагами государств Сторон, мер по сохранению и управлению, а также национального законодательства и нормативных актов, принятых для ведения промысловой деятельности, упомянутой в статье 2. Информация о таких мерах, национальном законодательстве и нормативных актах в предварительном порядке надлежащим образом доводится до сведения Сторон.


Статья 6

    Стороны совместно исследуют возможности и принимают необходимые меры, чтобы не поощрять участие граждан своих государств в договоренностях, в соответствии с которыми эти граждане регистрируют рыболовные суда под флагом другого государства в целях ведения промысловой деятельности, подрывающей эффективное действие Соглашения и мер по управлению, упомянутых в статье 5.


Статья 7

    Стороны принимают меры по предупреждению выгрузки в своих портах уловов, если было установлено, что эти уловы были осуществлены способом, подрывающим эффективное действие настоящего Соглашения и мер по сохранению и управлению, упомянутых в статье 5; а также в соответствии с обязательствами, вытекающими из международного права, отказывают во входе в порт судам, занимающимся подобной деятельностью, за исключением случаев оказания помощи при бедствии или наступлении обстоятельств непреодолимой силы.


Статья 8

    В соответствии с национальным законодательством Стороны поощряют контакты и сотрудничество между предприятиями своих стран, основанные на принципах справедливости и взаимной выгоды, в частности, создание совместных предприятий в области рыболовства, увеличения рыбных запасов, переработки продукции, маркетинга и выгрузки уловов в портах. В рамках настоящего Соглашения Стороны также содействуют внедрению новых научных разработок и производственных технологий. Стороны могут заключать соглашения по упрощению осуществления вышеупомянутой деятельности.


Статья 9

    Настоящее Соглашение не затрагивает обязательств Сторон, вытекающих из действующих двусторонних и многосторонних международных договоров, участником которых является любая из Сторон.


Статья 10

    Любые разногласия, связанные с толкованием и применением настоящего Соглашения, Стороны будут разрешать путем консультаций.


Статья 11

    Правительство Королевства Норвегия является депозитарием настоящего Соглашения.


Статья 12

    Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего письменного  уведомления  депозитария  по  дипломатическим  каналам, подтверждающего,  что Стороны выполнили  свои  внутригосударственные процедуры, необходимые для вступления в силу настоящего Соглашения".
---------------
    * Соглашение вступило в силу 15 июля 1999 года.

    Настоящее Соглашение действует в течение первоначального периода со дня вступления его в силу до 31 декабря 2002 года, а затем продлевается на последующие четырехлетние периоды, если какая-либо из Сторон не денонсирует его в соответствии с положениями абзаца 4 настоящей статьи.

    Любая из Сторон может обратиться с просьбой о пересмотре настоящего Соглашения или Протокола, Стороной которого она является, путем официального уведомления депозитария по дипломатическим каналам не позднее чем за шесть месяцев до истечения соответствующего периода, указанного в абзаце 2 настоящей статьи.

    Сторона, обратившаяся с просьбой о пересмотре в соответствии с абзацем 3 настоящей статьи, может денонсировать Соглашение путем официального уведомления депозитария по дипломатическим каналам не позднее чем за три месяца до истечения соответствующего периода, указанного в абзаце 2 настоящей статьи. Действие Соглашения прекращается 1 января года, следующего за соответствующим периодом, указанным в абзаце 2 настоящей статьи, если уведомление о денонсации не отзывается до этой даты.

    Несмотря на положения предыдущего абзаца и без ущерба для продления срока действия настоящего Соглашения согласно абзацу 2 настоящей статьи, Стороны могут согласовать иную дату прекращения действия настоящего Соглашения.

    Протоколы, заключенные в соответствии со статьей 3 настоящего Соглашения, вступают в силу с даты вступления его в силу. Протоколы действуют в течение срока действия настоящего Соглашения. Протоколы прекращают свое действие в день прекращения действия настоящего Соглашения.

    Совершено в г.Санкт-Петербурге 15 мая 1999 года в одном экземпляре на русском, исландском, норвежском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий для целей толкования используется текст на английском языке.


(Подписи)



Текст документа сверен по:
"Бюллетень международных договоров"
N 12, декабрь 1999 года

  отправить на печать

Личный кабинет:

доступно после авторизации

Календарь налогоплательщика:

ПнВтСрЧтПтСбВс
01 02
03 04 05 06 07 08 09
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

Заказать прокат автомобилей в Краснодаре со скидкой 15% можно через сайт нашего партнера – компанию Автодар. http://www.avtodar.ru/

RuFox.ru - голосования онлайн
добавить голосование