почта Моя жизнь помощь регистрация вход
Краснодар:
погода
ноября
27
среда,
Вход в систему
Логин:
Пароль: забыли?

Использовать мою учётную запись:

  отправить на печать


СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации и
Правительством Соединенных Штатов Америки об
утилизации плутония, заявленного как плутоний,
не являющийся более необходимым для целей
обороны, обращению с ним и сотрудничеству в
этой области*

________________
    * Соглашение временно применяется с 1 сентября 2000 года.
    
    
    Правительство Российской Федерации и Правительство Соединенных Штатов Америки, далее именуемые Сторонами,
    
    руководствуясь:
    
    Совместным заявлением Президента Российской Федерации и Президента Соединенных Штатов Америки о принципах обращения и утилизации плутония, заявленного как не являющийся более необходимым для целей обороны, подписанным ими 2 сентября 1998 года, подтверждающим намерение каждой страны поэтапно изъять из своих ядерных оружейных программ около 50 метрических тонн плутония и переработать его так, чтобы никогда нельзя было использовать этот плутоний в ядерном оружии,
    
    принимая во внимание:
    
    Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Соединенных Штатов Америки о научно-техническом сотрудничестве в области обращения с плутонием, изъятым из ядерных военных программ, от 24 июля 1998 года, далее именуемое Соглашением о научно-техническом сотрудничестве,
    
    продолжение сотрудничества между Сторонами в рамках Соглашения о научно-техническом сотрудничестве и важность этой работы для принятия решений относительно технологий конверсии плутония и производства смешанного уран-плутониевого топлива, а также модификации реакторов для использования такого топлива,
    
    Заявление Президента Соединенных Штатов от 1 марта 1995 года о том, что 200 тонн делящихся материалов будут выведены из ядерного арсенала США и никогда более не будут использованы для создания ядерного оружия,
    
    Обращение Президента Российской Федерации к 41-й сессии Генеральной конференции Международного агентства по атомной энергии 26 сентября 1997 года о поэтапном изъятии из ядерных военных программ до 500 тонн высокообогащенного урана и до 50 тонн плутония, высвобождаемого в процессе ядерного разоружения,
    
    принимаемое Сторонами в связи с подписанием настоящего Соглашения Совместное заявление о неизвлечении оружейного плутония,
    
    согласились о нижеследующем:
    
    

Статья I

    
    Для целей настоящего Соглашения нижеприведенные термины определяют следующее:
    
    1. "Плутоний оружейного качества" означает плутоний с соотношением изотопов плутония 240 к плутонию 239 не более 0,10.
    
    2. "Утилизируемый плутоний" означает плутоний оружейного качества:
    
    а) выведенный из программ ядерных вооружений;
    
    б) заявленный как не являющийся более необходимым для целей обороны; и
    
    в) декларированный в приложении "Количество, формы, местонахождение и способы утилизации", которое является неотъемлемой частью настоящего Соглашения.
    
    3. "Подмешиваемый материал" означает любой плутоний, не являющийся утилизируемым плутонием, который поступает на установку по утилизации для смешивания с утилизируемым плутонием.
    
    4. "Отработавшее плутониевое топливо" означает топливо, изготовленное с использованием утилизируемого плутония и облученное в ядерных реакторах.
    
    5. "Иммобилизованные формы" означают утилизируемый плутоний, который заключен в стеклянную или керамическую матрицу и находится в капсуле с радиоактивными отходами высокой активности в системе "упаковка-в-контейнере", пригодной для геологического захоронения, или любой другой системе иммобилизации, согласованной Сторонами в письменном виде.
    
    6. "Установка по утилизации" означает любую установку, которая построена, модифицирована или эксплуатируется в рамках настоящего Соглашения или на которой хранится, обрабатывается или иным способом используется утилизируемый плутоний, отработавшее плутониевое топливо или иммобилизованные формы, включая установку по конверсии или конверсии/смешиванию, установку по изготовлению топлива, установку по иммобилизации, ядерные реакторы и хранилища (иные, чем те хранилища, которые указаны в разделе III приложения "Количество, формы, местонахождение и способы утилизации").
    
    

Статья II  

    
    1. В соответствии с условиями настоящего Соглашения каждая из Сторон утилизирует не менее тридцати четырех (34) метрических тонн утилизируемого плутония.
    
    2. Декларация каждой из Сторон о количестве, формах, местонахождении и способах утилизации утилизируемого плутония приводится в приложении "Количество, формы, местонахождение и способы утилизации".
    
    3. Стороны сотрудничают в области обращения и утилизации утилизируемого плутония, осуществляя свои соответствующие программы утилизации параллельно, насколько это практически достижимо.
    
    4. Взаимные обязательства, изложенные в пункте 1 настоящей статьи, не препятствуют рассмотрению Сторонами вопроса о том, какое дополнительное количество плутония может быть заявлено в будущем каждой из Сторон как не являющееся более необходимым для целей обороны.
    
    5. Стороны сотрудничают с целью обеспечения того, чтобы на дополнительное количество плутония оружейного качества, которое может быть выведено из ядерных оружейных программ и заявлено Сторонами в будущем как не являющееся более необходимым для целей обороны:
    
    а) распространялось действие настоящего Соглашения и оно было утилизировано в соответствии с условиями настоящего Соглашения; либо
    
    б) стало предметом других согласованных в письменном виде Сторонами мер, обеспечивающих сопоставимую транспарентность и утилизацию.
    
    6. Каждая из Сторон имеет право смешивать с утилизируемым плутонием подмешиваемый материал при условии, что масса подмешиваемого материала в реакторном ядерном топливе, содержащем утилизируемый плутоний:
    
    а) поддерживается на минимуме, принимая во внимание аспекты защиты информации, составляющей государственную тайну, обеспечения ядерной безопасности, экономической целесообразности и выполнения обязательств по настоящему Соглашению; и
    
    б) в любом случае не будет превышать двенадцать (12) процентов массы утилизируемого плутония, с которым он смешивается.
    
    Получающаяся смесь утилизируемого плутония и подмешиваемого материала должна оставаться плутонием оружейного качества.
    
    7. Утилизируемый плутоний засчитывается в счет обязательств каждой Стороны в отношении тридцати четырех (34) метрических тонн, указанных в пункте 1 настоящей статьи, как только другая Сторона подтвердит в соответствии с согласованными процедурами, что отработавшее плутониевое топливо или иммобилизованные формы отвечают критериям, указанным в приложении "Технические спецификации", которое является неотъемлемой частью настоящего Соглашения. Подмешиваемый материал не засчитывается в счет обязательств, касающихся тридцати четырех (34) метрических тонн.
    
    

Статья III  

    
    1. Утилизация осуществляется одним или более из следующих способов:
    
    а) облучением утилизируемого плутония в качестве топлива в ядерных реакторах;
    
    б) иммобилизацией утилизируемого плутония в иммобилизованные формы; или
    
    в) любыми иными способами, которые могут быть согласованы Сторонами в письменной форме.
    
    2. Ядерными реакторами, которые могут быть использованы для облучения утилизируемого плутония по настоящему Соглашению, являются: легководные реакторы в Российской Федерации и Соединенных Штатах Америки; БОР-60 в г.Димитровграде, БН-600 в г.Заречный Российской Федерации, а также любые другие ядерные реакторы по письменному согласию Сторон.
    


Статья IV

    
    1. Каждая Сторона предпринимает все разумные шаги, включая завершение необходимых технических и других подготовительных действий и технико-экономических обоснований для завершения строительства модификаций и начала эксплуатации установок по утилизации, необходимых для утилизации не менее двух (2) метрических тонн в год своего утилизируемого плутония, в соответствии со статьей III настоящего Соглашения, если содействие, определенное многосторонним соглашением, упомянутым в пункте 8 статьи IX настоящего Соглашения, для такого темпа утилизации предоставляется для обеспечения выполнения в Российской Федерации этапов, перечисленных в приложении "Графики и этапы", являющемся неотъемлемой частью настоящего Соглашения.
    
    2. Каждая Сторона стремится начать эксплуатацию установок, упомянутых в пункте 1 настоящей статьи, не позднее 31 декабря 2007 года.
    
    3. До заключения многостороннего соглашения, упомянутого в пункте 8 статья IX настоящего Соглашения, для достижения темпа утилизации, предусмотренного в пункте 1 настоящей статьи, Стороны начинают исследования, разработку, демонстрации, проектирование и лицензирование в рамках настоящего Соглашения, при условии, что для такой деятельности предоставляется содействие в соответствии с пунктом 1 статьи IX настоящего Соглашения.
    
    4. Каждая из Сторон при достижении какого-либо этапа, установленного приложением "Графики и этапы", уведомляет другую Сторону о его выполнении или, в случае невыполнения какого-либо этапа в установленный срок, о причинах задержки. Если Сторона не выполняет какой-либо этап в установленный срок, она предпринимает все необходимые усилия для сведения задержки к минимуму. В таких случаях Стороны письменно устанавливают откорректированный и взаимно согласованный график работы для выполнения этого этапа.
    
    5. По завершении строительства или модификации и начала эксплуатации установок, указанных в пункте 1 настоящей статьи, каждая из Сторон приступает к утилизации утилизируемого плутония с целью скорейшего, по возможности, достижения темпа утилизации не менее 2 метрических тонн в год.
    
    6. Если до 31 декабря 2007 года какая-либо из Сторон начинает утилизацию утилизируемого плутония, такой плутоний может быть засчитан в обязательства, касающиеся тридцати четырех (34) метрических тонн, изложенные в пункте 1 статьи II настоящего Соглашения, если:
    
    а) выполняются критерии, указанные в приложении "Технические спецификации"; и
    
    б) к деятельности по утилизации применяются меры мониторинга и инспекций, согласованные в письменном виде Сторонами.
    


Статья V  

    
    1. Незамедлительно после вступления в силу настоящего Соглашения Стороны предпринимают усилия, включая в соответствующих случаях взаимодействие с другими странами, для разработки детального плана действий по увеличению, как минимум в два раза, указанного в пунктах 1 и 5 статьи IV настоящего Соглашения темпа утилизации в наиболее ранние практически достижимые сроки. Стороны стремятся завершить разработку такого детального плана действий в течение одного года после вступления в силу настоящего Соглашения. Разработка этого плана, а также договоренностей, предусмотренных пунктом 7 статьи IX настоящего Соглашения, для Правительства Российской Федерации и Правительства Соединенных Штатов Америки, будут осуществляться по каналам, использовавшимся для ведения переговоров по настоящему Соглашению.
    
    2. В ходе разработки плана действий согласно пункту 1 настоящей статьи могут быть рассмотрены следующие вопросы:
    
    а) увеличение возможностей существующих ядерных реакторов для использования смешанного уран-плутониевого топлива или использование такого топлива в дополнительных ядерных реакторах, включая ядерные реакторы за пределами Российской Федерации, а также использование такого топлива или другого плутониевого топлива в усовершенствованных ядерных реакторах на территории Российской Федерации, если это будет целесообразно с точки зрения имеющихся ресурсов в период действия настоящего Соглашения;
    
    б) в соответствии с увеличением возможностей, упомянутых в подпункте а) настоящего пункта, повышение производительности установок по конверсии или конверсии/смешиванию, установок по изготовлению топлива и/или установок по иммобилизации, или строительство дополнительных установок; и
    
    в) любые иные подходы, которые могут быть согласованы Сторонами.
    
    3. Каждая Сторона приступает в возможно короткие сроки к утилизации утилизируемого плутония с темпом утилизации, указанным в плане действий, упомянутом в пункте 1 настоящей статьи, если для этого темпа утилизации в Российской Федерации оказывается содействие, определенное в дополнительных положениях к многостороннему соглашению, упомянутому в пункте 8 статьи IX настоящего Соглашения.
    
    

Статья VI  

    
    1. Утилизируемый плутоний и подмешиваемый материал после получения их на любой установке по утилизации не подлежат:
    
    а) использованию для производства ядерного оружия или любых других ядерных взрывных устройств для исследований, разработок, проектирования или испытаний, связанных с такими устройствами, или в любых других военных целях; либо
    
    б) экспорту в какую-либо третью страну, в том числе для утилизации, за исключением случаев, когда на то имеется письменная договоренность Сторон настоящего Соглашения и выполняются условия международных гарантий и другие применимые международные соглашения или договоренности, включая Конвенцию по физической защите ядерных материалов (INFCIRC/274/Rev.1).
    
    2. Ни одна из Сторон не извлекает плутоний, содержащийся в отработавшем плутониевом топливе, до тех пор, пока эта Сторона не выполнила обязательства, изложенные в пункте 1 статьи II настоящего Соглашения.
    
    3. Ни одна из Сторон не извлекает утилизируемый плутоний, содержащийся в иммобилизованных формах.
    
    4. Установки по утилизации используются только в соответствии с положениями и условиями настоящего Соглашения.
    
    5. Утилизируемый плутоний и подмешиваемый материал должны быть единственными видами плутония, полученными или обрабатываемыми установками по утилизации, которые являются установками по конверсии или конверсии/смешиванию или установками по изготовлению топлива.
    
    

Статья VII  

    
    1. Каждая из Сторон имеет право проводить и берет обязательство принимать и содействовать осуществлению деятельности по мониторингу и инспекциям в соответствии с настоящей статьей и приложением "Мониторинг и инспекции", которое является неотъемлемой частью настоящего Соглашения, в целях подтверждения того, что положения и условия настоящего Соглашения выполняются в отношении утилизируемого плутония, подмешиваемого материала, отработавшего плутониевого топлива и иммобилизованных форм, а также в отношении установок по утилизации.
    
    2. Утилизируемый плутоний и подмешиваемый материал становятся предметом мониторинга и инспекций по настоящему Соглашению в соответствии с приложением "Мониторинг и инспекции" и процедурами, разработанными в соответствии с указанным приложением, либо а) после поступления на установку по конверсии или конверсии/смешиванию, но до начала технологических процессов на такой установке; либо б) после поступления на установку по изготовлению топлива или иммобилизации в зависимости от того, что произойдет раньше, а) либо б) для любого данного утилизируемого плутония или подмешиваемого материала.
    
    3. Каждая Сторона начинает консультации с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) как можно раньше, а также предпринимает все другие необходимые шаги для заключения соответствующих соглашений с МАГАТЭ, позволяющего ему осуществлять меры проверок, которые начинаются в процессе утилизации не позднее: а) поступления утилизируемого плутония или утилизируемого плутония с подмешиваемым материалом в хранилище, предназначенное для хранения такого плутония после процесса обработки, на установке по конверсии или конверсии/смешиванию; или б) поступления утилизируемого плутония на установку по производству топлива или на установку по иммобилизации; в зависимости от того, что произойдет раньше, а) либо б) для любого данного утилизируемого плутония.
    
    4. По взаимному письменному согласию Сторон реализация права каждой Стороны, указанного в пункте 1 настоящей статьи, может быть приостановлена полностью или частично путем применения эквивалентных мер проверок МАГАТЭ по соглашению, упомянутому в пункте 3 настоящей статьи. Стороны, насколько это практически осуществимо, избегают дублирования деятельности по мониторингу и инспекциям, осуществляемой в рамках настоящего Соглашения и соответствующими соглашениями с МАГАТЭ.
    
    

Статья VIII

    
    1. Каждая Сторона несет ответственность соответственно на территории Российской Федерации и Соединенных Штатов Америки за:
    
    а) обеспечение безопасности, в том числе и экологической безопасности деятельности, связанной с утилизируемым плутонием, по настоящему Соглашению;
    
    б) осуществление эффективного контроля и учета утилизируемого плутония, подмешиваемого материала, отработавшего плутониевого топлива и иммобилизованных форм, а также обеспечение эффективной физической защиты этих материалов и установок, содержащих эти материалы, принимая во внимание принятые Сторонами рекомендации МАГАТЭ, опубликованные в документе INFCIRC 225/Rev.4 "Физическая защита ядерных материалов" или в его последующих редакциях.
    
    

Статья IX  

    
    1. Правительство Соединенных Штатов Америки предоставляет до двухсот (200) миллионов долларов США для содействия деятельности, предпринимаемой в Российской Федерации в соответствии с настоящим Соглашением, а также другие суммы, которые могут быть согласованы на эти цели в будущем по письменному согласию Сторон, при условии наличия выделенных фондов и выполнения соответствующих юридических и административных требований Соединенных Штатов Америки. Содействие, оказываемое Правительством Соединенных Штатов Америки, направляется на такие виды деятельности, как исследование, проектирование, разработка, лицензирование, строительство и/или модификация установок (включая модификацию ядерных реакторов), технологических процессов, систем и инфраструктуры, связанной с этой деятельностью. Это содействие будет оказываться в дополнение к любому другому содействию, которое может быть оказано Правительством Соединенных Штатов Америки по Соглашению о научно-техническом сотрудничестве.
    
    2. Содействие, оказываемое Правительством Соединенных Штатов Америки, может включать проведение научно-исследовательских и конструкторских работ, научно-технических экспериментов, проектирование в целях строительства или модификации установок, оборудование общего назначения и специализированное оборудование, сменные и запасные части, услуги по монтажу, оплату стоимости лицензирования и сертификации, пусковые и наладочные работы и испытания, аспекты деятельности по эксплуатации установок и иное содействие, имеющее непосредственное отношение к обращению и утилизации плутония в соответствии с положениями настоящего Соглашения.
    
    3. Оборудование, поставки, материалы, услуги и иное содействие, предоставленные или закупленные Правительством Соединенных Штатов Америки, его подрядчиками, субподрядчиками, а также персоналом таких подрядчиков и субподрядчиков в целях выполнения настоящего Соглашения в Российской Федерации, считаются безвозмездной технической помощью.
    
    4. Содействие, оказываемое Правительством Соединенных Штатов Америки для деятельности, предпринимаемой в Российской Федерации в соответствии с настоящим Соглашением, оказывается в соответствии с положениями и условиями настоящего Соглашения, включая приложение "Оказание содействия", являющееся неотъемлемой частью настоящего Соглашения.
    
    5. Деятельность каждой Стороны по настоящему Соглашению зависит от наличия выделяемых средств.
    
    6. Деятельность, предпринимаемая в Российской Федерации по настоящему Соглашению, может поддерживаться вкладами Правительства Российской Федерации и содействием, оказанным Правительством Соединенных Штатов Америки, и, как это может быть определено в многостороннем соглашении, указанном в пункте 8 настоящей статьи, другими странами или группами стран, включая оборудование, материалы, услуги и другое содействие, предоставляемое ими. Эта деятельность может также поддерживаться из других источников, в том числе из фондов неправительственных организаций и частного сектора, на положениях и условиях, согласованных Сторонами в письменном виде.
    
    7. Стороны стремятся разработать краткосрочные и долгосрочные международные финансовые или другие договоренности в поддержку деятельности в Российской Федерации в соответствии с настоящим Соглашением, достаточной для того, чтобы совместно с вкладом Правительства Российской Федерации и содействием, оказываемым Правительством Соединенных Штатов Америки, достичь и поддерживать:
    
    а) темп утилизации в две (2) метрические тонны в год, указанный в пунктах 1 и 5 статьи IV настоящего Соглашения; и
    
    б) темп утилизации, вытекающий из плана действий, разработанного в соответствии с пунктом 1 статьи V настоящего Соглашения.
    
    8. Для темпа утилизации упомянутого в пункте 7 а) настоящей статьи Стороны после вступления в силу настоящего Соглашения сотрудничают с целью заключения в течение одного (1) года многостороннего соглашения, определяющего положения по оказанию содействия, необходимого для этого темпа.
    
    Для темпа утилизации, вытекающего из плана, разрабатываемого в соответствии с пунктом 1 статьи V настоящего Соглашения, Стороны сотрудничают с целью дополнения такого многостороннего соглашения положениями, определяющими зафиксированные договоренности по необходимому содействию для этого темпа утилизации.
    
    9. Как часть многостороннего соглашения, указанного в пункте 8 настоящей статьи, Стороны стремятся обеспечить, чтобы:
    
    а) уведомления, объяснения и немедленные консультации предусматривались в случае, когда какое-либо зафиксированное обязательство по оказанию содействия не выполняется; и
    
    б) эти консультации включали рассмотрение возобновления содействия, меры по смягчению любых последствий невыполнения этого обязательства, включая затраты, связанные с обеспечением ядерной безопасности, физической защиты и консервации установок, а также другие меры, рассматриваемые консультирующимися сторонами, как необходимые.
    
    10. Если заключение многостороннего соглашения, упомянутого в пункте 8 настоящей статьи, о договоренностях, касающихся содействия, необходимого для темпа утилизации, указанного в пункте 7 а) настоящей статьи, не завершено в течение восемнадцати (18) месяцев после вступления в силу настоящего Соглашения по любой причине, Стороны консультируются о том, чтобы провести корректировку графиков их соответствующих программ, включая любые необходимые корректировки в этапах работ, указанных в приложении "Графики и этапы", о любых других шагах либо о прекращении действия настоящего Соглашения в соответствии с его статьей XIII.
    
    11. До заключения упомянутого в пункте 8 настоящей статьи многостороннего соглашения и достижения необходимых договоренностей с Правительством Российской Федерации для темпа утилизации, упомянутого в пункте 7 а) настоящей статьи, ни одна из Сторон не обязана строить, модифицировать или эксплуатировать установки для утилизации утилизируемого плутония согласно настоящему Соглашению. Вне зависимости от этого каждая Сторона начинает в рамках настоящего Соглашения деятельность в соответствии с пунктом 3 статьи IV настоящего Соглашения, необходимую для строительства, модификации или эксплуатации установок по утилизации.
    
    12. Если одна или более сторон многостороннего соглашения, упомянутого в пункте 8 настоящей статьи, примут решение прекратить выполнение обязательств по оказанию содействия, зафиксированных в указанном Соглашении, в результате чего Правительство Российской Федерации не сможет выполнять свои обязательства по выполнению какого-либо из этапов, определенных в приложении "Графики и этапы", или годовому темпу утилизации, указанному в пунктах 1 и 5 статьи IV или пункте 3 статьи V настоящего Соглашения, в зависимости от того, что является применимым, Правительство Российской Федерации имеет право с учетом требований пунктов 13 и 15 настоящей статьи приостановить осуществление тех видов деятельности в рамках настоящего Соглашения, которые затрагивает такое прекращение.
    
    13. Если Правительство Российской Федерации намеревается использовать свое право в соответствии с пунктом 12 настоящей статьи, оно должно уведомить Правительство Соединенных Штатов Америки по крайней мере за четырнадцать (14) дней до любого такого приостановления деятельности по осуществлению и указать, какой вид деятельности будет приостановлен, и Стороны должны немедленно начать консультации. В случае если в течение 180 дней после начала консультаций выполнение зафиксированных обязательств по содействию, упомянутых в пункте 12 настоящей статьи, не будет возобновлено, Стороны рассмотрят вопрос либо о возобновлении выполнения Соглашения, либо о прекращении его действия в соответствии со статьей XIII настоящего Соглашения.
    
    14. В случае если Правительство Российской Федерации приостановит осуществление любой деятельности в соответствии с пунктом 12 настоящей статьи, Правительство Соединенных Штатов Америки имеет право пропорционально приостановить осуществление своей деятельности по настоящему Соглашению.
    
    15. Во время проведения консультаций, упомянутых в пункте 13 настоящей статьи, если иное не будет согласовано письменно Сторонами, Стороны воздержатся от действий, которые:
    
    а) могут нарушить непрерывность знаний другой Стороны об утилизируемом плутонии или установках по утилизации, которые стали предметом мониторинга и инспекций в соответствии с настоящим Соглашением, таким образом, что помешало бы этой Стороне подтвердить, что такой утилизируемый плутоний или установки по утилизации не используются противоречащим настоящему Соглашению образом; или
    
    б) были бы несовместимы с порядком и условиями в отношении содействия, которое уже было оказано по настоящему Соглашению.
    
    

Статья X  

    
    1. В соответствии с настоящим Соглашением не осуществляется обмен информацией, составляющей государственную тайну Российской Федерации или являющейся секретной информацией Соединенных Штатов Америки, за исключением случаев, когда Стороны достигнут согласия в письменной форме с целью обмена информацией в соответствии с настоящим Соглашением, касающейся количества и местоположения утилизируемого плутония, а также подмешиваемого материала на установках по утилизации.
    
    2. Информация, передаваемая по настоящему Соглашению, или являющаяся результатом выполнения настоящего Соглашения и считающаяся Российской Федерацией "конфиденциальной" или Соединенными Штатами Америки "sensitive" информацией, должна быть четко определена и обозначена как таковая.
    
    3. Обращение с "конфиденциальной" или "sensitive" информацией осуществляется согласно законодательству государства Стороны, получающей такую информацию, и эта информация не раскрывается и не передается какой-либо третьей стороне, не участвующей в осуществлении настоящего Соглашения, без письменного согласия Стороны, передающей эту информацию:
    
    а) в соответствии с законами и нормативными актами Российской Федерации с такой информацией обращаются как с информацией, имеющей гриф "для служебного пользования". Такая информация защищается в соответствии с законами и нормативными актами Российской Федерации;
    
    б) в соответствии с законами и нормативными актами Соединенных Штатов Америки с такой информацией обращаются как с "информацией правительства иностранного государства", предоставленной конфиденциально. Такая информация защищается в соответствии с законами и нормативными актами Соединенных Штатов Америки.
    
    4. Информация, передаваемая по настоящему Соглашению, используется только в соответствии с настоящим Соглашением.
    
    5. Стороны ограничивают до минимума число лиц, имеющих доступ к информации, которая обозначена как "конфиденциальная" или "sensitive" информация, в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи.
    
    6. Стороны обеспечивают эффективную защиту и распределение прав на интеллектуальную собственность, переданную или созданную по настоящему Соглашению, как это изложено в положениях, изложенных в настоящем Соглашении и в приложении "Интеллектуальная собственность", являющемся неотъемлемой частью настоящего Соглашения.
    
    

Статья XI

    
    1. Стороны назначают Исполнительные органы для выполнения настоящего Соглашения. Исполнительным органом со стороны Российской Федерации назначается Министерство Российской Федерации по атомной энергии. Исполнительным органом со стороны Соединенных Штатов назначается Министерство энергетики Соединенных Штатов Америки.
    
    2. За исключением уведомления, указанного в пункте 1 статьи XIII настоящего Соглашения, или, если не предусмотрено иное, то предусмотренный настоящим Соглашением обмен уведомлениями между Сторонами осуществляется Исполнительными органами.
    
    3. Исполнительные органы могут заключать исполнительные соглашения и договоренности, когда это целесообразно и необходимо, для выполнения положений настоящего Соглашения. Когда это целесообразно, Исполнительные органы могут привлекать другие ведомства или организации, с тем чтобы содействовать выполнению настоящего Соглашения, такие как правительственные организации, академии, университеты, научные или исследовательские центры, институты и организации, а также компании частного сектора.
    
    

Статья XII

    
    1. Стороны создают Объединенную консультативную комиссию по настоящему Соглашению, которая:
    
    а) рассматривает и решает вопросы относительно толкования или применения настоящего Соглашения;
    
    б) рассматривает дополнительные меры, которые могут быть необходимы для повышения действенности и эффективности настоящего Соглашения; и
    
    в) рассматривает и решает другие вопросы, в отношении которых Стороны достигнут согласия о том, что они находятся в сфере действия настоящего Соглашения.
    
    2. Объединенная консультативная комиссия созывается в течение двадцати одного (21) дня после запроса любой из Сторон или ее Исполнительного органа.
    
    3. Каждая Сторона назначает в Объединенную консультативную комиссию своего сопредседателя. Каждая Сторона сообщает другой Стороне о назначении своего сопредседателя в письменном виде в течение тридцати (30) дней после вступления в силу настоящего Соглашения. Решения Объединенной консультативной комиссии принимаются на основе взаимного согласия.
    
    

Статья XIII  

    
    1. Настоящее Соглашение применяется временно с даты подписания и вступает в силу с даты последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами своих внутригосударственных процедур, необходимых для вступления его в силу.
    
    2. Настоящее Соглашение может быть изменено только по письменному согласию Сторон, за исключением приложения "Графики и этапы", которое может быть скорректировано в порядке, определенном в разделе II этого приложения.
    
    3. За исключением того, как это определено в пункте 4 настоящей статьи, настоящее Соглашение прекращает свое действие с даты обмена Сторонами нотами, подтверждающими, что тридцать четыре (34) метрических тонны утилизируемого плутония утилизированы каждой из Сторон в соответствии с настоящим Соглашением, если оно не расторгнуто ранее по письменному согласию Сторон.
    
    4. Если на дополнительное количество плутония оружейного качества распространено действие настоящего Соглашения в соответствии с пунктом 5 статьи II настоящего Соглашения, то настоящее Соглашение прекращает свое действие на дату обмена Сторонами нотами, подтверждающими, что тридцать четыре (34) метрические тонны утилизируемого плутония и все такое дополнительное количество плутония оружейного качества утилизированы в соответствии с настоящим Соглашением, если оно не расторгнуто ранее по письменному согласию Сторон.
    
    5. Независимо от прекращения действия настоящего Соглашения в соответствии с пунктами 3 или 4 настоящей статьи:
    
    а) ни одна из Сторон не использует плутоний, после получения его любой установкой по утилизации, для целей изготовления ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств, для исследований, разработок, проектирования или испытаний, связанных с такими устройствами, или для любых других военных целей;
    
    б) ни одна из Сторон не экспортирует в какую-либо третью страну плутоний, после получения его любой установкой по утилизации, за исключением случаев, когда на то имеется письменная договоренность Правительства Российской Федерации и Правительства Соединенных Штатов Америки и выполняются условия международных гарантий и другие применимые международные соглашения или договоренности, включая Конвенцию по физической защите ядерных материалов (INFCIRC/274/Rev.1);
    
    в) ни одна из Сторон:
    
    i) не использует любой плутоний, извлеченный из отработавшего плутониевого топлива, для целей изготовления ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств, для исследований, разработок, проектирования или испытаний, связанных с такими устройствами, или для любых других военных целей; или
    
    ii) не экспортирует отработавшее плутониевое топливо, иммобилизованные формы или любой плутоний, извлеченный из отработавшего плутониевого топлива, в какую-либо третью страну, за исключением случаев, когда на то имеется письменная договоренность Правительства Российской Федерации и Правительства Соединенных Штатов Америки и выполняются условия международных гарантий и другие применимые международные соглашения или договоренности, включая Конвенцию по физической защите ядерных материалов (INFCIRC/274/Rev.1);
    
    г) каждая Сторона продолжает осуществлять эффективный контроль и учет отработавшего плутониевого топлива и иммобилизованных форм, а также обеспечивать эффективную физическую защиту такого материала, принимая во внимание принятые Сторонами рекомендации МАГАТЭ, опубликованные в документе INFCIRC 225/Rev.4 "Физическая защита ядерных материалов" или в его последующих редакциях;
    
    д) обязательства, изложенные в пункте 3 статьи VI, статье X настоящего Соглашения, пунктах 6 и 7 настоящей статьи, пунктах 5, 6 и 7 раздела "Общие положения оказания содействия" и раздела "Ответственность" приложения "Оказание содействия", остаются в силе, если Правительство Российской Федерации и Правительство Соединенных Штатов Америки не договорились об ином в письменном виде;
    
    е) Стороны проводят консультации по выполнению существующих между Сторонами контрактов и проектов и по урегулированию вопросов о неоплаченных счетах между Сторонами; и
    
    ж) на любые действия в соответствии с настоящим Соглашением, а также любой импорт или экспорт оборудования, поставок, материалов или услуг, которые были необходимы для реализации настоящего Соглашения и которые осуществлялись Правительством Соединенных Штатов Америки, его персоналом, персоналом подрядчиков или субподрядчиков, ретроспективно не налагаются налоги в Российской Федерации.
    
    6. Как можно раньше, но не менее чем за пять (5) лет до прекращения действия настоящего Соглашения, Стороны начинают консультации для определения того, какие международные меры мониторинга должны применяться после прекращения действия настоящего Соглашения к отработавшему плутониевому топливу, к иммобилизованным формам и установкам по утилизации, которые являются установками по конверсии или конверсии/смешиванию или установками по производству топлива, а также к любой переработке отработавшего плутониевого топлива. В случае если Стороны не достигнут согласия по мерам такого мониторинга до прекращения действия настоящего Соглашения, каждая Сторона:
    
    а) предъявляет такое топливо и формы для инспекций другой Стороне по установленным процедурам, если другая Сторона имеет вопросы или озабоченность в отношении изменений в их местонахождении или их состояния; и
    
    б) если нет возможности продемонстрировать, что эти установки выведены из эксплуатации и никогда больше не будут эксплуатироваться, предъявляет эти установки для проведения инспекций другой Стороне по установленным процедурам, если другая Сторона имеет вопросы или озабоченность в отношении использования этих установок.
    
    7. Никакое отработавшее плутониевое топливо не перерабатывается ни одной из Сторон после прекращения действия настоящего Соглашения, если такая переработка не станет предметом мониторинга на основе договоренности Сторон в соответствии с пунктом 6 настоящей статьи.
    
    8. Ничто в настоящем Соглашении не изменяет прав и обязанностей Сторон по Соглашению о научно-техническом сотрудничестве.
    
    Совершено в Москве и в Вашингтоне 29 августа и 1 сентября 2000 года в двух экземплярах, каждый на английском и русском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
    
    

Приложение  

    
    
Количество, формы, местонахождение и способы утилизации  

    
    
    Настоящее приложение к Соглашению между Правительством Российской Федерации и Правительством Соединенных Штатов Америки об утилизации плутония, заявленного как плутоний, не являющийся более необходимым для целей обороны, обращению с ним и сотрудничеству в этой области, далее именуемое Соглашением, содержит декларации каждой из Сторон об утилизируемом плутонии.
    
    

Раздел I. Количество и методы утилизации

    
    Для Российской Федерации:
    

Количество (метрические тонны)

Форма

Способ утилизации

25,00

Питы и металл в чистом виде

Облучение

9,00

Оксид

Облучение

    
    
    Для Соединенных Штатов Америки:
    

Количество (метрические тонны)

Форма

Способ утилизации

25,00

Питы и металл в чистом виде

Облучение

0,57

Оксид

Облучение

2,70

Смешанный металл

Иммобилизация

5,73

Оксид

Иммобилизация

    
    
Раздел II. Формы  

    
    1. Питы и металл в чистом виде: плутоний в виде оружейных компонентов или в виде оружейных деталей или извлекаемый из них, а также металлический плутоний, подготовленный для изготовления из него оружейных деталей.
    
    2. Смешанный металл: плутоний легированный одним или несколькими другими элементами в форме однородного металла и нелегированный металлический плутоний не в чистом виде.
    
    3. Оксид: плутоний в форме двуокиси плутония.
    
    

Раздел III. Местонахождение  

    
    Правительство Российской Федерации заявляет, что:
    
    1) все "питы и металл в чистом виде", декларированные им в разделе I настоящего приложения, будут поставляться на установку по конверсии/смешиванию в Российской Федерации по Соглашению непосредственно с хранилища делящихся материалов ПО "Маяк", сооружаемого по Соглашению между Министерством Российской Федерации по атомной энергии и Министерством обороны Соединенных Штатов Америки относительно обеспечения материалов, обучения и услуг в связи со строительством безопасного, защищенного и экологически надежного хранилища для расщепляющихся материалов, полученных в результате уничтожения ядерного оружия (2 сентября 1993 года); и
    
    2) весь "оксид", декларированный им в разделе I настоящего приложения, будет поставляться непосредственно на установку по конверсии/смешиванию в Российской Федерации из мест, где этот оксид хранится в соответствии с Соглашением между Правительством Российской Федерации и Правительством Соединенных Штатов Америки о сотрудничестве в отношении реакторов, производящих плутоний (от 23 сентября 1997 года).
    
    Правительство Соединенных Штатов Америки заявляет, что:
    
    1) все "питы и металл в чистом виде", декларированные им в разделе I настоящего приложения будут поставляться на установку по конверсии и разборке питов в Соединенных Штатах Америки непосредственно из зон 4 или 12 завода Пантекс (Pantex), штат Техас, технической зоны 55 Лос-Аламосской национальной лаборатории, штат Нью-Мексико (LANL ТА-55), комплекс завода по обработке плутония (Plutonium Finishing Plant) в западном районе 200 (200 West Area), площадка Хэнфорд, штат Вашингтон (Hanford PFP), Плутониевый Корпус в Ливерморской национальной лаборатории, штат Калифорния (LLNL Plutonium Building), зон F и К, площадки Саванна Ривер, штат Южная Каролина (Savannah River F and К Areas);
    
    2) весь "оксид", заявленный им в разделе I настоящего приложения для облучения в реакторах в качестве смешанного уран-плутониевого топлива, будет поставляться на его установку по изготовлению топлива в Соединенных Штатах Америки непосредственно из LANL ТА-55, Plutonium Building и Savannah River F and К Areas;
    
    3) весь "смешанный металл", декларированный им в разделе I настоящего приложения, будет поставляться непосредственно на его иммобилизационную установку в Соединенных Штатах Америки из LANL ТА-55, Savannah River F and K Areas, Hanford PFP и LLNL Plutonium Building; и
   
    4) весь "оксид", декларированный им в разделе I настоящего приложения, подлежащий иммобилизации, будет поставляться непосредственно на его иммобилизационную установку в Соединенных Штатах Америки из LANL ТА-55, LLNL Plutonium Building, Savannah River F and К Areas и Hanford PFP.
    
    

Приложение  

    
    
Технические спецификации  

    
    
    Настоящее приложение к Соглашению между Правительством Российской Федерации и Правительством Соединенных Штатов Америки об утилизации плутония, заявленного как плутоний, не являющийся более необходимым для целей обороны, обращению с ним и сотрудничеству в этой области, далее именуемое Соглашением, содержит критерии определения того, что утилизируемый плутоний утилизирован.
    

    

Раздел I. Легководные реакторы

    
    Утилизируемый плутоний, подвергшийся облучению в легководных реакторах в соответствии с Соглашением, считается утилизированным в случае, когда полученное в результате такого облучения отработавшее плутониевое топливо отвечает следующим критериям:
    
    1. каждая сборка с отработавшим плутониевым топливом имеет индивидуальный идентификатор, указывающий на то, что эта топливная сборка изготовлена с применением утилизируемого плутония;
    
    2. каждая сборка с отработавшим плутониевым топливом облучена до уровня выгорания не менее чем 20000 мегаватт дней (тепловых) на метрическую тонну тяжелого металла; и
    
    3. уровень радиации каждой сборки с отработавшим плутониевым топливом является таковым, что через 30 лет после завершения облучения он составит величину не менее 1 зиверта в час на расстоянии одного метра от доступной поверхности сборки по ее осевой линии.
    
    

Раздел II. Иммобилизация  

    
    Утилизируемый плутоний в иммобилизованных формах считается утилизированным, когда эта система отвечает следующим критериям:
    
    1. каждая упаковка, содержащая утилизируемый плутоний, иммобилизованный в стеклянную или керамическую форму, предназначенную для помещения в контейнер, помечается индивидуальным идентификатором, который позволяет подтвердить наличие упаковки при ее размещении в этом контейнере;
    
    2. каждый контейнер, содержащий упаковки с утилизированным плутонием, помечен индивидуальным идентификатором, который позволяет произвести его идентификацию во время и после процесса иммобилизации;
    
    3. в каждом контейнере содержится не более 30 килограммов утилизируемого плутония; и
    
    4. уровень радиации каждого контейнера является таковым, что через 30 лет после заполнения контейнера радиоактивными отходами высокой активности он составит величину не менее 1 зиверта в час на расстоянии одного метра от доступной поверхности контейнера по его осевой линии.
    
    

Раздел III. Реактор БН-600

    
    Утилизируемый плутоний, облученный в соответствии с Соглашением в реакторе БН-600, считается утилизированным, когда полученное отработавшее плутониевое топливо отвечает следующим критериям:
    
    1. каждая сборка с отработавшим плутониевым топливом имеет индивидуальный идентификатор, указывающий на то, что эта топливная сборка изготовлена с применением утилизируемого плутония;
    
    2. каждая сборка с отработавшим плутониевым топливом облучена до уровня выгорания топлива, составляющего величину, среднее значение которой не менее девяти (9) процентов тяжелых атомов, если Сторонами не согласован в письменном виде более низкий средний уровень выгорания по соображениям ядерной безопасности; и
    
    3. уровень радиации каждой сборки с отработавшим плутониевым топливом является таковым, что через 30 лет после завершения облучения он составит величину не менее 1 зиверта в час на расстоянии одного метра от доступной поверхности сборки по ее осевой линии.
    
    

Приложение  

    
    
Графики и этапы  

    
    
    Настоящее приложение к Соглашению между Правительством Российской Федерации и Правительством Соединенных Штатов Америки об утилизации плутония, заявленного как плутоний, не являющийся более необходимым для целей обороны, обращению с ним и сотрудничеству в этой области, далее именуемое Соглашением, содержит графики и этапы для каждой из Сторон.
    


Раздел I. Графики и этапы

Программа Российской Федерации

    

Дата

Этап

Январь 2002 года

Завершение модификации Опытно-исследовательского комплекса Государственного научного центра Научно-исследовательского института атомных реакторов (ОИК ГНЦ НИИАР) для изготовления вибротоплива для реактора БН-600 (гибридная зона)

Октябрь 2002 года

Создание демонстрационной установки для изготовления смешанного уран-плутониевого оксидного топлива первых МОКС-ТВС ВВЭР-1000 (для трех "ЭТВС")

Январь 2003 года

Завершение модификации установки ПАКЕТ для изготовления таблеточного топлива БН-600 (гибридная зона)

Январь 2003 года

Завершение строительства демонстрационной установки по конверсии плутония оружейного качества в оксид

Июль 2003 года

Начало строительства промышленной установки для изготовления МОКС-топлива

Июль 2003 года

Начало строительства промышленной установки по конверсии

Апрель 2004 года

Начало перевода реактора БН-600 на гибридную зону с МОКС-топливом

Апрель 2004 года

Изготовление первых МОКС-ТВС ВВЭР-1000 (ЭТВС)

Август 2004 года

Завершение проектирования промышленной установки по конверсии

Октябрь 2004 года

Завершение проектирования промышленной установки для изготовления МОКС-топлива

Июль 2006 года

Завершение строительства промышленной установки по конверсии

Июль 2006 года

Начало промышленной эксплуатации установки по конверсии

Октябрь 2007 года

Решение о продлении срока эксплуатации реактора БН-600

Декабрь 2007 года

Завершение строительства промышленной установки для изготовления МОКС-топлива

Декабрь 2007 года

Начало эксплуатации промышленной установки для изготовления МОКС-топлива

2008 год

Изготовление промышленной партии МОКС-топлива для реакторов ВВЭР-1000

2009 год

Ввод в эксплуатацию хранилища для отработавшего плутониевого топлива реактора БН-600

    
    

Программа Соединенных Штатов Америки

    

Дата

Этап

Январь 2002 года

Завершение проектирования установки для разборки питов и конверсии

Март 2002 года

Завершение проектирования установки для изготовления (МОКС-ТВС)

Март 2002 года

Начало экскавационных работ под установку для разборки питов и конверсии

Июль 2003 года

Начало экскавационных работ под установку для иммобилизации

Октябрь 2003 года

Начало экскавационных работ под установку для изготовления МОКС-
топлива

Июнь 2004 года

Завершение проектирования установки для иммобилизации

Март 2005 года

Завершение строительства установки для разборки питов и конверсии

Март 2006 года

Начало промышленной эксплуатации установки для разборки питов и конверсии

Апрель 2006 года

Завершение строительства установки для изготовления МОКС-топлива

Декабрь 2006 года

Завершение строительства установки для иммобилизации

Март 2007 года

Начало эксплуатации установки для изготовления МОКС-топлива

Сентябрь 2007 года

Начало эксплуатации реактора на МОКС-топливе/Облучение в реакторе первой партии МОКС-топлива

Март 2008 года

Начало полномасштабной эксплуатации установки по иммобилизации

    
    
Раздел II. Уведомление о корректировках

    
    1. Каждая Сторона корректирует по мере необходимости информацию, которую она предоставила в разделе I настоящего приложения, в соответствии со следующим:
    
    а) Исполнительный орган Стороны, осуществляющий корректировку, письменно уведомляет Исполнительный орган другой Стороны с объяснением причин, потребовавших такую корректировку;
    
    б) такое письменное уведомление передается Исполнительным органом Стороны, осуществляющим корректировку, не позднее чем через 90 дней после того, как соответствующее изменение произошло.
    
    

Раздел III. Критерии выполнения  

    
    Исполнительные органы разработают согласованные критерии выполнения этапов, содержащихся в данном приложении, не позднее чем через шесть (6) месяцев после подписания Соглашения.
    


Приложение  

    
    
Мониторинг и инспекции  

    
    Настоящее приложение содержит принципы и положения, регулирующие разработку процедур для деятельности по мониторингу и инспекциям в соответствии со статьей VII Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Соединенных Штатов Америки об утилизации плутония, заявленного как плутоний, не являющийся более необходимым для целей обороны, обращению с ним и сотрудничеству в этой области, далее именуемое Соглашением.
    

    

Раздел I. Определения  

    
    Для целей Соглашения применяются следующие определения:
    
    1. "Мониторинг" означает комплекс мероприятий и действий, включая инспекции, использование специального оборудования, рассмотрение документации (учетов и отчетов), которые совместно обеспечивают получение данных для Стороны, осуществляющей мониторинг, об утилизируемом плутонии, подмешиваемом материале, отработавшем плутониевом топливе, иммобилизованных формах или об установках по утилизации.
    
    2. "Инспекция" означает деятельность по мониторингу, осуществляемую Стороной, осуществляющей мониторинг, непосредственно на установке, с тем чтобы получить данные и обеспечить наблюдение за утилизируемым плутонием, подмешиваемым материалом, отработавшим плутониевым топливом, иммобилизованными формами и установками по утилизации.
    
    

Раздел II. Общие принципы  

    
    1. Сфера охвата: деятельность по мониторингу и инспекциям осуществляется в соответствии с Соглашением, настоящим приложением и процедурами, которые будут согласованы Сторонами в соответствии с разделом V настоящего приложения.
    
    2. Цель: в соответствии с пунктом 1 статьи VII Соглашения деятельность по мониторингу и инспекциям разрабатывается и применяется для того, чтобы обеспечить Стороне, осуществляющей мониторинг, возможность независимого подтверждения того, что положения и условия Соглашения в отношении утилизируемого плутония, подмешиваемого материала, отработавшего плутониевого топлива, иммобилизованных форм и установок по утилизации, выполняются, в особенности пункты 1, 6 и 7 статьи II, пункт 2 статьи III, статья VI, пункт 2 статьи VII Соглашения.
    
    3. Системы контроля и учета: Стороны применяют национальные системы учета и контроля ядерных материалов для ведения записей и учета утилизируемого плутония, подмешиваемого материала, отработавшего плутониевого топлива, иммобилизованных форм. Персонал установок по утилизации использует эту национальную систему контроля и учета для подготовки согласованных данных, вносимых в отчет персонала установки. Такие отчеты предоставляются Стороне, осуществляющей мониторинг, в соответствии с процедурами, которые будут разработаны в соответствии с разделом III и V настоящего приложения.
    
    4. Инспекции: количество, интенсивность, продолжительность и сроки проведения инспекций, а также интенсивность другой деятельности по мониторингу должны осуществляться в минимальном объеме, соответствующем эффективному осуществлению согласованной деятельности по мониторингу в соответствии с Соглашением и настоящим приложением. Процедуры для мониторинга должны быть разработаны таким образом, чтобы минимизировать, насколько это возможно, вмешательство в эксплуатацию установок и избежать влияния на их ядерную безопасность или безопасность инспекторов. Конкретные инспекционные процедуры разрабатываются в соответствии с разделом V настоящего приложения.
    
    5. Инспекторам разрешается доступ на установки по утилизации в объеме, достаточном для выполнения согласованных целей инспекции, с использованием согласованных процедур, разработанных с учетом предотвращения раскрытия информации, составляющей государственную тайну в Российской Федерации, и секретной информации в Соединенных Штатах Америки согласно положениям пункта 1 статьи X Соглашения. Сторона, являющаяся объектом мониторинга, предпринимает все необходимые меры в соответствии с согласованными процедурами для обеспечения доступа инспекторов Стороны, осуществляющей мониторинг, на эти установки, а также стремится создать все необходимые условия для успешного проведения инспекций.
    
    6. Каждая Сторона проявляет должное уважение к инспекторам другой Стороны, находящимся на ее территории в связи с деятельностью по мониторингу в рамках Соглашения, и принимает все надлежащие меры, в соответствии с ее национальным законодательством, для предупреждения любых посягательств на личность, свободу и достоинство такого персонала.
    
    7. Каждая Сторона, в соответствии с согласованными процедурами, содействует приобретению необходимых услуг и использованию оборудования, въезду на свою территорию и выезду со своей территории персонала другой Стороны и ввозу и вывозу со своей территории материалов и оборудования для проведения деятельности по мониторингу и инспекциям в соответствии с Соглашением, включая настоящее приложение.
    
    8. Отношение к другим режимам деятельности по мониторингу: в отношении утилизируемого плутония, который поступает с установки, подпадающей под другой российско-американский двусторонний режим мониторинга или международный режим мониторинга, который согласован Сторонами, мониторинг в рамках Соглашения должен учитывать этот другой режим мониторинга и не противоречить требованиям передачи, предусмотренным им. При разработке процедуры мониторинга и инспекций в соответствии с Соглашением Сторонам следует избегать дублирования деятельности с другими такими режимами мониторинга.
    
    9. Соотношение плутония-240 к плутонию-239: Стороне, осуществляющей мониторинг, позволяется подтвердить, посредством согласованного метода, что соотношение плутония-240 к плутонию-239 в утилизируемом плутонии не превышает 0,10. Подтверждение такого соотношения осуществляется по получении, но до обработки утилизируемого плутония, на установке по конверсии, или по поступлении его на установку для изготовления топлива или установку для иммобилизации, в зависимости от того, что произойдет ранее в отношении любого утилизируемого плутония.
    
    10. Защита информации: измерения для плутония, если требуется защитить информацию, составляющую государственную тайну Российской Федерации или секретную информацию Соединенных Штатов Америки от раскрытия, проводятся методом с использованием информационных барьеров. Однако такие измерения не требуются для любого утилизируемого плутония в контейнерах в случае, когда такие измерения:
    
    а) уже были проведены в рамках другого соглашения, принятого Стороной, осуществляющей мониторинг; и
    
    б) подтверждены Стороной, осуществляющей мониторинг, как остающиеся действительными.
    
    11. Измерения подмешиваемого материала: Сторона, осуществляющая мониторинг, имеет право подтвердить, что масса любого подмешиваемого материала не превышает того, что разрешено пунктами 6 и 7 статьи II Соглашения по его получении на установке по утилизации, используя процедуры, разработанные в соответствии с разделом V настоящего приложения. Информация о составе подмешиваемого материала не предоставляется Стороне, осуществляющей мониторинг, и не получается ею.
    
    12. Процедуры применительно к конкретным установкам: каждая Сторона предоставляет и корректирует, если необходимо, список своих установок по утилизации после того, как определено их месторасположение. Сторона, осуществляющая мониторинг, имеет право на осуществление деятельности по мониторингу, включая инспекции и другие меры на установках по утилизации. Эти меры обеспечивают непрерывность знаний об утилизируемом плутонии и подмешиваемом материале, необходимых для того, чтобы Сторона, осуществляющая мониторинг, определила, что цели Соглашения выполнены.
    
    13. В соответствии с пунктом 1 статьи X Соглашения инспекторы не имеют доступ к любым параметрам, являющимся государственной тайной Российской Федерации или секретной информацией Соединенных Штатов Америки, из-за их связи с производством или проектированием ядерного оружия.
    
    14. Продукт конверсии: смешанный или несмешанный оксид плутония в хранилище после производственного технологического процесса на установке по конверсии или конверсии/смешиванию (далее именуемый как "продукт конверсии") более не имеет свойств, которые рассматриваются как составляющие государственную тайну Российской Федерации или секретная информация Соединенных Штатов Америки.
    
    15. Сторона, осуществляющая мониторинг, имеет право подтвердить массу и соответствующее соотношение изотопов продукта конверсии (даже если он содержит "конфиденциальную" информацию для Российской Федерации или "sensitive" информацию для Соединенных Штатов Америки), используя согласованные процедуры измерения, которые используются Стороной, осуществляющей мониторинг, без применения метода "да/нет" и информационных барьеров.
    
    16. Информация о конструкции: для целей разработки согласованных мер в соответствии с разделом V настоящего приложения Стороны определяют согласованный объем информации о конструкции, предоставляемой Стороне, осуществляющей мониторинг, в отношении установок по утилизации. Эта информация, когда будет определен ее объем, предоставляется Стороне, осуществляющей мониторинг, в согласованные сроки. Стороне, осуществляющей мониторинг, разрешается доступ на установки по утилизации до начала эксплуатации и после этого, как это будет необходимо, для подтверждения информации о конструкции в соответствии с согласованными процедурами.
    
    17. Непредвиденные обстоятельства: процедуры, разработанные в соответствии с разделом V настоящего приложения, включают положения, содержащие, где это возможно, деятельность по мониторингу, касающиеся непредвиденных технических обстоятельств.
    
    

Раздел III. Документация и отчетность  

    
    1. Используя свою национальную систему учета и контроля, каждая Сторона периодически представляет другой Стороне согласованные в соответствии с разделом V настоящего приложения отчеты. Такие отчеты как минимум содержат информацию о количестве плутония на каждой установке по утилизации, так же как количество плутония, полученного на или отгруженного с этой установки (включая плутоний в отработавшем плутониевом топливе, но не в других видах отработавшего топлива).
    
    2. Стороны разрабатывают согласованные методы регистрации утилизируемого плутония и подмешиваемого материала, отработавшего плутониевого топлива и иммобилизованных форм и форм отчетности, Стороне, осуществляющей мониторинг, о деятельности по утилизации.
    
    

Раздел IV. Общий подход для подтверждения утилизации утилизируемого плутония

    
    1. Сторона, осуществляющая мониторинг, имеет право, используя согласованные процедуры, подтвердить, что сборки с отработавшим плутониевым топливом и иммобилизованные формы отвечают критериям, определенным в приложении "Технические спецификации".
    
    2. Права по мониторингу отработавшего топлива и иммобилизованных форм включают процедуры, разработанные с учетом необходимости минимизации стоимости таким образом, чтобы дать возможность подтвердить, что такое топливо и такие формы остаются в их заявленных ранее местах.
    
    

Раздел V. Разработка конкретных процедур и административных договоренностей

    
    1. Стороны стремятся завершить к декабрю 2002 года согласование детального набора мер, процедур и административных договоренностей, удовлетворяющих положениям Соглашения (включая настоящее приложение), для мониторинга и инспекций утилизируемого плутония, подмешиваемого материала, отработавшего плутониевого топлива, иммобилизованных форм и установок по утилизации. Этот набор детальных мер, процедур и административных договоренностей должен быть завершен в письменном виде до начала строительства промышленных установок по утилизации в Российской Федерации. Разработка этих мер, процедур и административных договоренностей должна на ранних этапах координироваться и быть совместимой с проектной деятельностью установок по утилизации.
    
    2. Процедуры, согласованные в соответствии с пунктом 1 настоящего раздела, определяют среди прочего права и ответственность персонала установки и инспекторов, типы и содержания отчетов, порядок проведения измерений и то, как достигаются независимые заключения, включая другие аспекты, такие как соответствующие процедуры для применения мер сохранения и наблюдения, технические цели для деятельности по мониторингу с учетом минимизации затрат. Эти согласованные процедуры включают меры, но не ограничиваются ими для того, чтобы:
    
    а) предоставить уверенность в том, что в течение всего периода до завершения утилизации тридцати четырех (34) метрических тонн утилизируемого плутония по Соглашению:
    
    i) только продукт конверсии, образующийся из смешивания этих тридцати четырех (34) метрических тонн с добавлением разрешенного количества подмешиваемого материала в соответствии с Соглашением, является единственной формой плутония, которая поступает на установки по утилизации, которые являются установками по изготовлению топлива в Российской Федерации и в Соединенных Штатах Америки; и
    
    ii) весь плутоний (включая плутоний в отработавшем плутониевом топливе, но не в другом отработавшем топливе) поступает и покидает установки по утилизации в соответствии с Соглашением, учитывая соответствующим образом, там где это необходимо, отходы;
    
    б) подтвердить выполнение критериев, определенных в приложении "Технические спецификации"; и
    
    в) позволить каждой Стороне различать отработавшее плутониевое топливо от другого отработавшего топлива, которое может находиться в тех же самых местах хранилища.
    
    

Приложение  

    
Оказание содействия  

    
    
    Настоящее приложение к Соглашению между Правительством Российской Федерации и Правительством Соединенных Штатов Америки об утилизации плутония, заявленного как плутоний, не являющийся более необходимым для целей обороны, обращению с ним и сотрудничеству в этой области, далее именуемое Соглашением, устанавливает согласованные процедуры и условия, регулирующие содействие, оказываемое Правительством Соединенных Штатов Америки для деятельности, предпринимаемой в Российской Федерации, как указано в статье IX Соглашения.
    

    

Раздел I. Общие положения оказания содействия  

    
    1. Этапы и оценочные уровни финансового содействия, оказываемого Правительством Соединенных Штатов Америки, указаны в дополнении к настоящему приложению. Предварительное распределение содействия, указанного в дополнении, может быть пересмотрено и скорректировано по письменной договоренности Исполнительных органов.
    
    2. Все оборудование, поставки, материалы или другое содействие, предоставленные в рамках Соглашения, доставляются на взаимно согласованные пункты ввоза, если только в письменном виде не согласовано иное. Поставщик, предоставляющий такое оборудование, поставки, материалы или другое содействие, заранее уведомляет получателя о планируемой дате прибытия и пункте ввоза. Получатель становится владельцем всего такого оборудования, поставок, материалов и другого содействия по прибытии их в пункт ввоза, если только в письменном виде не согласовано иное.
    
    3. Право собственности на все оборудование и установки, предоставленные Правительству Российской Федерации или субъектам, находящимся под ее юрисдикцией или контролем, в рамках Соглашения и принятые ими, передается Правительству Российской Федерации или субъектам, находящимся под ее юрисдикцией или контролем, если нет договоренности Сторон об ином в письменном виде.
    
    4. Оборудование, поставки, материалы, услуги, технологии или другое содействие, предоставленные в соответствии с Соглашением, используются только в соответствии с условиями и целями Соглашения.
    
    5. Оборудование, поставки, материалы, услуги, технология или другое содействие, предоставленные в рамках Соглашения, не используются для производства ядерного оружия или иного другого взрывчатого ядерного устройства для проведения исследований или разработки, проектирования или испытания, относящихся к такого рода устройствам, или для любой другой военной цели.
    
    6. Оборудование, поставки, материалы, услуги, технология или другое содействие, предоставленные в рамках Соглашения, или разработанные с использованием содействия, оказанного в рамках Соглашения, не подлежат экспорту, реэкспорту или передаче из-под юрисдикции получателя без письменного согласия Сторон.
    
    7. До осуществления экспорта любого оборудования, поставок, материалов, услуг, технологии или другого содействия, предоставленных в рамках Соглашения третьей стороне, Стороны по взаимному согласованию в письменной форме определяют условия, в соответствии с которыми такие предметы будут экспортироваться, реэкспортироваться или передаваться из-под юрисдикции третьей стороны.
    
    8. Правительство Российской Федерации отмечает, что Правительство Соединенных Штатов Америки намерено добиваться аккредитации на правах административного и технического персонала Посольства Соединенных Штатов Америки в Москве персонал Правительства Соединенных Штатов Америки, находящийся на территории Российской Федерации на регулярной основе для деятельности, касающейся оказания содействия по Соглашению, и настоящим подтверждает, что Правительство Российской Федерации аккредитует такой персонал. После вступления в силу Соглашения Стороны будут консультироваться по общей численности персонала Правительства Соединенных Штатов Америки, занимающегося деятельностью, касающейся оказания содействия в рамках Соглашения. Каждая Сторона проявляет должное уважение к неаккредитованному персоналу другой Стороны, находящемуся на ее территории в связи c деятельностью по оказанию содействия в рамках Соглашения и предпринимает все надлежащие меры в соответствии с ее национальным законодательством для предупреждения любых посягательств на личность, свободу и достоинство такого персонала.
    
    9. Для выполнения Соглашения каждая Сторона содействует, насколько это необходимо, передвижению персонала и переводу валюты.
    
    10. Установки, которые были построены или модифицированы в Российской Федерации при использовании содействия, оказываемого в рамках Соглашения, используются только для взаимосогласованных целей.
    
    11. Сторона, ее Исполнительный орган или другие агенты, которые наделены правом выступать от лица Стороны или ее Исполнительного органа, которые заключают контракты на приобретение предметов и услуг, включая строительство, проведение исследований и разработок, лицензирование, проектирование или другую деятельность для осуществления Соглашения, выбирают поставщиков или подрядчиков в соответствии с законами и нормативными документами этой Стороны.
    
    12. Исполнительные органы создают и ведут регистрацию оборудования, материалов, услуг, технологий или другого содействия, подпадающих под действие положений настоящего приложения.
    
    

Раздел II. Ответственность  

    
    1. Стороны продолжают переговоры по положениям об ответственности, которые будут применяться ко всем претензиям, которые могут возникнуть в результате осуществления деятельности в соответствии с Соглашением, и стремятся достичь договоренности, содержащей эти положения в письменной форме в наиболее реальные сроки, и в любом случае не позднее вступления в действие многостороннего соглашения, упомянутого в пункте 8 статьи IX Соглашения.
    
    2. До вступления в действие договоренности, содержащей положения об ответственности, упомянутой в пункте 1 данного раздела:
    
    а) деятельность по оказанию содействия в рамках Соглашения ограничивается соответствующими работами на стадии проектных работ, предшествующих строительству;
    
    б) ни одна из Сторон не обязана в рамках Соглашения строить, модифицировать или эксплуатировать установки по утилизации, включая реакторы;
    
    в) Российская Федерация никоим образом не использует результаты проектных работ, предшествующих строительству, в рамках Соглашения, в том числе в целях строительства, модификации или эксплуатации установок по утилизации, включая реакторы.
    
    

Раздел III. Налогообложение содействия  

    
    1. Правительство Соединенных Штатов Америки, его персонал, подрядчики и персонал подрядчиков освобождаются от уплаты любых налогов или подобных сборов, которые налагаются Российской Федерацией или любыми ее органами на деятельность, предпринятую в рамках Соглашения. Положения настоящего пункта не освобождают сотрудников такого подрядчика, являющихся гражданами Российской Федерации или имеющих постоянное место жительства в ней, находящихся в Российской Федерации в связи с такой деятельностью, от подоходного налога, взносов на социальное страхование и любых других налогов, введенных Российской Федерацией или любыми ее органами, в отношении доходов, полученных в результате осуществления программы содействия, оказываемого Правительством Соединенных Штатов Америки.
    
    2. Правительство Соединенных Штатов Америки, его персонал, подрядчики и персонал подрядчиков могут импортировать в и экспортировать из Российской Федерации любое оборудование, поставки, материал или услуги, требуемые для выполнения данного Соглашения. Такой импорт и экспорт освобождаются от любых лицензионных сборов, ограничений, таможенных пошлин, сборов, налогов или иных других выплат со стороны Российской Федерации или любых ее органов, но не от процедур, определяемых системой экспортного контроля.
    
    

Раздел IV. Аудит и проверки  

    
    1. Представители Правительства Соединенных Штатов Америки имеют право по запросу проверить использование любого оборудования, поставок, материалов, процесс подготовки персонала или использования иных услуг, предоставленных в соответствии с Соглашением, если возможно, на площадках их местонахождения или использования, а также имеют право проверить любые и все относящиеся к делу отчетные материалы или документацию в течение периода действия Соглашения и в течение трех (3) лет после его прекращения.
    
    2. Исполнительные органы разрабатывают соответствующие договоренности в поддержку проведения аудитов и проверок. Право на проведение аудитов и проверок, указанное в пункте 1 данного раздела, не зависит от разработки этих договоренностей.
    
    

Раздел V. Сертификация оборудования  

    
    Исполнительный орган или назначенный агент Правительства Российской Федерации проверяет все оборудование, поставки, другие материалы по каждой отгрузке, полученной в соответствии с Соглашением, и в течение десяти (10) дней со дня получения предоставляет письменное подтверждение Исполнительному органу Правительства Соединенных Штатов Америки, его назначенному агенту или подрядчику о его принятии или отклонении, основываясь на том, соответствует ли данное оборудование, поставки и другие материалы спецификациям, заранее взаимосогласованным, для данного оборудования, поставок и других материалов. По запросу один или более представителей Правительства Соединенных Штатов Америки или его назначенный агент могут присутствовать при проверке предоставляемого оборудования, поставок, материалов или другого содействия. Основные процедуры сертификации должны быть согласованы Исполнительными органами в письменной форме.
    
    

Дополнение к приложению об оказании содействия  

    
    Оказание содействия в соответствии с положениями пункта 1 статьи IX Соглашения начнется в 2000 календарном году и продолжится после него для поддержки утилизации утилизируемого плутония в Российской Федерации в соответствии с этапами и количественными показателями обозначенными ниже. Разработка процесса утилизации будет продолжать финансироваться в рамках Соглашения о научно-техническом сотрудничестве.
    

Цель

Уровень финансирования

Временной период

Проектирование промышленных установок

До 70 миллионов долларов США

2000-2003 годы

Строительство промышленных установок

До 130 миллионов долларов США + будущие ассигнования, включая источники вне США

2003-2007 годы

Эксплуатация промышленных установок

Будущие ассигнования, включая источники вне США

2007 и последующие годы

    
    
Приложение  

    
    
Интеллектуальная собственность  

    
    Настоящее приложение к Соглашению между Правительством Российской Федерации и Правительством Соединенных Штатов Америки об утилизации плутония, заявленного как плутоний, не являющийся более необходимым для целей обороны, обращению с ним и сотрудничеству в этой области, далее именуемое Соглашением, определяет процедуры, регулирующие защиту и распределение прав на интеллектуальную собственность, переданную или созданную в рамках настоящего Соглашения.
    
    Стороны обеспечивают адекватную и эффективную защиту интеллектуальной собственности, созданной или предоставленной в рамках Соглашения. Стороны соглашаются уведомлять другую Сторону о своевременном определении всей интеллектуальной собственности, созданной или полученной в результате научно-технической деятельности в рамках Соглашения, и будут стремиться своевременно защитить такую интеллектуальную собственность в ходе ее определения. Права на такую интеллектуальную собственность распределяются в соответствии с положениями настоящего приложения.
    
    

Раздел I. Определения  

    
    1. Термин "интеллектуальная собственность" имеет значение, определенное в статье 2 Конвенции, учреждающей Всемирную организацию интеллектуальной собственности, подписанной в г.Стокгольме 14 июля 1967 года.
    
    2. Термин "участники" означает физические или юридические лица, участвующие в совместной деятельности в рамках реализации Соглашения.
    
    3. Термин "предшествующая интеллектуальная собственность" означает интеллектуальную собственность, созданную вне рамок Соглашения и принадлежащую участникам, использование которой необходимо для осуществления деятельности по Соглашению.
    
    

Раздел II. Область применения  

    
    1. Настоящее приложение применимо ко всей совместной деятельности, осуществляемой в соответствии с Соглашением, если иное не было согласовано Сторонами или их Исполнительными органами.
    
    2. Настоящее приложение рассматривает вопросы распределения прав на интеллектуальную собственность и учитывает интересы Сторон.
    
    3. Каждая Сторона обеспечивает возможность получения другой Стороной прав на интеллектуальную собственность, распределяемых в соответствии с настоящим приложением. При необходимости каждая Сторона получает эти права от своих участников по контрактам, лицензионным соглашениям или другим юридическим документам. Настоящее приложение никоим иным образом не изменяет и не наносит ущерба распределению прав между какой-либо из Сторон и ее участниками.
    
    4. Споры относительно интеллектуальной собственности, возникающие в рамках Соглашения, разрешаются посредством обсуждения участниками или при необходимости Сторонами либо их Исполнительными органами, которые для этих целей могут использовать Объединенную консультативную комиссию. По взаимному согласию Сторон или участников спор передается в арбитражный суд для принятия окончательного решения, обязательного для Сторон в соответствии с Соглашением и применимыми положениями международного права. Если только Стороны или их уполномоченные агенты не договорятся об ином в письменной форме, они руководствуются арбитражными правилами UNCITRAL.
    
    

Раздел III. Распределение прав  

    
    1. Каждой Стороне, ее Исполнительному органу или другому полномочному представителю, назначенному Стороной, предоставляется право на получение неисключительной, безотзывной, безвозмездной лицензии на осуществление в некоммерческих целях во всех странах перевода, воспроизведения и публичного распространения статей научно-технических журналов, докладов, отчетов и книг, непосредственно подготовленных в результате сотрудничества в рамках Соглашения. Во всех публично распространяемых экземплярах, охраняемых авторским правом работ, подготовленных в соответствии с настоящим положением, указываются фамилии их авторов, за исключением тех случаев, когда автор определенно выразил желание остаться анонимным.
    
    2. Права на все формы интеллектуальной собственности, созданной в соответствии с Соглашением, помимо тех прав, которые изложены в пункте 1 настоящего раздела, распределяются следующим образом:
    
    а) в отношении интеллектуальной собственности, созданной в ходе совместных исследований, если, например, Стороны или их участники предварительно согласовали объем работ, каждой Стороне, ее Исполнительному органу или другому полномочному представителю, назначенному Стороной, предоставляются права и выгоды в своей собственной стране. Права и выгоды в третьих странах определяются в исполнительных соглашениях, при этом принимаются во внимание следующие факторы, когда это уместно:
    
    1) характер сотрудничества;
    
    2) вклад каждой Стороны и ее участников в работу, которую следует выполнить, включая предшествующую интеллектуальную собственность;
    
    3) намерения, возможности и обязательства каждой из Сторон и ее участников обеспечить юридическую защиту созданной интеллектуальной собственности;
    
    4) способ, которым Стороны и их участники обеспечат коммерциализацию созданной интеллектуальной собственности, включая, где это уместно и возможно, совместное участие в коммерциализации.
    
    Дополнительно каждое лицо, названное как изобретатель или автор, имеет право на получение вознаграждения в соответствии с правилами участвующей организации каждой Стороны;
    
    б) приглашенные исследователи, не вовлеченные в совместные исследования, например ученые, приезжающие, главным образом, для повышения уровня своего образования, получают права на интеллектуальную собственность согласно договоренностям с принимающими их организациями. Дополнительно каждый такой приглашенный исследователь имеет право на получение вознаграждения в соответствии с правилами принимающей организации;
    
    в) в случае если любая Сторона полагает, что какой-либо определенный совместный исследовательский проект в соответствии с Соглашением приведет или привел к созданию или предоставлению интеллектуальной собственности такого типа, который не защищен применимым законодательством Российской Федерации или Соединенных Штатов Америки, Стороны незамедлительно проводят консультации по определению распределения прав на указанную интеллектуальную собственность. Такая совместная деятельность приостанавливается при проведении консультаций, если Сторонами не достигнуто договоренности об ином. Если в течение трех месяцев с момента обращения о необходимости в проведении консультаций договоренность не может быть достигнута, Стороны прекращают сотрудничество по данному проекту.
    
    3. Права на предшествующую интеллектуальную собственность могут передаваться Сторонами и их участниками посредством лицензионных соглашений между отдельными физическими лицами и/или юридическими лицами. В таких лицензионных соглашениях может быть отражено следующее:
    
    а) определения;
    
    б) идентификация лицензируемой интеллектуальной собственности и сфера действия лицензии;
    
    в) ставка лицензионного отчисления и прочие виды компенсации;
    
    г) требования по защите деловой конфиденциальной информации;
    
    д) требования по соблюдению соответствующих законов Российской Федерации и Соединенных Штатов Америки по интеллектуальной собственности и экспортному контролю;
    
    е) порядок ведения документации и отчетности;
    
    ж) порядок разрешения споров и прекращения действия каждого соглашения;
    
    з) прочие относящиеся к делу условия.
    
    

Раздел IV. Деловая - конфиденциальная информация

    
    В том случае если в рамках Соглашения предоставляется или создается информация, своевременно определенная как деловая конфиденциальная, каждая Сторона и ее участники осуществляют защиту такой информации в соответствии с применяемыми законами, правилами и административной практикой. Информация может определяться как "деловая - конфиденциальная", если какое-либо лицо, располагающее информацией, может извлечь из нее экономическую выгоду или получить конкурентные преимущества перед теми, кто такой информацией не обладает, если такая информация не является общеизвестной или доступной широкой общественности из других источников и если владелец ранее не предоставлял эту информацию без своевременного введения обязательства сохранять ее конфиденциальность. Ни одна из Сторон, ни ее участники не осуществляют публикацию или передачу третьим сторонам деловой конфиденциальной информации, созданной или предоставленной в соответствии с Соглашением, без предварительного письменного согласия другой Стороны или ее участников.




Текст документа сверен по:
Бюллетень международных договоров,
N 2, февраль, 2007 год
    
    

  отправить на печать

Личный кабинет:

доступно после авторизации

Календарь налогоплательщика:

ПнВтСрЧтПтСбВс
01 02 03
04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30

Заказать прокат автомобилей в Краснодаре со скидкой 15% можно через сайт нашего партнера – компанию Автодар. http://www.avtodar.ru/

RuFox.ru - голосования онлайн
добавить голосование